遺失在西方的中國史:《倫敦新聞畫報》記錄的晚清1861-1873 (電子書)

遺失在西方的中國史:《倫敦新聞畫報》記錄的晚清1861-1873 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

沈弘
图书标签:
  • 晚清史
  • 中国近代史
  • 西方视角
  • 伦敦新闻画报
  • 图像史
  • 历史文化
  • 中西交流
  • 清史
  • 电子书
  • 历史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  《倫敦新聞畫報》:世界上第一份以圖像為主的畫報!
  有別於傳統史觀的客觀對照,第一手資料的歷史新視角!

  歷史上著名的火燒園明園,英國人的視角會如何描寫?
  燒毀數個世紀以來最珍貴的文化瑰寶,只因報復心理?
  翻開報導文獻、如攝影般寫實的速寫手稿,重回歷史現場!

  ║中國的春節:
  舞龍表演穿過每一條街,周而復始地進行,直到沒有一個惡鬼剩下,
  樂隊演奏著震耳欲聾的音樂,並向人們扔擲炮竹,慶祝持續一整天。
  此外,中國人對圓形糕餅情有獨鍾,就像英國人喜愛葡萄乾布丁,
  在春節前夕,婦女們聚集在一起準備製作糕餅的原料,
  把歡宴、慶祝、與實用目的結合在一起,正是別具一格的中國風俗。

  ║中國皇帝的夏宮:
  「它的建築和聚集的奇珍異寶一定是花費好幾個世紀才完成的傑作」
  「這是一座巨大的中式建築,外面用油漆和鍍金裝飾得富麗堂皇」

  圓明園,圓潤而光明的花園就是這個夏宮在中文名字裡的意義,
  萬壽園、靜明園、香山……這些花園勝景就是英軍開始毀滅的地方,
  英法官兵受到清軍的虐待,為了進行報復,並給予一個嚴厲的警告,
  若清軍不投降,這座皇帝的樂園將被焚毀,10月19日開始燃燒起第一把火……

  ║景泰藍工藝品:
  景泰藍工藝品以極小金屬片拼出設計圖案,再焊接到物體上,
  以粉末或糊狀物填滿金屬片間的空隙後,即構成珐琅,
  經過烘烤過的珐琅質會拋光打磨,直至表面光滑,
  其工藝之繁複,在明朝鼎盛期到清康熙、乾隆年間為黃金時代,
  此門工藝雖尚未完全消失,與古代工藝品相比品質卻低劣許多,
  由英國駐清公使夫人帶回倫敦的三件景泰藍工藝品為鼎盛期所產出,
  其成色罕見、體積也異乎尋常,現為比利時國王所持有。

