中国外销瓷(英文版)

中国外销瓷(英文版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • Chinese Export Porcelain
  • Export Ceramics
  • China Trade
  • Porcelain
  • Ceramics
  • Art History
  • Asian Art
  • Decorative Arts
  • Collecting
  • Antiques
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  Mention of Chinese export porcelain often evokes images of galleons laden with blue-and-white bowls, dishes, jars and ewers. These were shipped with other luxury goods such as tea, silks, lacquer and spices along thousands of miles of sea routes between Asia, the Americas and Europe.

  The ceramics described in this book conjure up even more detailed images of this trade. These wares, made by potters who decorated them with Chinese motifs but also adapted them to the consumer tastes of far-flung markets across the world, suggest how channels of commerce operated also as conduits for the transmission of artistic styles and techniques. Just as Chinese ceramics were influenced by the forms and decoration of Islamic art, so they inspired imitations of their own, not only in the Near East but in the Netherlands, Germany, England and even Mexico.

  Illustrated by an extensive selection of images sourced from museums and other collections, Chinese Porcelain: An Export to the World tells the compelling story of trade, discovery, voyages, shipwrecks and artistic exchanges.

好的,这是一份关于一本名为《中国外销瓷(英文版)》的图书的详细简介,内容将完全围绕不包含该书主题(即中国外销瓷)的图书内容进行撰写。 --- 《丝绸之路的纺织密码:从哈密到君士坦丁堡的丝绸贸易与文化交融(1300-1700年)》 作者: 艾尔莎·维尔德(Elsa Veldt) 出版社: 环球史学出版社 出版年份: 2023年 导言:被遗忘的纤维之链 本书并非聚焦于浩瀚海洋上的瓷器贸易航线,而是将目光投向了横亘欧亚大陆腹地的古老通道——陆上丝绸之路。在明清鼎盛时期,当海上的“中国风”以精美的青花瓷和彩瓷征服西方贵族的餐桌时,陆路上的贸易网络,尤其是在14世纪到17世纪这三百余年间,正经历着一场由丝绸主导的深刻变革。 《丝绸之路的纺织密码》旨在揭示,在茶叶、香料和瓷器光芒的掩盖下,丝绸——这种源自东方的柔软纤维——是如何成为连接中亚、波斯、奥斯曼帝国乃至欧洲核心地带的最关键的文化与经济媒介。我们挑战了传统史学中对“丝绸之路”的单一化叙事,深入探究了纺织品的生产、流通、技术扩散以及其背后的权力结构和审美变迁。 本书的叙事空间横跨了四大文明交汇点:元朝疆域的极盛、帖木儿帝国的崛起、萨法维王朝的辉煌,以及奥斯曼帝国的扩张。通过对跨国贸易路线、商帮活动以及地方性作坊的细致考察,本书试图重构一个以纤维为核心的全球化早期图景。 第一部分:东方心脏——丝绸生产与技术外溢(1300-1500年) 本部分着重探讨了元代及明初中国境内丝绸生产的组织结构及其向西域和中亚地区的技术渗透。 第一章:官营与私营的张力:元代提花技术的演变 我们分析了元朝官府对上层丝织品(如云锦和妆花缎)的垄断性控制,并通过对比吐鲁番、和田及撒马罕出土的早期残片,论证了原产地技术在政治辐射下的扩散路径。重点关注了“绞经技术”在14世纪中叶如何从长安地区传播至布哈拉,以及这种技术交流如何影响了中亚当地对真丝的需求和质量标准。 第二章:波斯“地毯革命”的前奏:帖木儿时期的纤维工艺复兴 本章聚焦于帖木儿的文化政策。帖木儿征服后,大量征召了来自伊斯法罕、大马士革和中国的织工与染匠。