英汉考试专用辞典

英汉考试专用辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 考试专用
  • 英汉词典
  • 词汇
  • 翻译
  • 学习
  • 工具书
  • 备考
  • 英语学习
  • 语言学习
  • 辞典
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  本辞典是由古藤晃先生企划.监修,以及33位资深的英语教师通力合作,历经八年的岁月,编纂而成的英语考试辞典。

  古藤晃先生鑑于现今的英语辞典,大都偏重于字义的解释,而无法满足一般高中生,为应付大学联考英语试题中所出现的种种问题。倘若能提供解决这些问题的资讯的话,相信一定可以减轻学习者的负担。

  在其编纂本辞典的过程中,编纂小组首先蒐集了为数相当庞大的,日本各大学的英文入学试题,一一地将试题中出现的英语单字,全部输入电脑,然后再从各种不同的角度加以分析,试图找出能提供学习者考试得高分的资讯。

  紧接着再从这些庞大的资料库中,选出最好且最适当的实用例,将实用例中的单字加以整理分析,寻找出其独特的使用法,然后再加以解释说明,如此共得到约2500页的原稿,再将这约2500页的原稿,加以精选、浓缩、削减成如今呈现在各位面前的这本1500页的辞典。

  这本辞典的特色,可说是英语辞典唯一的『英语考试辞典』,除此之外,更有别于传统的『查』的辞典,而是一本可以『读』的辞典。相信透过本辞典,一定能掌握住每个英语单字,在试题的出题方式及其应注点的事项。如此一来,不仅能提昇学习效率,而且也能将学习英语变成一件乐事。