本書特色

  本書收錄1861-1873年間的《倫敦新聞畫報》,包含第二次鴉片戰爭、駐華記者的日常見聞、戰爭賠款的詳實文字報導、圓明園燒毀前夕的繪圖畫卷、清末太平天國戰爭、中式婚俗紀實等,透過逐年的事件紀錄,可清楚了解西方視角在清末一連串戰爭和中西交流的觀點,畫報中所收錄的畫家速寫更是極具藝術價值的圖像文獻。
穿越迷霧:一部關於晚清社會與外交的深度考察 本書旨在為讀者提供一個獨特的視角,深入探討十九世紀中葉,即1861年至1873年期間,中國社會在劇烈變革中所面臨的內憂外患,以及中國與西方世界關係的複雜演變。這個時期,是晚清政府在內亂(如太平天國運動的餘波與地方勢力的崛起)和外患(列強步步緊逼的殖民侵略)的雙重壓力下,試圖尋求自強與轉型的關鍵轉折點。 全書結構嚴謹,分為四個主要部分,層層遞進,力求還原那個時代的真實面貌。 第一部分:危局中的帝國——從英法聯軍到自強運動的萌芽 (1861-1865) 本部分聚焦於咸豐末年至同治初年的重大歷史節點。我們首先回顧1860年英法聯軍的劫掠對清朝統治核心造成的毀滅性打擊,以及隨之而來的《北京條約》所規定的種種屈辱性條款。重點分析《北京條約》簽訂後,清廷在政治、財政和外交層面遭受的長遠影響。 隨後,我們將視角轉向內部。太平天國運動雖然在這一時期逐漸走向衰亡,但其留下的巨大社會創傷和權力真空,促使地方漢族官員(如曾國藩、李鴻章)的權力空前擴張。本書詳細剖析了湘軍和淮軍的興起,不僅是軍事力量的重建,更是中央集權結構被削弱、地方化趨勢加劇的標誌。此一階段,傳統士大夫階層對西方事物的態度呈現出極端的矛盾性:一方面深惡痛絕其文化與政治影響,另一方面又不得不學習其技術以維持統治。 此外,本章還探討了中央政府在危機中展現的有限反應,特別是恭親王奕訢主導的總理各國事務衙門的設立。這個機構的誕生,標誌著清朝正式設立了專門處理「洋務」的外交機構,儘管其權力常常受到地方實權派的掣肘。 第二部分:器物與學術的引進——早期洋務運動的實踐與困境 (1866-1870) 進入同治中葉,中央與地方開始系統性地引進西方技術,這便是洋務運動的初期階段。本書細緻考察了軍工產業的建立,特別是江南製造總局、福州船政局等關鍵性企業的創建過程。我們不僅關注這些工廠的技術細節,更著重分析其實際運作中遇到的挑戰:技術人員的匱乏、管理體制的僵化、資金的籌措困難,以及官僚體系內部的阻力。 在教育方面,本章探討了建立同文館等翻譯學堂的初衷與成效。這些學堂的主要目標是培養一批能夠與西方打交道的翻譯人才和技術人員。然而,傳統儒家教育體系與實用技術教育之間的張力,始終是制約這些早期教育嘗試發展的內在瓶頸。 外交層面上,本部分也涵蓋了早期中西之間發生的零星衝突與摩擦,例如「天津教案」的處理。這些事件凸顯了清政府在外交決策上的不統一性,以及地方官員在執行條約時所持的保守甚至敵對態度,進一步加劇了中央與地方、清廷與西方公使團之間的猜疑鏈條。 第三部分:邊陲的波動與國際視角的交鋒 (1871-1873) 這一階段,中國的邊疆地區和國際關係開始面臨更為複雜的挑戰。本書特別關注了中俄關係的變化,尤其是在西北地區的領土爭議。俄羅斯帝國趁清朝內亂之機,逐步蠶食西北邊境,本書分析了清政府在軍事和外交上如何疲於應付,以及這些邊境衝突如何重塑了中國的地理概念和安全戰略。 同時,本書也探討了早期中國對外派員考察的嘗試。例如,在曾紀澤等人的推動下,朝廷開始意識到必須派遣官員出國,親自了解西方世界。雖然大規模的、系統性的出訪尚未展開,但這些初步的接觸為後來的改革思潮埋下了伏筆。 在社會層面,隨著西方傳教士活動的深入,他們記錄和傳播的中國形象,與國內士紳階層所理解的「天朝上國」形成了鮮明的對比。本書試圖通過分析當時的官方文獻和民間反應,勾勒出這一時期中國社會在面對「他者」認知時所經歷的文化衝擊。 第四部分:歷史的遺產與未來的陰影 在結尾部分,本書總結了1861年至1873年間,晚清在技術引進、制度改革和外交應對中所取得的有限進展和其深層次的結構性矛盾。儘管洋務派取得了初步的成果,為後來的全面自強運動奠定了物質基礎,但權力結構的碎片化、儒家思想的根深蒂固,以及對西方世界本質缺乏深刻理解,使得這些改革始終停留在「器物層面」,未能觸及根本的制度和政治體制問題。 本書最終論證,這一時期的歷史進程,雖然充滿了掙扎與變革的努力,但其結果卻為未來幾十年清王朝的衰落埋下了深刻的隱憂,也為理解近代中國的艱難轉型提供了關鍵的歷史參照點。這段歷史,既是中國近代化的起步,也是其後種種悲劇的序幕。

