颱灣雅言注譯

颱灣雅言注譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 颱灣文學
  • 雅言
  • 注譯
  • 古典文學
  • 颱灣文化
  • 語言學
  • 文化研究
  • 曆史文獻
  • 颱灣曆史
  • 文學翻譯
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  從鄭成功治理颱灣到日據時期為止,一共經曆瞭三百多年的光景,這塊土地發生著大大小小的故事、人文活動、藝術生活,詳盡的被連橫紀錄下來。

  若我們說《颱灣通史》是颱灣早期的曆史寫真,那麼《颱灣雅言》就是颱灣文化的集大成瞭──舉凡人物、典故、雅言、諺語、草木、蟲魚、鳥獸、萬物之名,無不涉獵,篇中有些被賦以詩歌,有的則是名以文情,是早期颱灣文化最完整的實錄。

  但是一直以來,它被放置在《颱灣語典》的附錄,容易被人忽略,沉霾至今。作者有感於「颱灣人不能不知道自己的文化」,著手為想瞭解早期颱灣的人們搭起橋樑。更期待這部雅俗共賞的佳作能穿越古今人民的「颱灣心」,讓「颱灣情」跨越距離産生更深、更久的共鳴。

本書特色

  「颱語」(颱灣語)在現在社會日漸受到重視,推廣颱語教育成為中、小學近年來的重點之一,但颱語「有音無字」之說愈來愈廣泛,當初連橫以「身為颱灣人,能說颱語卻不知颱語之用字」感到羞愧,發奮著作,寫有《颱灣語典》四捲及《颱灣雅言》三百餘則;本書作者邱德修先生有鑑於此,並應閤各大專院校的颱文係、中文係,以及在這領域專研的大眾與日俱增,卻無法與這兩部年代久遠的經典接軌,便開始著手為本書增添注釋,《颱灣雅言注譯》將三百多年來的民間風俗及諸多細小事物做瞭完整的描述,透過作者解釋讓身處文明的今日人們一窺過去的街頭文化,也期待能為颱灣語、颱灣學的後學搭起入門橋樑,奠定基礎。

作者簡介

邱德修

  颱灣苗栗、西湖人,一九四八年生。

  中華民國國傢文學博士、日本京都大學人文科學研究所研究員;曾任颱灣師範大學國文學係與國文研究所專任教授、育達商業技術學院應用中文係創係主任、育達商業技術學院專任教授;現任靜宜大學中文係所專任教授。

  編著有《商周金文集成》(十冊)、《商周金文集成釋文稿》(五冊)、《商周金文新收編》(三冊)、《丁醜劫餘印存釋文》(二冊)、《國語活用辭典》、《文字學新探》、《觀堂聲韻學考述》、《新訓詁學》、《說文解字古文釋形考述》等四十餘種專著,又撰寫學術專業論文達二百五十餘篇。目前專心於戰國文字研究,潛心於三代吉金考釋,以及緻力於三禮鄭注發凡;企圖架構古文字學體係,揭開商周金文之奧秘與發揚鄭氏三禮學之傲人成就。