本书设有考试专栏

  为让读者一目了然该背记的考试重点,故设有《常考要点》栏。

  出题重点则分成「成语」「语义」「类语」「语法」等,以粗体字标示,以便于掌握容易出题的方向。

  此外,亦设有语法栏与类语栏等,希望读者利用这个专栏以确认容易错的语法结构或容易搞混的类义语。

编者简介

古藤 晃

  日本实业家、翻译家、日本河合塾英语科讲师。

  「古藤晃事务所」代表。

  其着作以日本大学入学考试英语科为主,在日本拥有广大读者群。

译者简介

陈山龙

  中国文化大学东语系日文组毕业

  日本东京教育大学硕士

  东吴大学日本文化研究所文学博士

经历
  私立淡江大学应用日语系主任
  私立辅仁大学东语系专任讲师
  国立海洋大学专任讲师
  私立东吴大学日文系主任
  南台科技大学应用日语系主任

《世界文学经典译丛·精选集》 【书籍信息】 书名: 世界文学经典译丛·精选集(共五卷) 丛书主编: 钱穆(署名) 出版社: 翰林文苑出版社 出版年份: 2018年 装帧: 精装,布面烫金 字数: 约 150 万字 --- 【内容综述:一部跨越时空的文学史诗】 《世界文学经典译丛·精选集》并非一部工具书,而是对人类文明长河中那些具有里程碑意义的文学巨著进行深度挖掘与精心呈现的汇编。本译丛旨在打破地域和时代的界限,将那些塑造了西方乃至全球思想格局的文学遗产,以最贴合原貌的语言和最严谨的学术态度,呈现在当代读者面前。它不是用于应试的词汇速查手册,而是一扇通往人类精神深处的窗户。 本选集历时近十年筹备,汇集了国内外顶尖的古典文学、现当代文学翻译专家,力求在保持文本原真性的基础上,实现翻译的“信、达、雅”的完美平衡。译者团队秉持着对原作者的无限敬意,对文本的细微之处进行反复推敲,确保每一个意象、每一次转折、每一重隐喻都能被准确捕捉和传达。 【卷目详情与核心价值】 本套丛书共包含五个核心分册,每一册都聚焦于文学史上一个关键的转折点或一个不可磨灭的主题群。 第一卷:古典回响——史诗与悲剧的源头 收录作品(节选): 荷马《奥德赛》全译本、索福克勒斯《俄狄浦斯王》及《安提戈涅》全译本、维吉尔《埃涅阿斯纪》节选。 核心价值: 本卷追溯了西方叙事文学的起点。它深入探讨了“英雄”的定义、命运的不可抗拒性,以及人类在面对神祇与自然力量时的挣扎与尊严。译文力求还原古希腊诗歌韵律的恢弘气势和古罗马文学的庄重典雅。读者将在这里读到西方哲学思想的文学胚胎,理解西方文化中关于“正义”、“复仇”与“家庭责任”的最初探讨。这部分内容侧重于宏大的叙事结构和原型人物的塑造,与侧重于语言学习和词汇积累的考试用书截然不同。 第二卷:中世纪的信仰与骑士精神 收录作品(节选): 但丁《神曲》(地狱篇、炼狱篇)精选、马洛礼《亚瑟王与圆桌骑士传说》整理本、中世纪游吟诗人歌谣集粹。 核心价值: 这一卷着重展现了基督教世界观对欧洲文化的主导作用,以及骑士精神(Chivalry)这一复杂道德体系的兴衰。但丁的《神曲》不仅是宗教寓言,更是对中世纪知识体系的总汇。我们的译本特别加入了详尽的注释,解释了其中涉及的经院哲学、天主教教义以及历史人物的典故。这部分内容是对历史背景和宗教哲学理解的挑战,而非对日常词汇的考察。 第三卷:文艺复兴与人文主义的觉醒 收录作品(节选): 莎士比亚四大悲剧(《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》)精选、塞万提斯《堂吉诃德》核心章回重译。 核心价值: 这一卷是文学史上“人”的发现。莎士比亚的剧作以其对人类复杂心理的刻画而著称,从“生存还是毁灭”的哲学诘问到嫉妒、权力的腐蚀,无一不指向人性的幽微之处。译者团队特别关注了莎翁语言中多义词和双关语的翻译,旨在保留其文本的层次感和多重解读的可能性。与考试词典简单给出固定释义不同,本卷的翻译是基于语境的艺术重构。 第四卷:启蒙、浪漫与社会批判 收录作品(节选): 歌德《浮士德》全译(侧重其思想发展线索)、拜伦部分抒情诗选、雨果《悲惨世界》(社会底层刻画部分)。 核心价值: 从18世纪末到19世纪,文学开始深刻介入社会现实和个人情感的解放。本卷收录的作品体现了对理性主义的反思,对自然与情感的推崇,以及对社会不公的激烈控诉。雨果的文字充满了对底层人民深切的同情,其叙事深度和对社会制度的批判,要求读者具备深厚的社会学和历史背景知识,远超应试阅读的范畴。 第五卷:现代性之声——意识流与精神探索 收录作品(节选): 乔伊斯《尤利西斯》(关键章节精译)、卡夫卡《变形记》全译、普鲁斯特《追忆似水年华》(核心片段)。 核心价值: 现代文学的标志性特征是叙事视角的革命和对“内在时间”的捕捉。本卷作品以其晦涩、象征性强和对语言边界的拓展而闻名。例如,乔伊斯的意识流技巧,要求读者跟上人物瞬间的思维跳跃和文化指涉。这不仅是语言的难度,更是对读者认知结构和文化储备的考验。这部分译文旨在引导读者领略现代主义如何解构传统现实,是对文学批评理论感兴趣的读者的宝贵资源。 【编者寄语】 本套《世界文学经典译丛·精选集》的出版,旨在提供一个深沉的阅读体验,而非快速的知识获取。每一页都承载着人类文明的智慧与情感的波澜。我们希望读者能沉浸其中,感受文学作为一种独立的、超越工具性的艺术形式所带来的震撼与启迪。它追求的是理解的深度,而非记忆的广度。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

对于一个常年与各种考试打交道的人来说,一本好的词典是必不可少的“武器”。最近我开始研究一本新的“英汉考试专用辞典”,初步的接触让我对它充满了期待。这本书最吸引我的地方在于,它在词汇的选择上,似乎有很强的针对性。它收录的词汇,很多都是在英语四六级、考研、雅思、托福等考试中出现频率较高的,而且不仅仅是基础词汇,还包括了不少专业术语和高级词汇。更重要的是,它在释义上,不仅仅停留在字面意思,还深入到了词汇的用法、搭配、短语动词等方方面面。比如,对于一些多义词,它会根据不同的语境给出不同的解释和例句,这对于我们理解和运用词汇至关重要。我注意到,书中还专门设置了一些“考试陷阱”或者“易错词辨析”的栏目,这对于避免考试中的低级错误非常有帮助。这种“量身定制”的模式,让我感觉这本书真的就是为考试而生的,能够帮助考生更精准、更有效地提升词汇能力。

