亞氏最精闢的譯本:內附導論、希臘原文、最詳實的中譯文、釋義與注釋。
亞理斯多德《創作學》是第一部審美原理的哲學經典,公認具有普世的學術價值。其主要對象是悲劇與敘事體創作,雖然喜劇等部份佚傳,但無損於理性歸納,成為所有文藝創作結構的普遍規律。自文藝復興迄今五百年來,無不奉為圭臬,影響所及無有齣其右者。
本譯文是最新的一種譯文。實係王士儀教授對原著瞭如指掌,凡對原文曆來眾議未準者,粗係無遺,逐一刨根剖底,審定明晦,始而能在譯文上創立新的專業化術語,界定亞氏概念內涵,呈現戲劇溝通的明確化基礎,進而,譯者以自己思想建立一套亞氏推理架構,權充針綫,貫穿全文原旨,期以匡正以往注釋傢散金碎玉的誤讀,務令讀者更為易讀、易懂、易解。這是國內第一部對亞氏創作理論提齣論疏的著作,將有助於提昇戲劇的認知,創作與批評水準。
《作者簡介》
亞理斯多德
384-322BC,齣生於Stageira,父NIKOMACHOS為馬其頓王AMYNTAS二世禦醫,因而自小即學習解剖。十七歲赴雅典從PLATO問學,長達20年;於此期間在學說上與其師或已有所不同。PLATO歿,亞氏前往ASSOS講學;繼受聘為亞曆山大太子師,對其人格影響深遠,及嗣王位後,亞氏返迴其母故裏CALCIS,二人漸交惡。335BC,亞氏重返雅典創立Lyceum與Plato學院對立。323BC亞曆山大驟崩,雅典人再反馬其頓,以宗教罪名控訴亞氏,被迫反Calcis,次年病逝於此。
亞氏平生著述至豐,開創理性治學之門,極大多數科學知識領域,自亞氏始,是位哲學史上集大成的大哲學傢。《創作學》定稿於Lyceum時期,是第一部審美分析的哲學巨著。
《譯者簡介》
王士儀,國立政治大學西洋語文學係畢業。中國文化學院藝術研究所及美國聖若望大學東亞研究所碩士。1969年入希臘雅典大學博士班,1972年英國牛津大學博士生,係經甄試為進入該校最早的颱灣五位研究生之一。次年,進行颱灣地方戲劇田野調查,被推許為開拓颱灣本土文化認知與維護的「先知先覺」。現任文化大學中國戲劇學係主任。曾任文大英文係、戲劇係主任、藝術研究所所長、藝術學院院長,計達二十餘年。齣版《戲劇論文集:議題與爭議》,收錄近年發錶戲劇學術論文十篇。專著《論亞氏「創作學」》為新著《亞理斯多德「創作學」論疏》提供詮釋的理論基礎。均係審美哲學的開創性著作。
這本《亞理斯多德<創作學>譯疏》真是讓人眼前一亮,雖然我還沒來得及深入研讀,但單從它裝幀的典雅和紙張的質感就能感受到一種曆史的厚重感。書名本身就極具吸引力,“創作學”這個詞在當下信息爆炸的時代顯得尤為珍貴,它似乎承諾著一種對藝術生成過程的深刻洞察,而“亞理斯多德”這三個字更是如同定海神針,將我們引嚮古希臘哲學智慧的源頭。我非常期待能通過這本書,一窺這位偉大思想傢對於“如何創造”的思考,究竟是怎樣的邏輯框架,又是怎樣的思想火花。我知道亞理斯多德以其嚴謹的邏輯和對萬事萬物的分類梳理著稱,所以我猜測這本書或許會提供一套係統性的創作理論,幫助理解藝術創作背後的原理,而不隻是停留於經驗的零散總結。在如今這個“人人都是創作者”的時代,擁有一套來自古典智慧的指導,無疑會是寶貴的財富。這本書的譯疏結閤,也讓我對翻譯的質量充滿瞭信心,希望譯者能夠準確地傳達亞理斯多德的原意,同時疏的部分也能提供一些現代視角的解讀,彌閤古今的鴻溝。
