六祖坛经及其英译(杨校敦博本)

六祖坛经及其英译(杨校敦博本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 六祖坛经
  • 禅宗
  • 佛教
  • 中国哲学
  • 杨校敦
  • 英译本
  • 经典
  • 唐代
  • 慧能
  • 佛教经典
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  本书是全世界第一本依校订过的敦博本所作的英译本,由于原汉文本较精准,因此可正确解读性也较高,预期英译本的内容也较清楚。书中还附了翻译的心路历程,说明翻译过程的决定的困难之处;也举了30个例子,说明各家翻译之不同;最后还有一张对照表,将各主要英译本的重要专有名词,作了比对。书前所附的五十六页彩页照片,是黄夏年教授提供的与六祖一生有关连的地方近年的照片。本书内容,在正式进入英译之前,先简单说明了敦煌系统《坛经》的历史与现状,并介绍了所有《坛经》的英译本。事实上,在目前二十几本英译的《坛经》中,除了陈荣捷教授本与阎波斯基教授本是敦煌本以外,其他都是宗宝本。而陈、阎两译本,成书于敦博本发表之前,因此所据以英译的敦煌原汉本的问题较多,如是当然会影响英译本的内容。

  林教授应杨教授与傅伟勋教授之请,将此杨校敦博本《六祖坛经》译成英文,此工作前后做了将近九年的时间,当中得到不少朋友的帮忙,最后在蔡坤昌先生和林怡馨小姐的协助下完成此书。

作者简介

  1949年生,台湾台东人。师大化学系、文大应用化学研究所毕,现任汉功企业公司总经理。主要工作是为国内多家大公司引进石化、塑胶、电子等技术、设备及原料。

  工作之余,致力于佛教经咒研究,运用文献学方法,对照多种语文编写相关着述。近几年来着手搜集及编纂佛教咒语丛书,希望能将最完整的咒语相关资料以及对照梵音,提供诵持咒语者参考,是国内研究咒语的专家之一。