著者信息

編譯者簡介

沈弘


  著名學者,自1990年代起遍訪哈佛、芝加哥、倫敦等地的圖書館,蒐集海外大量關於中國史的珍貴圖文資料,整理並編譯相關報導、實錄,出版作品有《晚清映像》、《中國長城》、《老照片中的大清王府》等。

图书目录

圖像的力量

譯序

1861
英中和約(The Peace with China)
羅亨利先生(Mr. Henry Brougham Loch)
中國的家庭生活(Domestic Life in China)
中國的春節(The China New Year)
北京城內的見聞(Inside Peking)
中國人支付賠款(Payment by the Chinese of the Indemnity Money)
北京的古玩街(Curiosity Street, Pekin)
北京速寫(Sketches from Pekin)
北京俄國傳教使團的教堂(The Russian Mission Church in Pekin)
中國火炮(Chinese Guns)
額爾金勛爵從中國回到倫敦(Return of Lord Elgin from China)
中國戰爭賠款的銀兩過秤(Weighing the Indemnity Money)
戰爭賠款抵達天津(Arrival at Tien-tsin of Indemnity Money)
中國皇帝的夏宮(The Emperor of China's Summer Palace)
北京的皇城(The Imperial City, Pekin)
盧逖,皇后的寵物狗(Looty, a Little Dog Found in the Summer Palace, Near Pekin)
中國火炮(Chinese Guns)
來自巴黎一年兩次美術展的圖畫(Paintings from the Biannual Exhibition in Paris)

1862
中國喜鵲(The Chinese Magpie)
中國長城的一個區段(Part of the Great Wall of China)

1863
關於中國內戰的插圖說明—清軍攻打奉化(Illustrations of the Civil War in China: Imperialist Expedition to Fungwha)
上海速寫:城隍廟茶館、常勝軍(Sketches in Shanghai: Teahouse, Chinese Soldiers with Foreign Officer)

1864
中國商人在俄國中部下諾夫哥羅德市的年度商品交易會上(Chinese Merchant at the Great Annual Fair in Nijni Novgorod, Central Russia)
中國的太平軍「叛亂」(The Taiping Rebellion in China)
北京英國公使館的警衛(The Guards at the British Embassy in Pekin)
阿禮國出任駐日大使後回到日本(Rutherford Alcock Returned to Japan after being Made a Minister)
阿禮國爵士(Sir Rutherford Alcock)
中國的太平天國戰爭(The Taeping War in China)
中國的風景(Views in China)

1865
南京明陵(Tombs of the Emperors of the Ming Dynasty at Nankin, China)
中國巨人(The Chinese Giant)
討伐中國的海盜船(Expedition against China's Piratical Junks)

1866
「精靈王號」輪船(The Steam-ship Erl King)
中國外交特使團(China's Diplomatic Mission)
跟中國海盜的遭遇戰(An Encounter with Chinese Pirates)

1867
英中貿易商船(The New Steam-ship for the China Trade)
北京的賽馬場(The European Racecourse at Pekin)

1868
上海的中式婚禮(A Chinese Wedding at Shanghai)
在倫敦的中國外交使團(The Chinese Embassy in London)

1869
香港快艇賽(Hong Kong Regatta)
中國景泰藍工藝品(Chinese Vase)

1870
阿爾弗雷德親王在香港(Prince Alfred in Hong Kong)
南肯辛頓博物館借展的扇子(Fans in the Loan Exhibition in the South Kensington Museum)
揚子江的風景(Scenery of Yang-tze-kiang)
中國的流動剃頭匠(Chinese Itinerant Barbers)