评分

作为一个对语言的细微之处非常敏感的学习者,我总是喜欢寻找那些能够帮助我更深入理解词汇内涵的书籍。这本《英汉考试专用辞典》给我的感觉就是,它不仅仅是一本提供翻译的工具,更是一位能够带我走进英语世界深处的向导。我注意到,它在解释词汇时,常常会引用一些经典的英文名著、报刊杂志中的例句,这不仅能帮助我们理解词汇在实际语境中的应用,更能让我们感受到语言的魅力。而且,这本书在词汇的起源、演变等方面,也似乎有所涉猎,这对于提升我们的语言文化素养非常有益。例如,当我查阅某个词时,它会提供这个词的词根、词缀,从而帮助我们推测出更多相关词汇的意思,这使得记忆词汇不再是死记硬背,而是变成了一种探究和发现的过程。这种“知其然,更知其所以然”的解释方式,对于那些追求更高层次英语学习的读者来说,无疑是极具吸引力的。

评分

作为一名多年英语学习者,我总是对各种实用性强的工具书抱有浓厚的兴趣。市面上同类书籍琳琅满目,选择一本真正适合自己的却并非易事。最近我入手了一本号称“英汉考试专用辞典”,虽然我还没有实际深入使用,但从初步的翻阅和整体印象来看,这本书在装帧设计上就显得十分用心,封面简洁大方,纸张厚实,手感温润,这无疑为阅读体验打下了良好的基础。拿到书的当下,我首先留意的是其排版布局。字号大小适中,间距合理,即使长时间翻阅也不会感到视觉疲劳。而且,其收录词汇的宽度和深度也初步让我感到惊喜,感觉涵盖了相当一部分考试中可能出现的、具有一定学术性的词汇,这对于准备各类英语考试,尤其是需要较高词汇量的同学来说,无疑是一大福音。我特别欣赏的是,这本书在词汇的释义上,似乎不仅仅是简单的中英互译,而是更侧重于在不同语境下的应用和辨析,这对于理解词汇的细微差别,避免用词不当至关重要。当然,纸质书籍的优势在于其直观性和不易分散注意力,而一本好的工具书,更应如此。我期待它能在我的备考过程中,成为我最得力的助手,帮助我攻克词汇难关,提升我的语言表达能力。

评分

这本《英汉考试专用辞典》给我的第一感觉是,它似乎不仅仅是一本简单的字典,而更像是一位经验丰富的英语老师,在你学习的道路上默默地提供指导。我尤其注意到,它在一些易混淆的词汇、固定搭配以及一些相对生僻但常出现在考试中的词组上,都进行了相当详尽的解释和举例。这些细节的处理,往往是许多普通词典所忽略的,但对于考生而言,这些正是容易失分的地方。我尝试随机翻阅了几个我经常出错的词汇,发现其例句都非常贴切,而且标注了词汇的词性、复数形式、过去式等基本信息,这对于构建扎实的词汇基础非常有帮助。此外,这本书的编排方式也比较有条理,我初步看了下,似乎按照字母顺序排列,同时在每个单词下,还会提供同义词、反义词等相关信息,这使得在查阅一个单词时,能够顺带学习到更多相关的词汇,形成一个词汇网络,极大地提高了学习效率。这种“举一反三”的设计,对于需要大量记忆词汇的考生来说,绝对是一项巨大的优势。

评分

我向来信奉“工欲善其事,必先利其器”的道理,尤其是在学习这样一个需要长期积累和不断实践的学科时。这本《英汉考试专用辞典》的出现,无疑为我提供了一个全新的、更高阶的学习平台。它在设计的初衷上,就明确了其“考试专用”的定位,因此,在词汇的选择、释义的深度和广度上,都做到了极致。我试着翻阅了几个高难度词汇,发现其释义非常到位,并且提供了大量与考试相关的例句,这些例句都非常地道、规范,能够帮助我们模仿和学习。除此之外,我还惊喜地发现,这本书在一些短语、习语的解释上,也毫不含糊,并且会详细说明其使用场合和注意事项,这对于我们在写作和口语中准确运用这些表达至关重要。总而言之,这本书不仅仅是一本词典,更像是一本浓缩了大量考试词汇精华的宝典,它能够帮助我系统性地梳理和掌握考试所需的词汇,从而在考试中取得更好的成绩。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有