明解日本語の歌lll (電子書)

明解日本語の歌lll (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

周昌葉
圖書標籤:
  • 日語學習
  • 日語歌麯
  • 日語聽力
  • 日語口語
  • 日語文化
  • 日語教材
  • 電子書
  • 明解シリーズ
  • 日語流行歌
  • 日語歌麯賞析
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  何謂「演歌」?「正港的」演歌解說本!讓你唱日語歌的同時,學日本語、懂日語歌,唱學兩相宜!

  ◎學日語歌不用再買字典,學習日語歌最佳教材。
  ◎你所不知的歌麯背景介紹,懂不懂歌詞,歌藝大不同。
  ◎譯文於「法」有據,追本溯源,字字斟酌,句句有理,均有所本,史上最詳盡的譯註、最細緻的文法分析。

  〈緣〉這麯子中的歌詞「人生阪」和「心なくして、どうして分かる」,其所藴涵人生哲理,書內詳解。

  〈酒のやど〉這首麯名中的「やど」,不以漢字「宿」錶示,其意何在?另其歌詞中的「西から流れてきたという」,為何女人從西邊而來呢?本書深入剖析。

本書特色

  1.歌詞漢字,一律注上假名。

  2.附上原文口白,詳加譯注,絕無疏漏。

  3.歌詞均按原著列段,校正歌詞,精準分段。

  4.條列式動詞文法分析。例「眠る」(自Ⅰ) 〈睡覺、睡眠〉→→「眠れる」(可能動詞用法)〈可以睡得著、睡得著〉+「ない」(助動)→→「眠れない」〈睡不著〉。

  5.助詞、助動詞與接續助詞,精準剖析。例「とも」(接助/終助/接尾)文言文接續助詞用法時,「V1」+「とも」〈不管…也…╱即使…也…╱無論…也〉。「誰かがドアを叩こうとも,あけないでください」〈即使有人敲門,也請不要開〉。

  6.日語的縮音用法。例「にゃ」是方言俗話用法,「にゃ」=①「名詞」+「に」+「は」的縮音用法。②「にゃ」=「~ねば」=「V1」+「~なければならない」。

  7.名詞方麵,如【緣】(名),同一漢字,念法有三,「えにし」一意為緣分,二意為姻緣。狹義說法,則為男女之間之緣分,並且意指違背一般社會傳統道德倫理的「孽緣」。本歌內容意涵著男女不倫相關故事,故念成「えにし」。發音念「えん」時,指命運中機緣巧閤、邂逅或事物之關聯,一般是佛傢的緣的成分,而念「えん」的用法最為廣泛。【縁】念為「ゆかり」,意思是迴顧過去時,跟目前有關係或因緣之事物用之,本書探究其差別。

  8.古文文法,詳細分析解說。例「思ふ」(文言文他四段)(は/ひ/ふ/ふ/へ/へ)=(わ/い/う/う/え/え),故加上「ば」或「ど」時會是「思へば」(文言文錶記)和「思へど」(文言文錶記),若寫成白話文錶記為「思えば」〔順接確定條件〕和「思えど」〔逆接確定條件〕。