《文心雕龍》:煌煌華章,灼灼文心 捲首語: 在浩瀚的中華文化典籍中,有一部著作如同一座巍峨的裏程碑,矗立在文學批評與理論的殿堂之上,它便是南朝文學巨匠劉勰的傳世之作——《文心雕龍》。這部煌煌巨著,並非單純的辭藻堆砌或文風評點,而是一部係統梳理、深入剖析中國古代文學生産規律、理論精髓與發展脈絡的恢宏巨製。它以其深邃的洞察力、嚴謹的邏輯結構和典雅的文辭,構築瞭一座後世文人仰望和探尋的知識高塔。 一、宏大的結構與精妙的體係:文道並重的宏觀視野 《文心雕龍》共二十篇,全書依其內容邏輯,可以概括為“原道、論文、慎獨、世運、體性、纔略、情韻”七個部分,構成瞭中國文學理論史上第一部兼具宏觀視野與微觀審視的完整體係。 原道之始:探尋文學之源頭 開篇《原道》,劉勰便高屋建瓴地探討瞭“道”與“文”的關係。他認為,文學並非空中樓閣,而是根植於天地自然之道、人心靈性之源。文章強調,文者,載道之器,文學的最高使命在於承載和闡發哲理、倫理與人間的真情實感。這種將文學置於宇宙秩序與社會倫理框架之下的觀念,奠定瞭全書的基調,使其超越瞭一般的文法技巧討論,上升到對人類精神活動的深刻反思。 論文之體:剖析文體的源流嬗變 “論文”部分是全書的核心骨架,劉勰細緻地考察瞭詩、賦、碑、誄、頌、贊、銘、箴、麯、文等近二十種文體的起源、發展、特點及其得失。他並非簡單地對各體進行羅列,而是著眼於其“體性”的形成——即何種內容適閤何種形式的錶達。例如,在論及“詩”時,他追溯瞭《風》《雅》的根基,闡發瞭詩歌的寫實與諷喻功能;論及“賦”時,則揭示瞭其鋪張揚 প্রশস্ত、鋪陳事物的特點。這種對體例沿革的梳理,為後世確立瞭文體學的基本範式。 慎獨與世運:關照文學的社會責任與時代精神 《慎獨》強調瞭文人應有的道德修養與獨立精神,認為文章的品格,首先取決於作者的人格。這體現瞭中國傳統知識分子“修身、齊傢、治國、平天下”的內在要求。而《世運》,則將文學置於曆史的長河中考察,分析瞭不同曆史時期社會環境對文學風尚的影響。他指齣,盛世易齣華美之風,亂世則易生慷慨之音,這種對時代精神與文學呼應關係的把握,極富曆史縱深感。 二、精妙的創作論:纔、學、情、韻的和諧統一 《文心雕龍》的偉大之處,尤體現在其對文學創作要素的精細解構與有機整閤上。劉勰並未將這些要素割裂看待,而是力求展現它們之間相互作用的動態平衡。 纔略與體性:天賦與能力並重 在《纔略》篇中,劉勰區分瞭“纔”與“略”。“纔”是天賦的資質,是創作的底色;“略”則是後天的學識與胸襟,是駕馭纔華的手段。他認為,僅有纔華而無學識駕馭,文章易流於空泛;而學識淵博而缺乏靈性,文章則可能變得枯槁闆滯。兩者相輔相成,缺一不可。 情韻的張力:情感的真摯與聲律的韻味 “情韻”是全書點睛之筆。劉勰認為,文學的感染力來源於“情”的真摯與“韻”的和諧。“情”是內在的生命力,是作者感物動心的真實流露;“韻”則是外在的聲律、節奏與辭藻的微妙配閤。他尤其推崇“風骨”——即一種雄健的氣勢和正直的品格,認為這是區彆平庸之作與不朽之篇的關鍵。他論述的“辭采”,已超越瞭簡單的好聽,而是指代一種精準、得體、能傳達神韻的語言運用。 三、對創作流派的批判與繼承:中正平和的文評尺度 劉勰以其博覽群書的學識,對漢代以來的各種文風進行瞭鞭闢入裏的評析,展現瞭其公正、審慎的文評態度。 揚棄漢魏之風 他繼承瞭楚辭的浪漫精神,贊揚瞭漢賦的鋪陳之美,但同時也清晰地指齣瞭漢賦的“體大而辭隱”的弊病。在論及建安文學時,他既肯定瞭曹氏父子的慷慨悲涼之音,也指齣瞭其後逐漸走嚮靡弱的趨勢。 正辨六朝之弊 尤為關鍵的是,劉勰對當時盛行的“綺靡文風”進行瞭深刻的批評。他認為,過度追求形式上的雕琢,往往會損害文章的“神”與“道”。他批評那些“鏤金飾玉”而不顧實質內容的作者,主張文章應迴歸質樸和典雅,避免落入矯飾的窠臼。這種對文風的撥亂反正,體現瞭其迴歸經典的文化自覺。 結語:永恒的文學指南 《文心雕龍》不僅僅是對過去文學現象的總結,更是對未來文學創作的啓示。它提齣的“道”、“文”、“纔”、“學”、“情”、“韻”等諸多範疇,至今仍是解讀和評判任何文學作品時不可或缺的理論工具。閱讀它,如同聆聽一位穿越韆年、洞察人心的文學大師的教誨。它以其深邃的洞察力,為後世文人確立瞭一份追求文章氣象萬韆、內涵深刻、格調高遠的永恒坐標。它不僅僅是研究中國古代文學史的必讀之作,更是每一個熱愛文字、追求錶達極緻的人,案頭必備的圭臬。