书中详尽比对了撒马罕附近遗址发现的丝绸残片与同期中国江南地区的样本,发现在图案母题(如龙凤纹向伊斯兰几何图案的过渡)和染色剂(如从茜草到胭脂虫红的转变)上的微妙差异。我们认为,帖木儿时期并非简单的模仿,而是对既有技术体系的融合与再创造,为后来的奥斯曼帝国高质量纺织品奠定了基础。 第二部分:贸易的动脉——陆路与中介的权力掮客(1500-1600年) 当欧洲海权势力开始崭露头角时,陆路商贸并未衰落,而是通过更精细的中间环节得以延续。本部分重点关注了中亚和波斯商人在价值链中的核心作用。 第三章:阿斯塔拉汗国的商业地理学 本章将深入分析布哈拉、希瓦和浩罕这三个汗国在16世纪如何利用其对东西方接壤地带的控制,成为连接中俄、中印和波斯-土耳其贸易的“瓶颈”。我们通过对俄国朝贡档案中关于“毛皮与丝绸交换比率”的记载,重建了这一时期陆路商品的相对价值体系。不同于海洋贸易的“大宗货物”模式,陆路贸易的利润往往隐藏在对稀有染色技术和织物复杂性的溢价之中。 第四章:萨法维伊朗与奥斯曼帝国的“丝绸竞争” 这一时期,奥斯曼帝国对来自北方的伊朗丝绸的需求空前高涨,这不仅是奢侈品的消费,更是外交和军事筹码。本书考察了沙阿·阿巴斯一世对卡尚(Kashan)丝绸产业的改革,展示了国家如何通过财政激励和对桑树种植的干预,试图打破奥斯曼帝国在进口市场上的优势。我们特别分析了伊斯法罕的“丝绸交易所”的运营模式,将其视为早期现代金融工具的雏形,与同时期欧洲的商品交易所形成对照。 第三部分:审美与身份——纺织品在欧亚宫廷中的象征意义(1600-1700年) 最后一章转向了奢侈品的消费端,探讨丝绸如何超越其实用价值,成为区分社会阶层、巩固政治合法性的视觉符号。 第五章:从可汗到沙皇:俄罗斯宫廷对东方纺织品的迷恋 本书细致研究了莫斯科大公国和后来的沙皇俄国如何通过与中亚汗国的直接接触,获得了大量精美的波斯和土耳其丝绸。我们分析了沙皇宫廷中对“土耳其红”(一种深沉的朱红色染料)的偏好,以及这些纺织品在东正教仪式服饰和贵族服饰中的挪用与本土化。这表明,在欧洲日益关注大西洋贸易时,陆路贸易仍是东欧获取最前沿东方奢华品的关键渠道。 第六章:欧洲视角中的“柔软的权力” 最后,本章考察了即便在威尼斯和热那亚的“丝绸进口”模式受到冲击后,欧洲旅行家和外交官笔录中对陆上丝绸的描述。与对瓷器“坚硬、易碎”的赞美不同,他们对丝绸的描述充满了对生命力、流动性和异国情调的想象。我们比对了英国东印度公司在阿克拉(Akra)和清迈(Chiangmai)的早期纺织品贸易记录,揭示出陆地和海洋贸易在目标市场和产品定位上的根本差异。 结论:看不见的财富流动 《丝绸之路的纺织密码》清晰地描绘出一条平行于海上贸易的、由纤维和染料构筑的经济动脉。本书通过深入的考古学证据、跨语言的贸易档案和艺术史分析,证明了在14至17世纪的欧亚大陆,丝绸才是衡量贸易繁荣、文化渗透和技术扩散的最精准的“刻度尺”。它展示了纺织品如何在政治动荡中保持其经济价值,并持续塑造着东西方精英阶层的审美取向和身份认同。这本书为我们理解早期全球化提供了一个全新的、基于纤维的视角,彻底摆脱了对单一商品(如瓷器或香料)的过度聚焦。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我對《中國外銷瓷》(英文版) 的內容充滿了想像。從「外銷」這個詞,我聯想到了許多歷史場景。想想看,在那個交通不便、資訊不發達的年代,一件中國的瓷器,是如何跨越千山萬水,成為當時西方世界裡一種稀有而珍貴的物品。這本書會不會帶領我們進入那些歷史的現場?比如,透過對當時貿易記錄的分析,讓我們了解哪些類型的瓷器最受歡迎,它們的價格又是如何訂定?又或者,透過對當時西方博物館、私人收藏的考證,揭示出哪些外銷瓷的品項,至今仍然備受珍視? 我特別想知道,這本書會不會深入探討,這些「中國外銷瓷」是如何融入了西方社會的日常生活,甚至是他們文化中的一部分。例如,我很好奇,在當時的歐洲,中國瓷器有沒有催生出一些新的生活習慣或藝術風格?有沒有可能,當時的工匠們,為了模仿中國瓷器的風格,而開始生產出一些「仿製」的瓷器,這些又在外銷的脈絡中扮演了什麼樣的角色?我希望能透過這本書,看到更廣闊的歷史圖景,而不僅僅是局限於瓷器本身。我想了解,一件小小的瓷器,是如何成為了東西方文化交流的橋樑,以及它如何在歷史長河中,留下了不可磨滅的印記。

评分

這本《中國外銷瓷》(英文版) 的書名,讓我立刻聯想到許多與台灣相關的歷史記憶。雖然它聚焦於「中國」外銷瓷,但身為台灣人,我們都知道,在歷史上,許多從中國大陸傳來的物品,都會在台灣這個島嶼上留下深刻的足跡。我非常希望這本書,能夠在探討中國外銷瓷的過程中,也間接或直接地觸及到它們與台灣的淵源。例如,在清代時期,大量的福建移民來到台灣開墾,他們難道沒有攜帶來自中國大陸的精美瓷器嗎?這些瓷器,在當時的台灣社會,又扮演了怎麼樣的角色? 我對「外銷」這個詞的理解,更延伸到一種文化意象的輸出。我好奇,在西方人的眼中,這些「中國外銷瓷」是否代表著一種遙遠而神秘的東方文化?它們的圖案、色彩、造型,是否喚起了當時西方人對中國的想像?而這種想像,又如何影響了當時西方社會對中國的認知?我期待這本書能提供一些獨特的視角,讓我們從一個新的角度,去理解「中國」與「世界」之間的關係,以及文化如何在貿易的過程中,被傳播、被誤讀,同時也被重新詮釋。這不僅僅是對瓷器本身的研究,更是一次對跨文化交流歷史的深度探索。