1872
北京的公主府(Entrance to the Bride Princess' Palace in Pekin)
中國皇帝的婚禮(The Imperial Wedding)

1873
中國的皇室婚禮與普通婚禮(The Chinese Imperial Wedding and a Chinese Marriage Procession)
中國皇帝的婚禮:半夜裡的神祕儀式(The Procession of the Imperial Wedding: The Mystical Rites at Midnight)
本報關於中國的插圖(Our Illustrations of China)
中國速寫:長城、十三陵(Sketches in China: The Great Wall and the Imperial Tombs)
北京的城牆(The Wall of Pekin)
中國速寫:北京天壇(Sketches in China: The Temple of Heaven, Pekin)
北京的一座教會學校(Boys' School, Pekin)
中國速寫:北京貢院(Sketches in China: Hall of Examination, Pekin)
中國速寫:北京寺廟、英國公使館(Sketches in China: A Buddhist Temple and the English Legation in Pekin)
中國速寫:國子監、孔廟、京報、木偶劇(Sketches in China: Hall of Classics, Temple of Confucius, Pekin Gazatte, and the Chinese Punch and Judy)
中國速寫:天津見聞(Sketches in China: Scene at Tien-tsin)
中國速寫:上海當鋪、北京的八旗兵弓箭手(Sketches in China: Chinese Pawnshop at Shanghai, and the Archery Practice of the Manchoo Tartar Soldiery at Pekin)
維多利亞公園的中國涼亭(Chinese Pavilion in Victorian Park)
中國速寫:北京教會女校、漢口喜慶劇院(Sketches in China: Girls' School in Pekin, Gaiety Theatre in Hanckow)
中國速寫:紡紗的農婦(Sketches in China: A Spinning Woman)
中國速寫:北京街景(Sketches in China: Street Scene in Pekin)
中國速寫:年輕的同治皇帝(Sketches in China: The Young Emperor of China, Tung-che Whang-Ti)
覲見中國皇帝(Reception of the Foreign Ministers and Consuls by the Emperor of China at Pekin)
香港新建的英國皇家海軍醫院(New Royal Naval Hospital, Hong Kong)
中國速寫:上海的舢板(Sketches in China: A Sampan at Shanghai)
在中國做聖誕節葡萄乾布丁(Making a Christmas Pudding in China)

 

图书序言

  • ISBN:9786263329799
  • EISBN:9786263570276
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:32.0MB

图书试读



圖像的力量


  在大眾資訊傳播領域,相對於抽象的文字,圖像往往更具直觀性而更易被大多數人接受。尤其是那些遠古的神話故事或是流傳廣泛的宗教神蹟,抑或遙遠邊地的異域風光、風土人情、相貌特徵,圖畫不僅能提供鮮活的視覺形象,還能令讀者在畫面背後產生無盡的想像。現藏於大英圖書館的《祇樹給孤獨園》是唐咸通九年(868年)刊印的《金剛般若波羅蜜經》扉頁插圖,是目前有年代可考的最早文字出版物插圖。它的出現不僅開啟了插圖文本的新時代,並由此將插圖逐漸發展成為一種新的繪畫藝術形式——版畫。

  版畫是透過印版媒介將圖像轉印於紙上的繪畫作品,具有間接性與可複製性。然而最初的版畫卻不是出於藝術審美的創造目的,而是源於人們對圖像複製的需求。宗教是一種最廣泛的精神性活動,需要大量的宣傳物以傳播教義。是以無論中外,最早的版畫幾乎多為宗教插畫或神蹟故事繪圖。如發現於敦煌的8世紀用二方或四方連續方式捺印的《現在賢劫千佛名經》。

  隨著社會文明的進步和印刷科技的發展,出版業逐漸由被貴族和宗教所掌握走向平民化的商業市場。1450年德國人谷騰堡發明了鉛合金的活字排版印刷技術,使西方印刷業發生了革命性變化,並對此後西方圖書出版業產生了深遠的影響。15世紀時,歐洲的印刷作坊已遍及各地,並且形成許多印刷中心,如荷蘭的烏特勒支,德國的紐倫堡、奧格斯堡、科隆,還有義大利的威尼斯等城市。