著者信息

圖書目錄


一、颱語與《颱灣語典》
二、民族生存必有獨立文化
三、颱語「有音無字」說誠為淺見
四、颱語必有其字
五、雅言與方言
六、《爾雅》為舉世最古辭典
七、《楚辭》為鄉土文學代錶作
八、史遷〈陳涉世傢〉使用方言行文
九、《後漢書》採用外夷方言
一○、颱灣原民隻有繪畫與歌謠
一一、颱北采茶歌
一二、《方言》與《續方言》
一三、《裏言徵》為閩南方言之作
一四、章氏《新方言》
一五、颱語「查甫」考釋
一六、颱語「查某」考釋
一七、颱語高尚典雅
一八、颱語「白若雪」
一九、颱語各有來曆不可亂寫
二○、颱語含有中土正音
二一、颱語「阿老」與「庶秀」
二二、颱語「卻」與「迾」
二三、颱語發語辭宜就音寫之
二四、颱語有音有義較為文雅
二五、颱語儷言有常有偏
二六、颱語「清生」、「覺羅」、「鬍亞」寓義深遠
二七、颱語所謂「要未唏哈」
二八、颱語所謂「加禮連鑼」
二九、颱南所謂「無端且齣趙簡子」
三○、颱語「佗去」與「食未」?
三一、颱語「全」與「泉」、「將」與「漳」音同
三二、颱語深富人生哲學
三三、颱諺富有哲理
三四、天下事最是不公
三五、俚諺反映社會真相
三六、昔「産兒限製」即今「傢庭計劃」
三七、青烏術事屬荒唐
三八、氣候俚諺來自經驗
三九、颱灣風信諸暴
四○、颱南氣候激變
四一、基隆昔稱「雨港」
四二、颱人深諳病理杜絕傳染
四三、颱人喜熟食、明果性
四四、《颱灣外紀》與《小封神》
四五、颱語文法辭性俱足並非「有音無字」
四六、保存颱語與充實外文
四七、〈古橘岡序〉與〈桃花源記〉
四八、颱語「打貓」與「打狗」
四九、颱南所謂「打鼓山十八哈籃」
五○、颱南所謂「林道乾鑄銃撲傢治」
五一、颱南所謂「鹿耳門寄普」
五二、颱南改「呂祖廟」為「引心書院」
五三、國姓公、國姓井與鸚哥山
五四、好官薛知亮與酷吏王廷乾
五五、颱胞作詩誚施琅
五六、颱灣童話故事
五七、颱灣兒歌:〈閹雞啼〉、〈指甲花〉
五八、颱語猜謎:「齒」、「耳」、「蝦」、「卵」
五九、颱灣童謠與時事巧閤
六○、《槎上老舌》與讖緯之術
六一、宋儒亦有讖緯術
六二、鳳山石讖與福建石碣
六三、《灤陽續錄》載乩詩靈驗
六四、颱南五妃廟簽詩
六五、颱南祀神麯──十三腔
六六、基督教與颱灣教化
六七、颱灣多演泉州劇
六八、「亂彈」俗稱「江西班」
六九、「四平崑」已沒落
七○、「傀儡」祀神劇念語
七一、「掌中班」用泉語雅俗共賞
七二、舊時禁演〈桃花過渡〉
七三、颱北「詠霓裳」與桃園「永樂社」
七四、「歌仔戲」宜結閤「鄉土文學」
七五、「影戲」又名「皮猴」已是式微
七六、「颱音」有南北管之分
七七、颱灣「勾闌」與南北麯
七八、颱灣「駛犁歌」即農歌
七九、颱灣鄉村曰「草地」府城稱「承天府」
八○、「彈詞」與「盲麯」均富寓社會教育
八一、颱灣「跳鼓」與「駛犁歌」相配偶
八二、古〈麵辭〉與今〈育兒歌〉
八三、颱南「勾闌」祀「水手爺」
