亚氏最精辟的译本:内附导论、希腊原文、最详实的中译文、释义与注释。
亚理斯多德《创作学》是第一部审美原理的哲学经典,公认具有普世的学术价值。其主要对象是悲剧与叙事体创作,虽然喜剧等部份佚传,但无损于理性归纳,成为所有文艺创作结构的普遍规律。自文艺复兴迄今五百年来,无不奉为圭臬,影响所及无有出其右者。
本译文是最新的一种译文。实系王士仪教授对原着了如指掌,凡对原文历来众议未准者,粗系无遗,逐一刨根剖底,审定明晦,始而能在译文上创立新的专业化术语,界定亚氏概念内涵,呈现戏剧沟通的明确化基础,进而,译者以自己思想建立一套亚氏推理架构,权充针线,贯穿全文原旨,期以匡正以往注释家散金碎玉的误读,务令读者更为易读、易懂、易解。这是国内第一部对亚氏创作理论提出论疏的着作,将有助于提昇戏剧的认知,创作与批评水准。
《作者简介》
亚理斯多德
384-322BC,出生于Stageira,父NIKOMACHOS为马其顿王AMYNTAS二世御医,因而自小即学习解剖。十七岁赴雅典从PLATO问学,长达20年;于此期间在学说上与其师或已有所不同。PLATO殁,亚氏前往ASSOS讲学;继受聘为亚历山大太子师,对其人格影响深远,及嗣王位后,亚氏返回其母故里CALCIS,二人渐交恶。335BC,亚氏重返雅典创立Lyceum与Plato学院对立。323BC亚历山大骤崩,雅典人再反马其顿,以宗教罪名控诉亚氏,被迫反Calcis,次年病逝于此。
亚氏平生着述至丰,开创理性治学之门,极大多数科学知识领域,自亚氏始,是位哲学史上集大成的大哲学家。《创作学》定稿于Lyceum时期,是第一部审美分析的哲学巨着。
《译者简介》
王士仪,国立政治大学西洋语文学系毕业。中国文化学院艺术研究所及美国圣若望大学东亚研究所硕士。1969年入希腊雅典大学博士班,1972年英国牛津大学博士生,系经甄试为进入该校最早的台湾五位研究生之一。次年,进行台湾地方戏剧田野调查,被推许为开拓台湾本土文化认知与维护的「先知先觉」。现任文化大学中国戏剧学系主任。曾任文大英文系、戏剧系主任、艺术研究所所长、艺术学院院长,计达二十余年。出版《戏剧论文集:议题与争议》,收录近年发表戏剧学术论文十篇。专着《论亚氏「创作学」》为新着《亚理斯多德「创作学」论疏》提供诠释的理论基础。均系审美哲学的开创性着作。
我被这本书的题目深深吸引了,尤其是“创作学”这个概念,它似乎触及到了我内心深处对艺术本质的探究。我总觉得,很多时候我们谈论创作,更多的是一种灵感爆发或是一种技巧的堆砌,但很少有人能像亚理斯多德那样,去构建一个完整的理论体系。这本书的出现,就像是在浩瀚的艺术海洋中,给我指引了一个可以停靠的港湾,一个可以从中汲取力量的源泉。我迫不及待地想知道,亚理斯多德是如何看待“创造”这件事的。是关注内在的灵感,还是外在的技艺?他会不会将创作比作自然界的生长,还是将它视作一种精巧的工程?这些问题在我脑海中萦绕,让我对这本书充满了好奇。而且,亚理斯多德的著作往往需要细细品味,所以我准备好了一壶茶,一个安静的午后,准备沉浸在他的思想世界里,去感受那份跨越千年的智慧。这本书不仅是一本书,更像是一次与古代大师的对话,一次对“何为创作”的深刻追问。