  書籍出版業繁榮的同時也帶動書籍插圖業的興旺。德國巴伐利亞州班貝格地區主教祕書阿伯雷奇·費斯特是西方最早為書籍配上印刷插圖的人。他在1461年出版了名為《寶石》的書,書中收錄了一些鳥類和獸類的故事並配有精美插圖。顯然,版畫插圖使書籍更加豐富和具有直截了當的說服力與吸引力。這就使得版畫插圖逐漸成為出版物中不可或缺的構成要素,同時也成為出版業市場競爭中的核心力之一。如明代中期,全國政治安定,經濟平穩,文化時尚觀念發生轉變,一批新興讀者群開始崛起,他們渴求閱讀消遣娛情養性的作品,而不再局限於儒家經典、學術著作或宗教讀物。社會對圖書的大量需求,刺激了圖書市場的興旺,使出版業達到了歷史的鼎盛階段,行業競爭呈現白熱化狀態。其時,版畫插圖開始全面地應用在各類小說傳奇、雜劇、詩詞、圖集、科學博物、初學識字課本、歷史、地理、人物傳記等圖書之中,出現了「差不多無書不圖,無圖不精工」、異彩紛呈的高潮,被譽為中國版畫史上「光芒萬丈」的時代高峰。與此同期,西方出版界的版畫商業市場迅速發達,不僅出現了大量職業插圖家和雕版技師,還培育出繁榮的版畫複製市場,為19世紀的「版畫原作運動」奠定了堅實的社會認知基礎。

  在達蓋爾的攝影術發明前,繪畫除了藝術審美目的外,另一個重要功能就是記錄,即以繪畫方式將重大歷史事件、社會名流或大自然奇觀異象用視覺形象表現出來。而要將這些具有特定價值或意義的繪畫圖像進行廣泛的社會傳播則需要版畫來複製完成,於是出現了不同於一般文字書籍,也不同於繪畫複製品的讀物,那就是畫報、雜誌。

  1829年菲力彭在巴黎創辦了以畫面為主定期出版的《剪影》雜誌。這本綜合性雜誌,每期都有整張的石版畫刊出。1830年菲力彭在《剪影》的基礎上改出《漫畫》週刊。每週星期四出版,四頁文字說明和兩大張紙質很好的石版畫,有些還用手工賦彩。1832年菲力彭同時又創辦了《喧鬧報》,這是一種日刊,開本較《漫畫》稍小,共四頁,內容主要是對法國社會生活中各種事件的報導、評論、諷刺和教育,並配以石版畫的插圖。這兩種刊物是當時巴黎影響最大也最受歡迎的畫刊。與此同時,在英吉利海峽另一端的英國,《倫敦新聞畫報》創刊了。

  18世紀工業革命的成功使英國迅速成為西方最發達的國家和「世界工廠」。直到1870年代,英國在世界工業生產和世界貿易中仍獨占鳌頭。它生產著世界各國所需的大部分工業品,其對外貿易額幾乎相當於法、德、美三國的總和。它擁有的商船噸位約為法、德、美、荷、俄各國的總和,位居世界第一。同時,英國從19世紀初期就開始大規模地推行殖民擴張政策,至1870年代已占據了世界上面積最大的殖民地,號稱日不落帝國。

  在這樣殖民版圖區域遼闊和眾多人文地理面貌並存的大背景下,《倫敦新聞畫報》以圖像方式報導新聞的辦刊定位,無疑使其成為當時最具「眼球效應」賣點的媒體。可以想像,當時人們透過畫報外派畫家兼記者發回的連續性圖片和文字報導不僅網羅了「天下」時事資訊、奇聞趣事、花邊新聞,同時又過足了眼癮。加之辦報人傑出的經營理念、有效的市場行銷策略和與時俱進的技術跟進,使得《倫敦新聞畫報》在創刊後的百餘年裡保持著旺盛活力。

