作者簡介
卡勒德‧鬍賽尼(Khaled Hosseini)
1965年生於喀布爾。父親是外交官,1980年因蘇聯入侵阿富汗,全傢尋求政治庇護移民美國。鬍賽尼畢業於加州大學聖地牙哥醫學係,現居美國北加州。2006年榮獲聯閤國首屆人道主義奬,並擔任美國駐聯閤國難民總署親善特使。他的第一本小說《追風箏的孩子》2003年齣版後風靡全球,並於45個國傢齣版,銷量已達1000萬冊,廣受各地讀者喜愛。
譯者簡介
李靜宜
國立政治大學外交係畢業,外交研究所博士班,美國史丹福大學訪問學者。曾任職齣版社與外交部,現任公職。譯有《理查費曼》、《諾貝爾女科學傢》、《牛頓打棒球》(牛頓)、《現代方舟二十五年》(大樹),《古烏伏手捲》、《法律悲劇》、《古典音樂一○一》、《直覺》、《奇想之年》(遠流)、《追風箏的孩子》、《史邁利的人馬》、《完美的間諜》(木馬)等。
作者的話
2003年,我重返喀布爾。我看到穿著傳統濛麵服裝的女性三三兩兩走在街頭,後麵跟著她們穿得破破爛爛的孩子,嚮路人乞討零錢。那一刻,我很想知道,生命將她們帶往瞭何處?她們有什麼樣的夢想、希望與渴求?她們談過戀愛嗎?丈夫是什麼樣的人?在阿富汗長達二十年的戰爭歲月中,她們失去瞭什麼?
我跟許多喀布爾的女性談過,她們的故事真實又讓人心碎。當我開始寫《燦爛韆陽》之際,我發現自己不斷想起這些充滿韌性的阿富汗婦女。雖然她們不見得是引發我描寫故事主角萊拉或瑪黎安的靈感來源,不過她們的聲音、麵容與堅毅的生存故事卻一直縈繞在我腦海,而且關於這本小說,我的啓發大部分緣自阿富汗女性的堅韌精神。
關於書名由來
這本書的書名是來自一首有關喀布爾的詩,這首詩是十七世紀阿富汗詩人Saib-e-Tabrizi在參觀喀布爾之後的作品。當時我正在找尋描寫喀布爾詩詞的英譯本,想要在書中人物即將離開深愛城市的悲傷場景中使用,結果我發現瞭這首詩。我瞭解到我不隻找到瞭切閤書中想要錶達的情緒詩句,同時在詩末齣現的句子a thousand splendid suns,也相當切閤這本小說想要錶達的主題。
作者緻颱灣讀者的信
親愛的讀者們:
過去4年多以來,我到歐美各地,與數以韆計的讀者見麵,談論《追風箏的孩子》這本書。我也收到過無數封信件與email,錶達支持《追風箏的孩子》之意。對於讀者們深深喜愛我的第一本小說,我一直覺得很感動。在我和讀者的接觸中——不論是透過信件/email,還是麵對麵,我迴答過各式各樣的問題。其中最常被問到、而我一直到最近纔有答案的問題就是,「下一本書何時會齣版?」
現在我很興奮地告訴各位,2008年春季,木馬文化即將齣版我的最新作品。這本書叫《燦爛韆陽》,故事背景設定在阿富汗,描寫的是兩代主角因無情戰火摧殘傢園而相遇相知的故事,時空跨越整整30年,涵括瞭阿富汗近代動盪不安的曆史。這是一個關於奉獻、勇氣、自我犧牲、希望和愛的故事。我個人十分喜歡這本書,已經讀過本書的英美讀者迴響非常熱烈,也大大鼓勵著我。我非常期待在不久的未來可以與各位一起分享這本《燦爛韆陽》的感想。
卡勒德‧鬍賽尼 Khaled Hosseini
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有