评分

我對於這本書的語言版本也感到非常好奇。雖然書名是《中國外銷瓷》(英文版),但作為一個在台灣生活的人,我從小接觸的許多歷史文獻和藝術書籍,往往是中文。而這本英文版的出現,讓我有機會用另一種視角來重新認識「中國外銷瓷」這個主題。我想,透過英文的敘述,或許能呈現出更多來自西方學者的觀點,他們是如何研究、收藏和欣賞這些瓷器的。例如,他們會不會從西方藝術史的角度,去分析外銷瓷的風格演變,將它們與當時歐洲的藝術潮流做對比?或者,他們會不會從經濟學的角度,去分析外銷瓷貿易對當時中國和西方國家產生的影響? 而且,我個人一直對台灣民間流傳下來的「阿嬤的骨董」很有感情。許多家庭裡,都可能藏著一些年代久遠的碗盤、花瓶,有些甚至就是當年從中國帶過來,或是從西方傳入的。這些器物,承載著家族的記憶和情感,也反映了過去台灣社會的物質文化。我希望這本英文版的《中國外銷瓷》,能夠提供一些線索,幫助我辨識和理解我家裡可能收藏的那些「寶物」。會不會有介紹不同時期、不同種類的外銷瓷的圖像資料?透過具體的圖像和文字描述,我或許就能更清楚地了解,我所看到、摸到的那些古老瓷器,它們背後的歷史脈絡和文化意義。

评分

這本《中國外銷瓷》(英文版) 的出現,讓我迫不及待地想知道,它會不會深入探討「外銷」這個詞背後的深層含義。畢竟,「外銷」不單純只是物品的輸出,更代表著一種文化、一種影響力的傳播。我非常期待書中能夠詳細介紹,這些中國瓷器是如何在異國他鄉,扮演了怎麼樣的角色。它們是作為日常餐具,還是作為裝飾藝術品?它們是出現在皇室貴族的宮殿,還是平民百姓的家中?我腦海中已經勾勒出畫面:歐洲的貴婦們,如何端起印有中國龍鳳圖案的茶杯,優雅地品茗;西方畫家,又如何將那些造型奇特的中國花瓶,描繪在自己的畫作中。 更進一步說,我對「外銷」如何改變了「中國」本身的可能性也充滿好奇。這本書會不會觸及到,中國瓷器在海外受到歡迎之後,對國內的瓷器生產、設計,甚至技術,產生了哪些反饋?有沒有可能,為了滿足海外市場,中國的工匠們開發出了一些新的釉色、新的繪畫技法?或者,這種外銷熱潮,對當時中國的經濟和社會結構,又產生了什麼樣的影響?我期待書中能提供一些細膩的觀察和分析,不僅僅是呈現瓷器的美,更能挖掘出這段歷史背後,人與人、文化與文化之間的互動與碰撞。

评分

哇!看到這本《中國外銷瓷》(英文版),我真的非常興奮!身為一個對台灣歷史和文化一直有濃厚興趣的在地人,我總覺得那些漂洋過海來到我們這片土地,或者被早期來台的先民們珍藏的物件,都蘊藏著說不盡的故事。這本書的標題,光是「中國外銷瓷」這幾個字,就勾勒出一幅幅海上絲綢之路的畫面,想像著那些精美的瓷器,是如何從景德鎮的窯爐,一路顛簸,穿越千山萬水,最終抵達歐洲、美洲,甚至遠渡重洋來到台灣,成為當時人們生活的一部分,甚至是地位的象徵。 我特別好奇的是,這本書會不會深入探討這些外銷瓷的「外銷」面向?比如說,它們在生產的過程中,是如何為了迎合西方買家的口味而做出調整的?是花紋圖案上的差異?還是造型設計上的變化?畢竟,歐洲和中國的審美觀念還是有很大的不同。而且,外銷瓷的數量龐大,品質參差不齊,書中會不會觸及到這個部分,分析不同時期、不同窯口的外銷瓷,它們的藝術價值和市場價格又是如何變動的呢?我腦海中已經浮現出許多可能的情節:當時的商人如何進行貿易談判,瓷器在運輸過程中的風險,以及它們在異鄉如何被解讀和珍藏。這不僅僅是瓷器本身,更是一段跨文化交流的歷史縮影。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有