  偶然機緣,沈弘教授在英國訪學期間發現了數百卷保存完好、含有大量與中國相關老圖片的《倫敦新聞畫報》。出於學者的敏感直覺,他立刻意識到這些畫報的文獻價值,耗時十年,將與中國相關的文字和圖片翻譯集結成冊出版。我們有理由相信《倫敦新聞畫報》中有關中國的圖片和文字資料是研究中國近代和現代史的一個重要素材來源,因而具有較高研究價值。

  其中大量製作精美的版畫插圖和頗具現場感的速寫,不僅為讀者展現了寬廣的19世紀中國世俗社會生活圖景,同時也為新聞紀實性版畫藝術研究提供了大量的範本。

  新聞畫報的事件再現性功能決定這些插圖必須具有高度寫實性,透過畫面栩栩如生的人物刻畫和場景描繪還原一個虛擬的「真實」空間。這些「真實」的圖像和報導中的文字可在讀者目光交替之隙,在腦中產生類似立體視聽殘響的效果。如1854年4月7日刊的〈皇家劇院〉中「飛刀」雜技表演的精彩場景,一位雜技演員仰面站在一塊木板前,五把鋒利的尖刀緊貼他的脖頸兩側和腋下深深釘在木板上。因為緊張,他的雙手微張,左右平衡,雙腳扒緊地面,保持著身體的穩定。他對面的表演搭檔奮力擲出一把泛著寒光的飛刀,他面部躊躇淡定的表情與身後幾名西方女子驚愕的O形嘴形成絕妙對比。我想這幅插圖即便脫離了旁白性的說明文字,也依然是件傑出的獨立銅版畫作品。

  從插圖的製作上看,有些是畫家的現場速寫,這些作品儘管看似凌亂,不夠工整,但畫面更樸實,有明顯的「現場感」。如1859年4月2日〈中國速寫:婦女髮型、洗衣方式〉其中一幀〈做像茶壺一樣的髮型〉,畫面用筆自由流暢,人物形態如同日常,沒有擺拍扭捏之感,正如畫家所言,就連畫中那位少婦不雅的坐姿也修飾地記錄了下來,充滿了生活氣息和情趣。還有一些顯然是「大製作」的圖畫,這些雕凹線法的銅版畫構圖布局考究,製作精良,富有貴氣,顯然是出版人高價聘請了頂級雕版師根據記者發回的速寫而作。從內容上看,這類作品多表現為歷史重大事件或對自己文治武功的粉飾。如1858年10月2日〈「中英天津條約」的簽訂儀式〉一圖,是歐洲歷史畫的典型樣式,場面宏大,人物眾多,富有儀式感。再如刊於1860年8月11日的〈中國報導:英法聯軍即將北上〉中的插畫,畫面上聯軍艦隊陣勢浩大,在藍天白雲下的香港九龍灣海域肅然有序地進行著兵力運輸。嚴謹的寫實畫風,精美密集的線條和豐富的明暗色調使得畫面充滿異域情調。

  這些林林總總、內容繁雜的插畫穿越時空直至今日,在我們翻看閱讀時還能產生一種幻象,似能再現過去的生活場景、隆隆的炮聲、馬的嘶鳴和喧鬧的人聲……儘管一個多世紀過去了,斗轉星移,滄海桑田,而身處現代資訊高度發達社會的人們,其實也如同19世紀的人一樣,對圖像資訊總是充滿好奇與期待,所不同的是現代人擁有更便利快捷的圖像獲取與傳播方式,而圖像所傳遞的力量則永不減退。

