明解日本語の歌lll (電子書)

明解日本語の歌lll (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

周昌葉
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  何謂「演歌」?「正港的」演歌解說本!讓你唱日語歌的同時,學日本語、懂日語歌,唱學兩相宜!

  ◎學日語歌不用再買字典,學習日語歌最佳教材。
  ◎你所不知的歌曲背景介紹,懂不懂歌詞,歌藝大不同。
  ◎譯文於「法」有據,追本溯源,字字斟酌,句句有理,均有所本,史上最詳盡的譯註、最細緻的文法分析。

  〈緣〉這曲子中的歌詞「人生坂」和「心なくして、どうして分かる」,其所藴涵人生哲理,書內詳解。

  〈酒のやど〉這首曲名中的「やど」,不以漢字「宿」表示,其意何在?另其歌詞中的「西から流れてきたという」,為何女人從西邊而來呢?本書深入剖析。

本書特色

  1.歌詞漢字,一律注上假名。

  2.附上原文口白,詳加譯注,絕無疏漏。

  3.歌詞均按原著列段,校正歌詞,精準分段。

  4.條列式動詞文法分析。例「眠る」(自Ⅰ) 〈睡覺、睡眠〉→→「眠れる」(可能動詞用法)〈可以睡得著、睡得著〉+「ない」(助動)→→「眠れない」〈睡不著〉。

  5.助詞、助動詞與接續助詞,精準剖析。例「とも」(接助/終助/接尾)文言文接續助詞用法時,「V1」+「とも」〈不管…也…╱即使…也…╱無論…也〉。「誰かがドアを叩こうとも,あけないでください」〈即使有人敲門,也請不要開〉。

  6.日語的縮音用法。例「にゃ」是方言俗話用法,「にゃ」=①「名詞」+「に」+「は」的縮音用法。②「にゃ」=「~ねば」=「V1」+「~なければならない」。

  7.名詞方面,如【緣】(名),同一漢字,念法有三,「えにし」一意為緣分,二意為姻緣。狹義說法,則為男女之間之緣分,並且意指違背一般社會傳統道德倫理的「孽緣」。本歌內容意涵著男女不倫相關故事,故念成「えにし」。發音念「えん」時,指命運中機緣巧合、邂逅或事物之關聯,一般是佛家的緣的成分,而念「えん」的用法最為廣泛。【縁】念為「ゆかり」,意思是回顧過去時,跟目前有關係或因緣之事物用之,本書探究其差別。

  8.古文文法,詳細分析解說。例「思ふ」(文言文他四段)(は/ひ/ふ/ふ/へ/へ)=(わ/い/う/う/え/え),故加上「ば」或「ど」時會是「思へば」(文言文表記)和「思へど」(文言文表記),若寫成白話文表記為「思えば」〔順接確定條件〕和「思えど」〔逆接確定條件〕。

 

著者信息

作者簡介

周昌葉


  學歷:淡江大學日研所、輔仁大學日文系、台中師專、日語導遊考試及格、日語領隊考試及格

  經歷:私立龍華技術學院、新北市林口、樹林社區大學、新北市松年大學、新莊市民大學、泰山鄉民大學、泰山農會等機關日本語講師;財團法人董氏基金會日本見學營指導老師、兼任翻譯

  譯著:《戰後日本之東北亞外交政策》、《少女翠兒的憂鬱之旅》、《明解日本語の歌I》、《明解日本語の歌II》、《明解日本語の歌Ш》
 

图书目录

序言
本書特點
本書用法
範例
何謂「演歌」?
 
目錄
中文曲名目錄
日語歌名索引(按五十音順)
一、アンコ椿は恋の花 【姑娘山茶花是戀愛之花】
二、あん時やどしゃぶり 【那時候,一陣傾盆大雨】
三、一剣 【一劍】
四、虚空 【空虛】
五、縁 【緣分】
六、男の火祭り 【男人的火把祭典】
七、感謝状 ~母へのメッセージ~ 【~感謝信~給母親的訊息】
八、恋に落ちて-Fall in Love- 【墜入愛河】
九、転がる石 【滾石】
十、酒のやど 【酒館】
十一、早春賦 【早春賦】
十二、達者でナ 【請保重啊!】
十三、手紙 ~拝啓 十五の君へ~ 【敬啟者,給十五歲的你的一封信】
十四、都会の雀 【都市的麻雀】
十五、二輪草 【鵝掌草】
十六、猫になりたい 【我想當一隻貓】
十七、花嫁峠 【新娘嶺】
十八、ふたりの人生行路 【兩人的人生之路】
十九、星空の秋子 【星空下的秋子】
二十、夢追い舟唄 【追夢船歌】
 
後序
參考資料
附錄目錄
附錄表
 
 

图书序言

作者序

  《明解日本語の歌Ⅱ》出版後,又過多年。這次選輯曲子當中,有新有舊,收納學生必唱的日本經典懷念演歌和時下傳唱的流行曲,再度整理編譯成冊。

  將歌謠之研究集結付梓的初心和理念,就是本於語言翻譯之「真、善、美」以及「信、達、雅」之追求。歌曲句句的原意,真誠探究,字字語彙,字字斟酌,詳細剖析,均本著日語文法之紮實專業基礎,科學化地確實譯出原曲的真正面貌,才能將它忠實地呈現在讀者面前。

  此外,本書也針對被傳唱的特殊曲子的年代背景、作曲、作詞家、歌手個性等,參考了日本相關演歌書籍後,加以註解說明,務期歌者能對該曲背景有全面性的理解,亦祈望能欣賞每首曲子之深奧意境,吟唱出歌曲之美,增進日語文能力、認識與學習信心。

  綜觀YouTube網路上或坊間有關日語歌譯文,或有誤譯者,或有知其然,而不知所以然者,或有華而不實者甚多,實令人遺憾。此乃本人繼續編譯本書的最大動機。

  現在,臺灣的國際化、自由化趨勢不變,臺日關係友好與緊密,兩國旅遊經商絡繹不絕,日臺交流大爆發的好時代。

  據臺灣交通部觀光局統計資料庫顯示,COVID-19疫情爆發前的2019年,臺日兩國往來總人數,來臺日人計約216萬人,去日臺人則高達約491萬人,交流互動極頻繁。

  已經民主自由化的臺灣,國內高中普設日語選修,大專院校大量開設日語系,學習層深化擴大,而且參與日文檢定者,亦逐年成長。因此,透過本書學唱日語歌,應是學習者在學習過程中的重要選項。

  本人對音樂並非內行,時間也有限,才疏學淺,倉卒付梓,如有不周之處,尚祈各界先進不吝指教,最後深盼每位日語歌學習者,參考本書後,能夠透過音符,理解歌曲原意和精髓,有所助益,而展現出您的美聲和情感。出版之際,感謝各界支持、愛護與勉勵。

2022年7月

 

图书试读

用户评价

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有