禅宗心髓的时代回响:一部关于唐代禅宗祖师思想的深度研习指南 书名: 禅宗心髓的时代回响:一部关于唐代禅宗祖师思想的深度研习指南 作者: [此处可虚构一位资深佛学研究者或汉学家,例如:清风居士 / 艾伦·麦克唐纳] 出版社: [此处可虚构一家严谨的学术出版社,例如:东方智慧出版社 / 弘法精舍] 出版日期: [例如:2023年秋] --- 内容提要 本书并非对某一特定经典文本的翻译或注释,而是对唐代中国禅宗思想体系进行一次跨越时空的深度剖析与当代语境重构的学术力作。我们聚焦于禅宗开宗立派的关键人物及其核心教义的演变脉络,特别是对“不立文字,直指人心,见性成佛”这一核心精神在历史长河中的不同诠释与实践路径进行细致的梳理和比较研究。 本书旨在为渴望深入理解禅宗哲学精髓的读者,提供一个结构严谨、论证详实、充满洞察力的思维框架。我们规避了单纯的文本阐释,转而探讨禅宗思想如何作为一种生命哲学和认知论,深刻影响了中国乃至东亚文化的精神面貌。 第一部分:宗风的奠基——初唐禅学的历史语境与思想源流 第一章:时代背景下的“顿悟”思潮 本章首先描绘了隋唐之际,中国思想界由经院佛学向实践禅修转向的社会文化背景。探讨了玄奘译经体系的巅峰与局限,以及道教与儒家在士人心灵领域的主导地位,为禅宗的横空出世提供了张力。我们将分析“顿悟”思想如何在当时对“渐修”传统的挑战,并指出这种转变不仅仅是宗教实践的改变,更是一种深层次的认知结构转型。 第二章:南北两宗的辨析与融合 详细考察了以慧能(非《坛经》本身)为代表的南方禅法与以神秀为代表的北方禅法在初期教义上的主要分歧点——特别是关于“染净相生”与“明心见性”的不同侧重。本书通过梳理相关史料,力图还原这些争论的本质,它们并非简单的教理差异,而是对“修行主体”与“佛性显现”速度的不同理解。本书特别关注了这种南北张力如何最终在历史进程中趋于整合,形成后世公认的禅宗主体面貌。 第三章:禅宗哲学的底层逻辑:缘起性空的新诠释 禅宗并非凭空而生,它继承了龙树中观学派的“空性”思想,但进行了颠覆性的简化和内化。本章深入解析禅宗如何将复杂的般若经义,转化为人人可触及的“直观体验”。我们将探讨禅宗对“空”的理解,是如何从形而上的本体论,转变为关于“当下认知活动”的心理学描述,强调了“空”即是“无所住着”的心态。 第二部分:法门的流变与实践的展开 第四章:马祖洪州宗风的开创性——“不择语”与“平常心是道” 本章重点考察了马祖道一及其弟子群体(如百丈怀海)在禅宗发展中的关键作用。他们将禅宗从山林隐修推向了世俗生活,提出了著名的“平常心是道”论断。本书深入分析了“不择语”的教学方式,这种方式挑战了传统师徒问答的固定模式,旨在通过随机应变,截断学人攀缘和思辨的惯性。我们还将考察百丈设立的清规,如何将禅修实践系统化、制度化,使其得以在广阔的社会空间中延续。 第五章:临济与曹洞的“双峰对峙”与互补 本书用较大篇幅对比分析了临济宗与曹洞宗在接引学人方法论上的核心差异。 临济的“机锋”与“喝棒”: 探讨其目的在于“破妄显真”,通过极端的言语或行为,瞬间瓦解学人的执着心。我们分析了“四料简”等机锋语录背后的认知结构,它们是高度浓缩的“心法密码”。 曹洞的“默照”与“只管打坐”: 考察其强调的“与物同体”的境界,以及对“正法眼藏”的细致体察。曹洞强调的是在寂静中体认存在的本然状态,这与临济的“动中求悟”形成了鲜明的对照,却共同指向了“体”与“用”的圆融。 第六章:禅宗的世俗化与文化渗透 唐宋之后,禅宗思想如何渗透入诗歌、绘画、书法、乃至军事思想中?本章将展示禅宗如何成为中国知识分子处理人生困境、审美情趣和道德选择的根本资源。从苏轼的旷达到文同的竹,禅宗不再是单纯的宗教修行,而是渗透在生活艺术中的一种“生活态度”。 第三部分:当代语境下的禅思重估 第七章:超越二元对立的认识论革命 本书的收官部分,将禅宗思想置于当代哲学(如现象学、存在主义)的参照系下进行审视。我们探讨禅宗如何预示了西方哲学中关于“主体性危机”和“在世存在”的议题。禅宗强调的“无我”并非虚无,而是一种对自我固执认知的解放。本书将论证,禅宗的实践方法,如禅定与觉察,为现代人应对信息过载、焦虑和精神碎片化提供了具有历史深度和实践指导意义的方案。 第八章:禅宗遗产的继承与挑战 面对现代社会对效率和物质的无限追求,传统禅修的“慢”与“非功利性”面临严峻挑战。本章讨论了当代禅修运动(如西方禅宗、心智导向疗法MBSR等)是如何在保留核心精髓的同时,对传统教法进行适应性转化的。我们反思:在保留“不立文字”的真精神下,我们应如何构建面向未来的、具有普适性的“禅的语言”? 结语:在行动中重拾“本来面目” 本书总结了唐代禅宗的巨大历史功绩:它成功地将深奥的佛法转化为一种可以直接触及生命本源的实践智慧。它不是一套等待被解读的教条,而是一场需要亲身参与的认知革命。本书希望引导读者,不再将禅宗视为遥远的历史遗迹,而是将其视为当代个体寻求内心安宁与生命觉醒的有力工具。 --- 本书特色: 宏观视角: 避免陷入单本经典注释的细节泥潭,着眼于禅宗作为一个思想体系的建立、演化和外部影响。 比较研究: 系统对比了不同禅宗派系的教学差异及其背后的哲学基础。 跨学科对话: 将禅宗思想与当代心理学、认识论进行对话,展现其持久的生命力。 学术严谨性: 基于对唐宋史料(非特指某一译本)的深度挖掘,力求还原历史现场的复杂性。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

這本《六祖壇經及其英譯(楊校敦博本)》對我來說,最大的價值在於它提供了一個非常紮實的學術基礎,同時又兼顧了普通讀者的閱讀體驗。我知道《六祖壇經》有很多不同的版本和研究,要找到一本既權威又好讀的,其實不容易。這本「楊校敦博本」給我最直觀的感受就是「嚴謹」。楊老師的校勘功夫,從書前的序言和註解就可以看得出來,對文本的考證非常細緻,這讓我在閱讀經文時,能夠更安心,知道自己讀的是經過多人審視、力求還原原貌的版本。而旁邊的英文翻譯,更是下了不少功夫。佛法的翻譯向來是個難題,尤其是一些名詞和概念,很難找到恰當的英文詞語來對應,但這本英譯本的品質相當高,它不是那種生硬的直譯,而是努力傳達原意,讓西方讀者也能理解。這也反過來幫助了我。透過對比中英兩種表達,有時候會發現一些自己以前讀中文時沒特別注意到的地方,或是對某些詞語的理解產生了新的角度。這對於我這個想要深入探討禪宗思想的人來說,是非常寶貴的資源。它就像一把鑰匙,打開了通往更深層次佛法理解的大門。

