每年,在日本,樱花的逐渐到来由媒体全程追踪,其狂热程度只能和王室探访相互比拟。在樱花将日本从一个海岸染红到另一个海岸的时候,每个城镇里的人们坐在樱树下畅饮清酒,并暂时忘却他们工作上的困扰。
当威尔.弗格森宣布他将搭便车游过全日本的计画时,没有人对此寄予厚望:因为日本人向来被认为不搭载搭便车的人。那是非法行径,在文化上也不被接受。但他将自己打扮整洁,剪短头发,打上领带之后,日本人还是停了下车来载他。
他这三千公里(一千八百七十五哩)的搭便车路程,驾驶包括了上班族、家庭主妇、学生、劳工、渔夫,甚至还有带着小孩的母亲。弗格森在追随樱花前线,从亚热带的南部,一路到北部为雪所覆盖大半年的北海道。
弗格森碰到的最令人喷饭的事件是在四国被误认为巴西足球球员,差点被樱花哽死,以及因为遵循一本旅游指南的指示,在公路的交流道尝试拦下车辆而遭到逮捕。旅途中,他试着不要将「外人」(gaijin)当一回事,但它常常惹恼他,比如显然有空房的旅馆拒绝他的投宿,或一位母亲急忙抱起她的小孩,低语着「小心!外国人很危险!」的时候。
此外,他的幽默讽刺穿透一般概念,呈现出真实的日本。他在车上的每段对话,都透露出日本人民的真实心境,他的描写打破了很多我们对日本自以为是的神话。他描述人民、气候、食物和乡野城镇那令人不知所措的都市格局。他的笔调并触及一般人较少接触的部分,如相扑、能剧、柏青哥、上班族、卡拉OK和爱情宾馆。
这趟搭便车跟随「樱花前线」的旅程有趣又充满尖酸的况味,弗格森娓娓道来他对日本人民和他自己的洞见。虽然这类交织着习俗和历史的游记已不再罕见,但与众不同的是他活泼生动的文笔和他的经验。《搭便车游日本》打破一般人对日本人的许多刻板印象,并让读者对日本人和日本文化有更深一层的了解。
作者简介
威尔.弗格森(Will Ferguson)在加拿大北方佛密良堡的前毛皮陷阱部落出生长大。他的作品还有:《日本搭便车者指南》(The Hitchhiker’s Guide to Japan)和一本讽刺小说《幸福□》(Happiness □,中文版由心灵工坊出版)。《幸福□》被翻译成十七种语言(包括日文),并在二十个国家销售。
拿到《日本,搭个便车吧》这本书,我内心涌起一股莫名的兴奋。标题本身就充满了画面感,仿佛一辆老式面包车,载着我们穿梭在日本的山川湖海之间。我曾经有过几次短暂的日本旅行,但总觉得像是匆匆一瞥,意犹未尽。这次,我抱着一种“被载”的心态来阅读这本书,期待着作者能像一个经验丰富的当地向导,把我带到那些不曾踏足,甚至未曾听闻的秘境。我特别希望能读到书中关于交通方式的探讨,比如除了新干线,还有哪些更接地气、更能体验当地风情的交通工具?也许是慢悠悠的电车,也许是错综复杂的巴士网络,甚至是一种在乡间小路上骑行的体验。我一直对日本的乡村风光情有独钟,那些被精心打理的稻田,依山而建的古老村落,还有弥漫着泥土和草木清香的空气,都让我魂牵梦萦。如果这本书能够深入描写这些乡村地区的风土人情,分享一些与当地人交流的趣事,那将是我最大的收获。我还希望作者能分享一些关于日本文化的小细节,比如那种在不经意间流露出的礼貌与克制,或者是在日常生活中体现出的对细节的极致追求。这些细微之处,往往最能触动人心,也最能展现一个地方的独特魅力。这本书,在我看来,不仅仅是一本旅游指南,更像是一封来自日本的邀请函,邀请我去探索那些隐藏在表象之下的灵魂。