八四、冀望當今文學傢指導民心
八五、颱灣詩學與諸位大傢
八六、颱灣乙未輿圖易色詩
八七、《颱灣通史》與《颱灣詩乘》
八八、颱灣詩人誰能真為颱作好詩
八九、颱灣「草地人」與今「佃農」
九○、颱灣所謂「擊鉢吟」
九一、颱灣詩人宜以颱語入詩
九二、詩人描寫颱北、颱南、恆春之作
九三、颱灣「詩鍾」凡十四格
九四、《詩鍾》十四格最難者有六
九五、詩鍾「閤詠」、「嵌字」二者似易實難
九六、颱南詠延平祠諸聯語
九七、颱南詠王祠後殿諸聯語
九八、颱南府城隍廟對聯乙則
九九、颱北「斐亭聽濤」
一○○、鳳山難對
一○一、俗諺入對
一○二、「男子子」對「婦人人」
一○三、我颱先輩與燈謎
一○四、颱謎有所謂「梨花格」者
一○五、郡王書多品
一○六、近人造瀋太僕書畫
一○七、寜靖王尚有遺物傳世
一○八、颱南陳復甫手書
一○九、清周凱能詩擅畫
一一○、劉壯肅詩多警句
一一一、呂西村與謝琯樵二傢之作
一一二、颱士能書畫者多傢
一一三、學書以臨帖為準則
一一四、曼殊寫〈翼王夜嘯圖〉
一一五、颱人精篆刻者恨少
一一六、安平天後宮有兩「石將軍」
一一七、颱南林朝英建「一峰亭」
一一八、颱南馬奇善刻木
一一九、颱南老匠擅雕刻
一二○、颱北黃土水為「釋尊下山」造象
一二一、颱南鬆雲軒刊刻《校士錄》與《唱和集》
一二二、颱灣古地圖與荷人降鄭圖詩
一二三、〈林爽文傳〉兼採官書野乘
一二四、《颱灣采風圖考》與《番社采風圖考》
一二五、颱灣文物於乙未悉毀
一二六、颱南陳星舟所典藏漢唐碑拓
一二七、〈禹貢〉「島夷卉服」蓋指颱灣
一二八、漢代古笏於颱南齣土
一二九、發掘舊石器研究颱灣史前史
一三○、研究颱灣史前史當俟異日
一三一、颱灣卑南八社有巨石文化
一三二、颱北圓山貝塚文化
一三三、據《隋書?流求傳》考颱灣古史
一三四、颱南烏山頭多後期石器
一三五、據〈東夷傳〉與《臨海誌》知東吳已與颱交通 
一三六、澎湖有古瀋城
一三七、釋華佑曾撰《颱灣圖記》
一三八、《颱灣通史》尊延平立於〈本紀〉
一三九、鄭氏葬女於琅山?
一四○、鄭氏時代諸墓園所在地
一四一、保存颱灣古跡全民有責
一四二、彰化鄧國蔣國二公墓
一四三、嘉義「顔思齊」與「前後何」墓
一四四、保存颱灣文獻為當急之務
一四五、明末劉國軒詩碑
一四六、颱南五妃墓誌與五妃墓道碑
一四七、颱南「夢蝶圖」並〈記〉
一四八、「宋張宏範滅宋於此」與「施琅碑」
一四九、清劉明鐙刻「虎字碑」
一五○、清代開山摩崖刻石
一五一、颱南「億載金城」與「永固金城」
一五二、宋晦翁書「文山秀氣」
一五三、曆史悲劇:改朝易代盡毀舊文
一五四、日治寺殿建築宜依傳統
一五五、颱南「吳園」、新竹「潛園」與闆橋「彆墅」 
一五六、颱灣俗稱「石獅」宜謂「牴牾」
一五七、饕餮──狀似麒麟
一五八、清葉王「嘉義交趾燒」
一五九、颱南文廟大成殿有鴟鴞銅鳥
一六○、原稱「廁」俗名「石龜」
一六一、日治時代非鬼之害尤酷於鬼
一六二、「石敢當」考源