评分这本《亚理斯多德<创作学>译疏》真是让人眼前一亮,虽然我还没来得及深入研读,但单从它装帧的典雅和纸张的质感就能感受到一种历史的厚重感。书名本身就极具吸引力,“创作学”这个词在当下信息爆炸的时代显得尤为珍贵,它似乎承诺着一种对艺术生成过程的深刻洞察,而“亚理斯多德”这三个字更是如同定海神针,将我们引向古希腊哲学智慧的源头。我非常期待能通过这本书,一窥这位伟大思想家对于“如何创造”的思考,究竟是怎样的逻辑框架,又是怎样的思想火花。我知道亚理斯多德以其严谨的逻辑和对万事万物的分类梳理著称,所以我猜测这本书或许会提供一套系统性的创作理论,帮助理解艺术创作背后的原理,而不只是停留于经验的零散总结。在如今这个“人人都是创作者”的时代,拥有一套来自古典智慧的指导,无疑会是宝贵的财富。这本书的译疏结合,也让我对翻译的质量充满了信心,希望译者能够准确地传达亚理斯多德的原意,同时疏的部分也能提供一些现代视角的解读,弥合古今的鸿沟。
评分说实话,我之所以会被《亚理斯多德<创作学>译疏》吸引,很大程度上是因为亚理斯多德这个名字本身就代表着一种权威和深度。在当下的快餐文化中,我们很难找到真正有分量的、能够引导我们思考本质的著作。这本书名所揭示的“创作学”,让我看到了它可能提供的一种颠覆性的视角。我一直觉得,真正的创作,不仅仅是技巧的掌握,更重要的是一种思维方式的转变,是一种对事物本质的理解。亚理斯多德,这位伟大的哲学家,他看待世界的方式本身就极具穿透力。我非常期待他会如何去拆解“创作”这个行为,它是否会涉及到模仿(mimesis)?又是否会谈及悲剧的净化作用(catharsis)?我猜想,这本书不会仅仅停留在对具体艺术形式的讨论,而会深入到创作的普适性原则,那些能够跨越时代、适用于任何创造性活动的哲学洞见。我希望通过阅读,能够获得一种更宏观、更深刻的创作理念,让我的思考不再局限于表象。
评分我一直对那些能够解释事物“为什么”的书籍情有独钟,而《亚理斯多德<创作学>译疏》似乎正好满足了我的这一偏好。很多人谈论创作,都是关于“怎么做”,但很少有人去探讨“为何如此”。亚理斯多德的伟大之处就在于他的探究精神,他总是试图去揭示事物背后的根本原因和内在规律。这本书的出现,让我看到了一个机会,去理解创作活动的根基所在。我期待它能够提供一种哲学层面的解释,让我们明白,是什么驱动着人类的创造欲望,是什么构成了有价值的艺术作品。我很好奇,亚理斯多德的“创作学”会不会涉及情感、理性、伦理等多个维度,他是否会把创作看作是一种人性的体现,还是一种认识世界的方式。这本书的“译疏”二字也让我感觉分量十足,它意味着不仅仅是简单的翻译,更包含了对原文的深入解读和阐释,这对于我这样一个初学者来说,无疑是极大的帮助。
评分作为一名对艺术理论一直抱有浓厚兴趣的读者,我一直觉得,很多关于创作的讨论都显得碎片化和缺乏系统性。当我看到《亚理斯多德<创作学>译疏》这个书名时,我的眼睛立刻亮了起来。亚理斯多德,这个名字本身就代表着严谨的逻辑和深刻的洞察,而“创作学”这个概念,更是直接击中了我的需求。我期待这本书能够为我提供一个清晰的理论框架,帮助我理解不同艺术形式背后的共同逻辑,以及创作过程中可能遇到的种种挑战。我很好奇,亚理斯多德的“创作学”是否会像他的《诗学》一样,专注于某种特定的艺术形式,还是会涵盖更广泛的创作范畴?他会如何定义“好”的创作,又会如何区分“好”与“坏”?我尤其看重“译疏”二字,这说明译者和注疏者不仅具备深厚的古希腊文功底,更对亚理斯多德的思想有着深刻的理解,能够帮助我们这些非专业读者更好地理解原文的精妙之处,并将其与现代的创作实践联系起来。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有