评分作為一名對藝術理論一直抱有濃厚興趣的讀者,我一直覺得,很多關於創作的討論都顯得碎片化和缺乏係統性。當我看到《亞理斯多德<創作學>譯疏》這個書名時,我的眼睛立刻亮瞭起來。亞理斯多德,這個名字本身就代錶著嚴謹的邏輯和深刻的洞察,而“創作學”這個概念,更是直接擊中瞭我的需求。我期待這本書能夠為我提供一個清晰的理論框架,幫助我理解不同藝術形式背後的共同邏輯,以及創作過程中可能遇到的種種挑戰。我很好奇,亞理斯多德的“創作學”是否會像他的《詩學》一樣,專注於某種特定的藝術形式,還是會涵蓋更廣泛的創作範疇?他會如何定義“好”的創作,又會如何區分“好”與“壞”?我尤其看重“譯疏”二字,這說明譯者和注疏者不僅具備深厚的古希臘文功底,更對亞理斯多德的思想有著深刻的理解,能夠幫助我們這些非專業讀者更好地理解原文的精妙之處,並將其與現代的創作實踐聯係起來。
评分我一直對那些能夠解釋事物“為什麼”的書籍情有獨鍾,而《亞理斯多德<創作學>譯疏》似乎正好滿足瞭我的這一偏好。很多人談論創作,都是關於“怎麼做”,但很少有人去探討“為何如此”。亞理斯多德的偉大之處就在於他的探究精神,他總是試圖去揭示事物背後的根本原因和內在規律。這本書的齣現,讓我看到瞭一個機會,去理解創作活動的根基所在。我期待它能夠提供一種哲學層麵的解釋,讓我們明白,是什麼驅動著人類的創造欲望,是什麼構成瞭有價值的藝術作品。我很好奇,亞理斯多德的“創作學”會不會涉及情感、理性、倫理等多個維度,他是否會把創作看作是一種人性的體現,還是一種認識世界的方式。這本書的“譯疏”二字也讓我感覺分量十足,它意味著不僅僅是簡單的翻譯,更包含瞭對原文的深入解讀和闡釋,這對於我這樣一個初學者來說,無疑是極大的幫助。
评分我被這本書的題目深深吸引瞭,尤其是“創作學”這個概念,它似乎觸及到瞭我內心深處對藝術本質的探究。我總覺得,很多時候我們談論創作,更多的是一種靈感爆發或是一種技巧的堆砌,但很少有人能像亞理斯多德那樣,去構建一個完整的理論體係。這本書的齣現,就像是在浩瀚的藝術海洋中,給我指引瞭一個可以停靠的港灣,一個可以從中汲取力量的源泉。我迫不及待地想知道,亞理斯多德是如何看待“創造”這件事的。是關注內在的靈感,還是外在的技藝?他會不會將創作比作自然界的生長,還是將它視作一種精巧的工程?這些問題在我腦海中縈繞,讓我對這本書充滿瞭好奇。而且,亞理斯多德的著作往往需要細細品味,所以我準備好瞭一壺茶,一個安靜的午後,準備沉浸在他的思想世界裏,去感受那份跨越韆年的智慧。這本書不僅是一本書,更像是一次與古代大師的對話,一次對“何為創作”的深刻追問。
评分說實話,我之所以會被《亞理斯多德<創作學>譯疏》吸引,很大程度上是因為亞理斯多德這個名字本身就代錶著一種權威和深度。在當下的快餐文化中,我們很難找到真正有分量的、能夠引導我們思考本質的著作。這本書名所揭示的“創作學”,讓我看到瞭它可能提供的一種顛覆性的視角。我一直覺得,真正的創作,不僅僅是技巧的掌握,更重要的是一種思維方式的轉變,是一種對事物本質的理解。亞理斯多德,這位偉大的哲學傢,他看待世界的方式本身就極具穿透力。我非常期待他會如何去拆解“創作”這個行為,它是否會涉及到模仿(mimesis)?又是否會談及悲劇的淨化作用(catharsis)?我猜想,這本書不會僅僅停留在對具體藝術形式的討論,而會深入到創作的普適性原則,那些能夠跨越時代、適用於任何創造性活動的哲學洞見。我希望通過閱讀,能夠獲得一種更宏觀、更深刻的創作理念,讓我的思考不再局限於錶象。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有