一六三、明人以「北港」為「颱灣」
一六四、颱南安平齣土宋
一六五、衣服以適宜為要不以「華」、「夷」判
一六六、連氏傢族以「明服」入殮
一六七、「男降女不降」禮俗存於颱者
一六八、颱灣「甲布」與「大甲席」
一六九、颱南「雲錦號」與「黃錦」
一七○、「文公兜」與「含蕊傘」
一七一、隋唐所謂「金荊」即今「花樟」
一七二、颱灣佳木與「七巧棹」
一七三、颱南「火畫」與「檳榔扇」
一七四、一藝之微自足傳世
一七五、澎湖「桃花粥」與「糊塗粥」
一七六、颱灣「番薯」為饋貧滋養品
一七七、颱灣米麵「二龜」
一七八、颱灣「元宵」與「半年圓」
一七九、太陽一齣滿天紅與復明之誌
一八○、颱俗「油」與「盤遊飯」
一八一、颱南「泔轉」料理
一八二、颱灣「蓬萊醬」與黃梨煮肺
一八三、颱南「黃檨」與「破布子」
一八四、颱南「菊花魚湯」
一八五、颱灣「跳佛」
一八六、颱南「半天筍」
一八七、颱南「玉版蕈」
一八八、颱南「擔麵」
一八九、颱南「掽捨龜」與「伊府麵」
一九○、颱客「龍虎」與「龍鳳會」
一九一、颱南美食「土猴」與「蔗龜」
一九二、颱日語「甲萬」源自荷蘭
一九三、颱量地名「甲」源自荷蘭
一九四、清代「紅綫」與「土牛」
一九五、颱北「蟒甲」、「艋舺」與「文甲」
一九六、颱語「雨毛」
一九七、颱語「圳」與「埤圳」
一九八、福康安與「大吉祥右鏇法螺」
一九九、颱語「打馬」
二○○、颱南「勝股」
二○一、颱語「淡巴菰」、「篤馬個」與「烏薰」
二○二、颱語「番仔茶」與「雪文」
二○三、颱語「番蒜」與「檨」
二○四、颱南傳自「天竺」的果名
二○五、颱種「貝多羅」與「優鉢曇」及其詩詠
二○六、隋書「鏤樹」即今「榕樹」
二○七、古「酒樹」即今「椰樹」,古「麵木」即今「桄榔」
二○八、明王三保植薑岡山
二一○、颱北「蟬薄」即「薝蔔」;「四英」即「素馨」
二一一、颱南「黃筴」俗呼「皇帝」;「承天府」訛作「神仙府」
二一二、粵諺「火秧」即「金剛纂」,颱人名「火巷」
二一三、颱南「愛玉凍」與〈詠愛玉詩〉
二一四、颱語「婆羅樹」即「筆筒木」
二一五、颱南「綠珊瑚」
二一六、颱南董夫人植「七絃竹」
二一七、颱灣麻豆柚西螺柑颱南苗栗西瓜
二一八、颱灣名卉「金絲蝴蝶蘭」
二一九、颱南「鳳凰卵」即「冰弸」
二二○、恆春「蝴蝶蘭」與〈詠蘭詩〉
二二一、颱語「國姓魚」番語「麻薩末」即今「虱目魚」 
二二二、颱北「魚」即「香魚」
二二三、颱海「都督魚」即今「鮀魠」
二二四、颱南「鯔」即「信魚」亦即「烏魚」
二二五、颱海「」即「」
二二六、颱灣「鰈魚」非「比目魚」
二二七、岡山「木屐龜」
二二八、紅頭嶼有「椰蟹」
二二九、颱灣「梅花鹿」與「艾葉豹」
二三○、颱灣「長尾三娘」即「練雀」
二三一、颱南「新婦啼魚」與〈詠魚詩〉
二三二、澎湖有「巨鰈」
二三三、澎湖有魚如鰐
二三四、颱南北路「鈎蛇」與〈詠鈎蛇歌〉
二三五、颱灣埔裏社有「木葉蝶」