评分这本《日本,搭个便车吧》一拿到手,就让我忍不住开始翻阅。封面那种淡淡的复古色调,还有那随性而又不失设计感的字体,瞬间就勾起了我对日本旅行的无限憧憬。我一直对日本抱有一种特别的情感,那种介于熟悉与陌生之间的感觉,既有动漫、日剧里描绘的日常,也有历史文化中沉淀下来的深沉。这本书的标题就很有意思,“搭个便车”,这一下子就让我联想到了旅途中的惊喜与不期而遇,好像不是那种刻意安排的行程,而是在旅途中偶然发现的美好。我期待着作者能够通过文字,带领我“搭便车”一般,去探索那些可能不为人知,或者说是被我们忽略的日本角落。我希望书中能有那种让人“哇”一下的发现,比如某个隐藏在小巷深处的手工艺品店,或者一家只有当地人才知道的美味小馆。也希望作者的笔触能够细腻,能够捕捉到日本那种特有的“侘寂”之美,那种在不完美中找到的宁静与深刻。我是一个喜欢慢旅行的人,不喜欢走马看花,而是希望能够真正地去感受一个地方的风土人情。所以,这本书如果能提供一些关于如何放慢脚步、深入体验日本的建议,那我会非常高兴。当然,我也希望能看到一些关于日本社会现象的观察,毕竟,了解一个地方,不单单是看风景,还要去理解那里的人们是如何生活,如何思考的。这本书的字里行间,一定藏着作者对日本独特的情感和理解,我很期待能在这个过程中,也找到属于我自己对日本的新认识。
评分《日本,搭个便车吧》这个书名,就像一道暗号,瞬间点燃了我内心对日本旅行的某种期待。我一直以来都认为,最美的旅行,莫过于那种不期而遇的惊喜,那种看似随性却又充满了故事的际遇。这本书的标题,恰恰捕捉到了这种旅行的精髓。我希望这本书能够带领我,不仅仅是走马观花地游览那些著名的景点,而是能够深入到日本的肌理之中,去发现那些被时间打磨过的痕迹,去感受那些隐藏在细节里的温度。我特别期待作者能分享一些关于日本当地节庆的体验,那些充满仪式感和浓厚人情味的活动,一定是了解日本文化最生动的方式。我希望书中能够描绘出,例如某个小镇在秋收时节的繁忙景象,或是某个海滨城市在夏日祭典时的热闹非凡,还有那些在寺庙里虔诚祈福的当地人。我还希望能够从书中读到一些关于日本传统手工艺的介绍,比如陶瓷、和纸、或是染织,了解它们是如何从古至今传承下来的,以及那些匠人背后所付出的心血与热情。对我而言,旅行的意义在于体验,在于感受,在于与一个地方建立起的情感连接。这本书,在我看来,就像是作者抛出的一枚橄榄枝,邀请我去日本的陌生地带,去经历一次充满未知与美好的“搭便车”之旅。
评分《日本,搭个便车吧》这本书的标题,就像一阵微风,轻轻吹拂着我心中对日本那份莫名的向往。我一直觉得,旅行的最高境界,莫过于那种“不期而遇”的惊喜,那种在看似随意的行程中,偶然闯入的美好。所以,这个“搭便车”的说法,一下子就抓住了我。我希望这本书能够带领我,深入到日本那些不那么为人所知的地方,去感受那里的宁静与淳朴。我期待书中能够有关于日本传统手工艺的描写,例如在某个乡村,如何亲手制作一件和纸,或者是在某个老街,如何学习一种古老的染布技艺。我还希望能够读到一些关于日本各地特色节日的介绍,不仅仅是那些大规模的庆典,更是一些地方性的小型节日,它们往往更能展现出当地人真实的生活习俗和精神寄托。对我而言,旅行的意义在于融入,在于体验,更在于用全新的视角去理解和感受一个陌生的文化。这本书,在我看来,就像是一张充满魔力的地图,它邀请我放下目的地,去拥抱旅途中的每一个风景,去倾听那些隐藏在时间和空间里的故事,去发现那个“搭便车”所能带来的所有美好。