中央美術學院 陳琦

用户评价

评分

初读此书,我最大的感受就是那种扑面而来的现场感。这本书绝不仅仅是文字的堆砌,它更像是一部视觉化的“清末编年史”。那些源自《伦敦新闻画报》的版画和照片,虽然是百年前的记录,但其对细节的捕捉能力令人叹为观止。你能清晰地看到当时的服饰、街道的布局、甚至普通民众脸上的神情,仿佛能够穿透时空,亲临现场。尤其是对一些重大历史事件的侧面描绘,比如特定条约签订前后的社会氛围,或者某个城市在战乱中的景象,其冲击力是教科书式的文字描述所无法比拟的。这种基于视觉证据的叙事,极大地增强了历史的真实感和可感性,让历史不再是冰冷的文字,而是鲜活的影像。对于历史爱好者来说,这本书的视觉价值本身就值得收藏。

评分

作为一名对晚清社会转型期抱有浓厚兴趣的业余研究者,我深感这本书在史料的开放性上具有突破性。它成功地将一个原本主要服务于西方大众的流行刊物,转化成了严肃的历史研究资源。作者显然花费了巨大的精力去比对和考证这些图像的背景信息,避免了简单的图文转述。例如,书中对某些“奇闻异事”的报道,作者并没有盲目采信,而是结合当时的政治气候和媒体偏见进行了深入的批判性解读,这显示出作者深厚的史学功底和客观立场。这种对待一手材料的审慎态度,使得这本书在提供丰富信息的同时,也提供了一套分析西方视角下中国形象的有效工具,对于理解近代中国的“他者化”过程,提供了非常具体的案例支持。

评分

这本书的阅读体验,与其说是在阅读一本历史专著,不如说是在进行一场跨越百年的“文化漫游”。我尤其喜欢它将图像与文字之间那种微妙的张力呈现出来的处理方式。有时,画报上的图像是如此的“异域风情”和充满想象,而作者的文字注解却冷静而精确地揭示了背后的政治或社会现实。这种对比,极富思辨性。它迫使读者跳出单一的文化框架去审视那个时代:我们是如何被外界描绘的?我们自己又是如何看待这些描绘的?这种多层次的解读空间,让这本书的价值远远超出了单纯的史料汇编,它更像是一部关于“观看”与“被观看”的历史哲学小品。每一次翻阅,都能从不同的侧面捕捉到晚清社会复杂且矛盾的脉搏。

评分

这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴。封面采用了沉稳的深蓝色调,配上烫金的标题,散发出一种历史的厚重感。内页的纸张质地摸起来非常细腻,那种略带粗粝感的触感让人仿佛回到了那个时代。排版也十分讲究,字体大小和行距都经过了精心调整,阅读起来非常舒适,即便是长时间的阅读也不会感到眼睛疲劳。特别值得一提的是,插图的印刷质量极高,那些当年的黑白照片和手绘图,在现代工艺的加持下,细节清晰可见,色彩层次丰富,这对于研究历史图像的读者来说,简直是福音。装帧的整体风格,透露出一种对历史文献的敬畏,看得出出版方在制作过程中投入了极大的心血,完全对得起它作为历史研究辅助读物的身份。这种对细节的执着,让这本书的价值不仅仅体现在内容上,更在于其作为实物载体的典雅与考究。

评分

我是在一次偶然的机会中了解到这本书的,当时正在为一篇关于中英关系早期接触的论文查找资料,一下子就被它的标题吸引住了。这本书的叙事角度非常独特,它不像传统史书那样宏大叙事,而是通过一个侧面——当时的英国主流媒体——来切入晚清的社会面貌。这种“他者视角”的解读,无疑提供了一个观察中国内部变动的全新棱镜。我尤其欣赏作者在梳理史料时的那种严谨态度,能够将那些零散的、带有明显时代局限性的图文信息,巧妙地组织成一个有逻辑的叙事链条。阅读过程中,我常常停下来思考,那些远在异乡的英国记者和画家是如何理解和误读他们所看到的一切的?这种跨文化交流的张力,是这本书最引人入胜的地方,它让我们在了解历史事件的同时,也反思了历史叙事的构建过程。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有