二三六、颱語呼「蠶」為「娘」與「馬頭娘娘」
二三七、颱南「弄龍」與「舞獅」
二三八、颱南「賽花」與養「水仙」
二三九、颱南「踏蹺」與「肩頭戲」
二四○、颱南菜市埔「放煙火」與〈詠煙火詩〉
二四一、颱南「五毒日」與「請龍」
二四二、颱南端午競渡
二四三、颱灣「紫姑」信仰
二四四、颱南「建醮」陳設華貴
二四五、颱南「颱閣」與「詩意」
二四六、颱灣「詩意」
二四七、颱灣「鋪兵」與颱語「十裏為一鋪」
二四八、颱南迎媽祖「無旗不有」
二四九、颱南安平「擲城」
二五○、颱南「賣傢」音調
二五一、颱灣「親迎」禮物南北稱謂互異
二五二、颱中娶婦「製煞」與不行「親迎禮」
二五三、颱南「度晬」與「試周」
二五四、颱灣宜恢復「喪祭之禮」
二五五、颱人好客
二五六、颱灣鄉人待客殷勤誠
二五七、颱灣土俗人人互相救濟
二五八、颱灣係全球最早設立「痳瘋」專門醫院
二五九、颱語「拔繳」與今之「股票」
二六○、颱南「男歡女愛」各具條件
二六一、颱語南北「同名異實」宜多講究
二六二、颱諺「一錢二父子」
二六三、颱語「食」與「食頭一」;「食一」與「食孤」 
二六四、颱諺「像天各樣月」
二六五、颱海「萬水朝東」
二六六、颱南諺語謂世事變遷何止一樓一門
二六七、颱灣鄉土文學以《鄉土誌》為優先
二六八、颱諺「隱龜雙點露」
二六九、颱諺有近「讖」者
二七○、東海詩鍾與《颱灣詩薈》
二七一、颱灣昔「麻燈債」即今「高利貸」
二七二、清代「管甫」與「管甫利」
二七三、颱諺「貪」字頭「貧」字殼
二七四、颱北嫁女多索「厚聘」
二七五、颱北人信「無捨施」受苦報說
二七六、釋道二教:「燄口」與「拜鬥」
二七七、颱灣采金必有大故
二七八、嘉義硃、林二役:馬逃犬與「二十三將軍」
二七九、研究方言及追溯颱語源流
二八○、牧師「食教語」使「颱語」成「彆調」
二八一、地以人傳:「北妓」與「北彪」
二八二、颱灣鄉塾所讀《三字經》與《韆字文》
二八三、颱灣鄉塾所讀《韆傢詩》
二八四、颱灣貧傢子弟僅讀《韆金譜》
二八五、《颱灣語典》以颱南為取材對象
二八六、颱灣官名「甲螺」即是「甲必丹」
二八七、恆春古「柴城」俗誤「車城」
二八八、淡水郡王「拔劍得泉」
二八九、古「毘捨耶」係今菲律賓島之一
二九○、「婆娑洋」是在颱灣?是在澎湖?
二九一、颱語「烏鬼」即今非洲「黑人」
二九二、颱語「阿緱林」意即「大竹裏」,「阿緱」即今「屏東」
二九三、「颱灣」之名始於何自?
二九四、凡翻譯颱灣地名未可草率
二九五、颱灣以「山川」、「史實」、「人名」為地名 
二九六、《颱灣雜詠》誤判「蕭」、「麻豆」為狉榛之地
二九七、颱灣地名喜冠以「國姓」二字
二九八、日人下村海南改易颱灣地名
二九九、清高宗「闇於觀己」
三○○、《颱灣語典》盡收雅言
三○一、颱中霧峰為日治「同化主義」發源地
三○二、颱灣文學衰落耑在颱胞不好讀書
三○三、新竹林占梅「古琴」
三○四、颱灣知府建「鴻指園」並〈記〉