评分

坦白說,我對《六祖壇經》的認識,以前僅限於一些片段的傳聞,像是「本來無一物,何處惹塵埃」這句廣為流傳的詩句。但這本《六祖壇經及其英譯(楊校敦博本)》完全改變了我對這部經典的看法。它讓我看到,《六祖壇經》不僅僅是一部宗教經典,更是一部充滿生命智慧的生活指南。六祖惠能大師的開示,沒有高深的術語,沒有壓迫感的教義,而是用最樸實的語言,教導我們如何認識自己的心。書中關於「頓悟」、「見性」的論述,對我這個每天都在為生活奔波、被各種煩惱困擾的人來說,簡直是及時雨。它告訴我,真正的解脫不在別處,就在我們當下這顆心。而這本配有英譯的版本,更是讓我在閱讀時,多了許多思考的空間。當中文的意境透過英文的轉換,我會去比較兩種語言的差異,思考為什麼這樣翻譯,或者有沒有其他更貼切的說法。這種跨語言的對比,反而加深了我對禪宗思想的理解,也讓我更加體會到,智慧的共通性。它讓我知道,無論在哪個文化背景下,人們追尋的內心平靜和自我覺醒,其實是相似的。

评分

老實說,我一開始接觸《六祖壇經》這本經典,是因為一位長輩推薦,那時候我對佛教的理解還停留在很表面的階段,覺得這種古老的經文大概會很艱澀難懂,可能跟我平常的生活距離很遠。但是,當我翻開這本《六祖壇經及其英譯(楊校敦博本)》之後,我整個改觀了。首先,它的編排方式就讓人覺得很親切,中文的經文旁邊有對應的英文翻譯,這對我這個英文不算頂尖,但多少能讀懂一點的讀者來說,簡直是福音!我不用再費力去查字典,或是找另一本翻譯對照,可以直接在同一頁面上看到兩種語言的表達,有時候對比一下,更能理解原意在不同文化語境下的細微差別。更重要的是,六祖惠能大師的開示,用詞雖然古樸,但那種直指人心的智慧,卻是跨越時空的。他講的「心經」、「無相」、「佛性」等等,不是什麼遙遠的哲學理論,而是關於我們日常生活中如何觀照自心、如何放下執著的實際方法。讀著讀著,感覺自己好像跟著六祖一起在禪堂裡聽法一樣,那種親切感和共鳴感,是我以前從未有過的。這本書讓我對佛教有了更深一層的認識,不再覺得它只是儀式或教條,而是可以融入生活的智慧。

评分

作為一個對中國傳統文化有濃厚興趣的讀者,我一直對《六祖壇經》這部經典充滿好奇。但過去接觸到的版本,總覺得少了點什麼,可能是在詮釋上,或是與其他文化的對比上。這本《六祖壇經及其英譯(楊校敦博本)》的出現,可以說是為我打開了一個新的視角。楊老師的校訂,提供了相當扎實的學術依據,讓我在閱讀時,對文本的可靠性有很高的信心。而英文的對譯,更是讓這部經典跨越了語言的藩籬。我透過比對中英的翻譯,不僅加深了對中文原意的理解,也讓我看到,原來某些佛學概念,在西方學術界是如何被理解和詮釋的。這對我來說,是一種非常有趣的學術體驗。更深層次地說,它讓我體會到,禪宗思想的普世性。惠能大師所傳達的「人人皆有佛性」、「直指人心」的觀念,在不同的文化語境下,都能引起共鳴。這本書的出現,不僅讓我更深入地理解了《六祖壇經》的內涵,也讓我看到了不同文化之間思想交流的魅力,讓我對人類共通的智慧有了更深的感悟。

评分

我平常對佛教的涉獵不多,主要是因為覺得有些佛經的語言比較遙遠,不太容易產生連結。但這本《六祖壇經及其英譯(楊校敦博本)》卻是一個很大的轉折點。首先,它的翻譯非常到位,讓我這個中文閱讀能力還可以,但英文也不算頂尖的人,讀起來非常順暢。我可以同時參考中英文,對於一些比較難懂的句子,對照一下英文,常常就能豁然開朗。更重要的是,六祖的法語,我發現它非常「生活化」。他講的很多道理,例如如何看待善惡、如何不起分別心、如何保持一顆平常心,這些都是我在日常生活中會遇到的問題。書裡面的許多比喻和開示,都非常生動,一點都不枯燥。我特別喜歡書中關於「無念」和「無住」的解釋,它讓我意識到,原來所謂的修行,並不是要刻意去追求什麼,而是要學習如何放下,如何觀照自己的念頭。這本書不僅僅是宗教經典,更是一本讓我重新認識自己、重新審視生活方式的寶貴讀物。它讓我感覺,原來佛法離我們這麼近,這麼有力量。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有