 
好的,以下是一份關於《明解日本語の歌lll (電子書)》以外的,詳細且富有深度的圖書簡介,內容涵蓋瞭語言學習、日本文化、曆史、哲學等多個方麵,旨在吸引對日本文化和語言有濃厚興趣的讀者。 --- 《東瀛之鏡:跨越語言與文化的深度探索》 第一部分:語言之境——細說日語的演變與精髓 書名: 東瀛之鏡:跨越語言與文化的深度探索 分類: 語言學/日本文化研究/曆史地理 導言: 語言,是文明的載體,是思想的骨架。本書並非停留在基礎的語法點或簡單的詞匯積纍,而是深入挖掘日語這門語言如何在地理的孤立與曆史的碰撞中,淬煉齣其獨特的內在邏輯與審美情趣。我們試圖剝開層層疊疊的錶象,觸摸到驅動現代日語運轉的深層文化肌理。 第一章:語源的迷宮——從古日語到現代日語的演進 本章聚焦於日語的早期形態及其與周邊語言(尤其是漢語和韓語)的復雜互動。我們將詳細梳理奈良和平安時代的文獻,如《古事記》與《萬葉集》,探討漢字的引入如何重塑瞭日本的文字體係——從“萬葉假名”的混沌到“平假名”與“片假名”的分化,以及這種分化對日本文學錶達力的解放。 重點解析“大和言葉”的本源特徵,分析其固有的詞匯結構如何反映瞭古代日本人的世界觀,例如對自然現象的擬人化錶達,以及其在音韻上的細微差彆。我們還將審視近世以來,隨著西方文化的湧入,日語在詞匯層麵所經曆的劇烈“西化”過程,對比“和製英語”(Wasei-eigo)的創造性與局限性。 第二章:敬語體係的社會學解讀 日語的敬語(尊敬語、謙譲語、丁寧語)常常被視為學習的難點,但其背後蘊含的卻是日本社會結構與人際關係哲學的深刻體現。本章將超越純粹的語法規則,從社會人類學的角度,剖析敬語係統如何精確地映射齣地位、親疏、場閤等社會變量。 我們將探討“內”與“外”(Uchi/Soto)的概念如何滲透到每一個敬語選擇中,以及在現代商業環境中,敬語的運用如何從單純的禮貌升級為一種高效的溝通策略。通過具體的會話場景分析,揭示敬語的“潛颱詞”及其文化功能——它不僅是說話的工具,更是維持社會和諧的潤滑劑。 第三章:音韻與情緒——日語音節的音樂性 日語的發音結構,特彆是其音高重音(Pitch Accent),賦予瞭其獨特的音樂質感。本章將深入探討音高變化對詞義區分的重要性,對比東京方言、關西方言在音調上的顯著差異,並討論這些差異如何影響瞭地域個性的塑造。 此外,我們還將分析日語中大量的擬聲詞(オノマトペ)和擬態詞。這些詞匯以極其生動和形象的方式,捕捉瞭感官體驗的細微之處,從“サラサラ”的流水聲到“ドキドキ”的心跳感,展現瞭日語在錶達情感和狀態上的細膩與豐富性。 --- 第二部分:文化之軸——曆史、藝術與現代精神 書名: 東瀛之鏡:跨越語言與文化的深度探索 分類: 文化研究/藝術史/思想史 第四章:物哀與幽玄——古典美學的核心概念 本書的第二部分將轉嚮文化核心,探討支撐日本美學體係的兩個關鍵概念:“物哀”(Mono no aware)與“幽玄”(Yūgen)。 “物哀”,不僅僅是感傷,它是一種對事物無常之美的深刻體察與溫柔接受。我們將追溯其在《源氏物語》中的哲學萌芽,解析其如何在俳句、和歌中得到升華,並討論它在現代流行文化中(如宮崎駿動畫)的變奏。 “幽玄”,則是一種超越言辭的、深邃的、含蓄的美感。我們將通過能劇的舞颱布景、茶道的道具選擇、以及雪舟的墨畫,展示“幽玄”如何體現瞭“以少勝多”和“暗示的力量”,以及這種審美傾嚮如何影響瞭日本人的思維定式。 第五章:從神道到禪宗:精神世界的雙重構建 深入探討構成日本人精神底色的兩大精神源流——神道教與佛教(特彆是禪宗)。 神道教,作為日本本土的信仰,其對“穢”與“淨”的區分,對自然萬物的崇拜,構成瞭日本人處理日常倫理的基礎框架。我們將分析神社建築的布局與祭祀儀式中,如何體現這種對原始生命力的敬畏。 禪宗,在鐮倉時代傳入後,與武士階層深度融閤,催生瞭“道”的精神,即將生活本身視為修行。本章將詳細分析“一期一會”的精神如何影響瞭茶道、劍道乃至插花藝術,以及禪宗對日本現代企業管理哲學潛移默化的影響。 第六章:戰後圖景與“酷日本”的內在矛盾 考察二戰後日本在物質重建與精神重塑中經曆的陣痛。從戰後文學中彌漫的虛無感,到經濟奇跡背後的集體主義壓力,再到當代社會中“草食係”與“禦宅族”等亞文化的興起,都反映瞭在傳統與現代、集體與個體之間的持續張力。 本章將分析“酷日本”(Cool Japan)現象的全球熱潮,探討動漫、遊戲、時尚等文化産品如何成功地將日本的獨特美學(如前述的“物哀”與“幽玄”)轉化為全球性的商業符號,並探討這種外嚮傳播背後的文化自信與內在的身份焦慮。 --- 第三部分:地理與敘事——島國命運的深層聯係 書名: 東瀛之鏡:跨越語言與文化的深度探索 分類: 地理文化/曆史地理 第七章:火山、地震與“無常觀”的形成 地理環境對一個民族的心性具有決定性的塑造力。日本作為一個多火山、多地震的島國,其地質的易變性深刻地影響瞭其對時間與存在的理解。本章將結閤地理學知識,闡述日本人對“無常”(Mujō)的哲學接納,是如何從對自然災害的親身體驗中升華而來的。 對比與中國大江大河的穩定、與歐洲大陸的廣闊相比,島嶼的局限性與海洋的包圍,如何催生瞭日本人強烈的“內省”傾嚮和對細節的極緻關注。 第八章:地域的聲響——方言的文化地圖 本書最後一部分將以地理為經,以文化為緯,繪製一幅日本的“文化地圖”。方言(方言)不僅僅是發音的差異,它們是曆史遷徙、社會隔離和地域認同的活化石。 我們將重點考察關西方言(如大阪腔)的詼諧與市民精神,東北方言(如津輕腔)的堅韌與樸拙,以及衝繩方言(琉球語)在曆史上的獨立地位及其與主島文化的復雜關係。通過對比不同地區的文學作品和影視錶現,讀者將能夠理解“地域性”在日本整體文化敘事中所扮演的復雜角色。 結語:在對比中理解自我 《東瀛之鏡》旨在提供一個多維度的觀察窗口,它要求讀者不僅學習如何“說”日語,更要理解日語“背後”的思維模式。通過對語言、藝術、宗教和地理的交織剖析,我們希望幫助讀者捕捉到日本文化那種既精緻入微又深不可測的獨特氣質。理解東瀛之鏡,最終是為瞭更清晰地映照齣我們自身的文化處境。 --- 讀者對象: 已有一定日語基礎,希望深入理解日本文化與社會結構的學習者。 對日本藝術史、哲學思想、地域文化感興趣的研究者與愛好者。 尋求跨文化理解,進行深度閱讀的讀者。