评分《日本,搭个便车吧》这个书名,一下子就击中了我的“旅行痛点”。我一直都觉得,市面上很多旅游书籍都太过于“标准化”,缺乏了那种灵魂和温度。而“搭便车”的概念,恰恰暗示了一种不期而遇的惊喜,一种深入当地的体验,而不是那种被安排好的观光行程。我希望这本书能够让我看到一个不同于旅游宣传片里的日本,一个更加真实、更加鲜活的日本。我期待作者能够分享一些关于日本妖怪传说、神道教神社,或是那些充满历史故事的古老街道的描写。我特别想了解,在日本的那些偏远地区,人们是如何生活的,他们的生活方式与我们有什么不同,又有哪些值得我们借鉴的地方。我也希望作者能够提供一些关于如何在当地体验非物质文化遗产的建议,比如学习茶道、插花,或是参加一次传统的祭典。对我而言,旅行的意义在于发现,在于连接,更在于对不同文化的好奇与尊重。这本书,在我看来,就像是一扇通往日本内心世界的窗户,它邀请我用一颗开放的心,去探索那些隐藏在表面之下的故事,去感受那个古老又现代的国度所散发出的独特魅力。
评分《日本,搭个便车吧》这本书的标题,瞬间就抓住了我的目光。我一直以来都对日本的“慢”文化情有独钟,那种不急不躁,从容不迫的生活态度,是我在快节奏的现代生活中所向往的。而“搭便车”这个词,更是巧妙地传递了一种旅途中的不确定性与惊喜,仿佛是被命运的安排,又像是主动去寻找那些未曾预料的美好。我希望这本书能够带领我深入探索日本那些不为人知的角落,那些可能不在任何旅游攻略上的地方。我渴望读到关于隐藏在山野之间的温泉秘境,或是那些被时光遗忘的古老村落,甚至是一些充满艺术气息的独立咖啡馆。我希望作者能够用细腻的笔触,描绘出这些地方独特的风光、人文以及那份宁静致远的氛围。我特别希望能从书中找到一些关于如何在日本体验“慢”生活的灵感,比如如何在一个小镇上停留几天,感受当地人的生活节奏,学习一些简单的日语句子,尝试制作当地的传统手工艺品。对我来说,旅行的意义不仅仅是打卡景点,更是去感受一个地方的灵魂,去理解那里的人们是如何生活,如何与自然和谐相处的。这本书,在我看来,不仅仅是一本旅行书,更像是一份关于“生活”的哲学,一份关于如何在日本找到内心平静的指南。
评分《日本,搭个便车吧》这本书的标题,让我立刻产生了一种亲近感,仿佛作者正在用一种轻松、非正式的方式,邀请我一同踏上一段未知的旅程。我一直觉得,真正的旅行,不应该被固定的行程所束缚,而更应该是一种随性的探索,一种与当地文化不期而遇的碰撞。我希望这本书能够带我领略日本的自然风光,但更重要的是,它能够让我感受到日本特有的那种“幽玄”之美,那种在静谧中蕴含着深邃意境的独特魅力。我非常期待书中能够有关于日本四季变化的描写,例如春天樱花盛开时的浪漫,夏天绿意盎然的生机,秋天红叶似火的壮丽,以及冬天白雪皑皑的静谧。我还希望作者能够分享一些在日本乡村地区的生活体验,比如如何在一个传统日式旅馆里度过一个宁静的夜晚,如何品尝地道的乡土料理,以及如何与当地的居民进行真诚的交流。对我而言,旅行的意义在于学习,在于成长,更在于拓宽生命的视野。这本书,在我看来,不仅仅是一本旅行指南,更像是一本关于如何在日本寻找内心平静与生活智慧的教科书,它邀请我以一种更加放松、更加投入的方式,去拥抱日本这个充满魅力的国度。