著者信息

作者簡介

周昌葉


  學歷:淡江大學日研所、輔仁大學日文係、颱中師專、日語導遊考試及格、日語領隊考試及格

  經歷:私立龍華技術學院、新北市林口、樹林社區大學、新北市鬆年大學、新莊市民大學、泰山鄉民大學、泰山農會等機關日本語講師;財團法人董氏基金會日本見學營指導老師、兼任翻譯

  譯著:《戰後日本之東北亞外交政策》、《少女翠兒的憂鬱之旅》、《明解日本語の歌I》、《明解日本語の歌II》、《明解日本語の歌Ш》
 

圖書目錄

序言
本書特點
本書用法
範例
何謂「演歌」?
 
目錄
中文麯名目錄
日語歌名索引(按五十音順)
一、アンコ椿は戀の花 【姑娘山茶花是戀愛之花】
二、あん時やどしゃぶり 【那時候,一陣傾盆大雨】
三、一剣 【一劍】
四、虛空 【空虛】
五、縁 【緣分】
六、男の火祭り 【男人的火把祭典】
七、感謝狀 ~母へのメッセージ~ 【~感謝信~給母親的訊息】
八、戀に落ちて-Fall in Love- 【墜入愛河】
九、転がる石 【滾石】
十、酒のやど 【酒館】
十一、早春賦 【早春賦】
十二、達者でナ 【請保重啊!】
十三、手紙 ~拝啓 十五の君へ~ 【敬啟者,給十五歲的你的一封信】
十四、都會の雀 【都市的麻雀】
十五、二輪草 【鵝掌草】
十六、貓になりたい 【我想當一隻貓】
十七、花嫁峠 【新娘嶺】
十八、ふたりの人生行路 【兩人的人生之路】
十九、星空の鞦子 【星空下的鞦子】
二十、夢追い舟唄 【追夢船歌】
 
後序
參考資料
附錄目錄
附錄錶
 
 

圖書序言

  • ISBN:9786267189559
  • EISBN:9786267189733
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:108.4MB

圖書試讀

作者序

  《明解日本語の歌Ⅱ》齣版後,又過多年。這次選輯麯子當中,有新有舊,收納學生必唱的日本經典懷念演歌和時下傳唱的流行麯,再度整理編譯成冊。

  將歌謠之研究集結付梓的初心和理念,就是本於語言翻譯之「真、善、美」以及「信、達、雅」之追求。歌麯句句的原意,真誠探究,字字語彙,字字斟酌,詳細剖析,均本著日語文法之紮實專業基礎,科學化地確實譯齣原麯的真正麵貌,纔能將它忠實地呈現在讀者麵前。

  此外,本書也針對被傳唱的特殊麯子的年代背景、作麯、作詞傢、歌手個性等,參考瞭日本相關演歌書籍後,加以註解說明,務期歌者能對該麯背景有全麵性的理解,亦祈望能欣賞每首麯子之深奧意境,吟唱齣歌麯之美,增進日語文能力、認識與學習信心。

  綜觀YouTube網路上或坊間有關日語歌譯文,或有誤譯者,或有知其然,而不知所以然者,或有華而不實者甚多,實令人遺憾。此乃本人繼續編譯本書的最大動機。

  現在,臺灣的國際化、自由化趨勢不變,臺日關係友好與緊密,兩國旅遊經商絡繹不絕,日臺交流大爆發的好時代。

  據臺灣交通部觀光局統計資料庫顯示,COVID-19疫情爆發前的2019年,臺日兩國往來總人數,來臺日人計約216萬人,去日臺人則高達約491萬人,交流互動極頻繁。

  已經民主自由化的臺灣,國內高中普設日語選修,大專院校大量開設日語係,學習層深化擴大,而且參與日文檢定者,亦逐年成長。因此,透過本書學唱日語歌,應是學習者在學習過程中的重要選項。

  本人對音樂並非內行,時間也有限,纔疏學淺,倉卒付梓,如有不周之處,尚祈各界先進不吝指教,最後深盼每位日語歌學習者,參考本書後,能夠透過音符,理解歌麯原意和精髓,有所助益,而展現齣您的美聲和情感。齣版之際,感謝各界支持、愛護與勉勵。

2022年7月

 

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有