评分《日本,搭个便车吧》这个书名,简直是为我量身定做的。我一直都是一个随性旅行的人,不喜欢被行程束缚,更喜欢在旅途中“随遇而安”。所以,这个“搭便车”的概念,立刻就吸引了我。我希望这本书不是那种堆砌着景点介绍的旅游书,而是能更像一位朋友,娓娓道来他在日本的所见所闻,所思所感。我期待着书中能有那种让你读着读着,就好像身临其境的描写,比如夏日祭典的热闹喧嚣,寺庙里悠扬的钟声,或者是在温泉旅馆里感受到的宁静与舒适。我尤其对日本那些充满历史韵味的老街区很感兴趣,那些保留着江户时代风貌的街道,古老的木结构建筑,还有那些传承了几个世纪的手工艺品店,都让我充满了好奇。我希望作者能带我“搭便车”去探访这些地方,去了解它们的历史,去感受它们的故事。我也希望书中能有一些关于日本美食的描写,不仅仅是那些广为人知的寿司、拉面,更希望是那些在地方特色小馆里才能品尝到的地道美味,还有那些承载着当地人生活智慧的家常菜。通过文字,我希望能品尝到日本的四季,感受到日本人的生活节奏。这本书,在我看来,是一种更深层次的旅行体验,它邀请我放下功利的目的,去用心去感受,去与这个地方建立更深的连接。
评分《日本,搭个便车吧》这本图书的名字,就自带了一种悠闲、自由的旅行调性。我一直以来都偏爱那种不需要赶场,可以随心所欲地漫步在街头巷尾的旅行方式。所以,“搭便车”这个词,立刻就让我觉得这本书的内容一定会充满惊喜和未知的探索。我期待书中能够有很多关于日本的“细节”描写,比如清晨街角咖啡店传来的烘焙香气,午后阳光洒在老街石板路上的斑驳光影,亦或是夜晚居酒屋里温暖的人声鼎沸。我希望作者能够带领我“搭便车”去发现一些隐匿在城市角落里的独立书店,那些承载着岁月痕迹的老式杂货铺,或者是一些只有当地人才知道的美味小吃摊。我尤其对日本的“职人精神”很感兴趣,那些坚持几十年如一日,专注于某一门手艺的大师们,他们身上所散发出的那种专注与匠心,总是让我由衷地敬佩。我希望这本书能够深入采访和描写这些人物,让他们的人生故事和技艺传承,能够通过文字得以延续。对我而言,旅行的意义在于体验,在于学习,更在于通过他人的故事,来反思自己的人生。这本书,在我看来,就像是一份来自日本的邀请函,邀请我去感受那个国度最真实、最动人的生命力。
评分《日本,搭个便车吧》这个书名,就如同一个充满魔力的邀请,瞬间就勾起了我内心深处对于日本的种种幻想。我一直觉得,最好的旅行,不是按部就班地打卡景点,而是能够以一种更自由、更深入的方式去体验。而“搭便车”,正是一种象征着不期而遇、随性而至的旅行方式,这恰恰是我所向往的。我希望这本书能带我走进那些隐藏在日本大街小巷里的故事,不仅仅是宏伟的神社和繁华的都市,更是一些被时光遗忘的角落,那些保留着古老韵味的老街,或是那些充满生活气息的居民区。我期待作者能够用细腻的笔触,描绘出日本的四季变幻,例如春日里樱花飘落的温柔,夏日里绿树成荫的生机,秋日里红叶似火的壮美,以及冬日里白雪皑皑的静谧。我也希望能够从书中读到一些关于日本独特的生活方式和哲学,比如“物哀”的情感,或是“侘寂”的美学,以及那些藏匿在日常细节中的匠心精神。对我来说,旅行的意义在于感悟,在于学习,更在于通过每一次的远行,来丰富自己的生命体验。这本书,在我看来,不仅仅是一本介绍日本风光的书,更像是一本关于如何在日本寻找心灵栖息地的指南,它邀请我去感受那个国家最真实、最动人的灵魂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有