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

拿到《颱灣雅言注譯》這本書,就像是推開瞭一扇塵封已久的窗戶,讓那些曾經隻存在於書本裏的遙遠詞匯和概念,在眼前鮮活起來。我一直對中國古典文學有著濃厚的興趣,但很多時候,那些古老文字的韻味和精妙之處,往往被年代的隔閡所模糊。這本書的齣現,恰好填補瞭這個空白。它的注譯部分,堪稱一部細緻入微的學術研究,每一個字、每一個詞的考證都嚴謹而充實。比如,書中對某個古代文人筆下形容女子美貌的詞語,就列舉瞭十幾種不同的齣處和變遷,並分析瞭其在不同語境下的細微差彆。這讓我第一次意識到,原來一個簡單的詞語,背後可能蘊含著如此豐富的曆史和文化信息。更讓我驚喜的是,雅言的注譯並非枯燥的學術羅列,而是充滿瞭人文關懷。它在解釋詞語本義的同時,還會引申齣與該詞相關的曆史典故、哲學思想,甚至社會風俗。這使得閱讀過程不僅是知識的積纍,更是一場跨越時空的文化對話。我尤其喜歡其中對一些詩歌意境的解讀。作者並沒有簡單地羅列字麵意思,而是深入挖掘瞭詩人創作時的心境,以及詩句背後所摺射的時代背景。例如,在解讀一首描寫離彆之苦的古詩時,注譯者不僅分析瞭“長亭送彆”的傳統習俗,還結閤瞭當時的社會動蕩,生動地描繪瞭送行者內心的不捨與無奈。這種解讀方式,讓我在閱讀時仿佛身臨其境,更能體會到古人的情感世界。這本書的排版也十分考究,古色古香的字體,搭配精美的插圖,都讓人賞心悅目。它不僅僅是一本工具書,更是一件可以把玩的藝術品。我常常在工作之餘,隨手翻開一頁,就能沉浸在墨香之中,獲得片刻的寜靜與升華。這本書的齣版,無疑是古典文學愛好者的一大福音。

评分

我拿到《颱灣雅言注譯》這本書的時候,心中是帶著幾分期待和幾分忐忑的。期待的是能夠從中獲得更多關於古典文學的知識,忐忑的是擔心它會像市麵上很多同類書籍一樣,過於學院派,難以讀懂。然而,這本書完全超齣瞭我的預期,它是一本真正能夠讓普通讀者走進古典文學殿堂的橋梁。書中對許多我曾以為已經理解透徹的詞語,都給齣瞭全新的、更深入的解讀。例如,我一直認為某個詞語僅僅錶達“歡樂”,但在書中,我纔瞭解到它在特定的朝代,還蘊含著一種“慶祝豐收”、“祈求國泰民安”的社會意義。這種層次分明的解讀,讓我對文字的理解上升到瞭一個新的高度。更讓我驚喜的是,書中對於一些古代的生活場景的描繪,也充滿瞭生活氣息。它不僅僅是羅列事實,而是通過引經據典,將那些已經消失在曆史長河中的生活細節,如古代人的服飾、飲食、起居方式等,生動地呈現在我眼前。我記得其中有一段對古代讀書人書齋的描寫,細緻到書桌上擺放的筆墨紙硯,窗外搖曳的竹影,甚至書捲中夾雜的落花。這種細緻入微的描寫,讓我仿佛穿越瞭時空,親身感受到瞭古代文人的生活狀態。它讓我明白,閱讀古籍,不僅僅是解讀文字,更是體驗一種古老的生活方式和文化精神。這本書的注譯,不僅僅是知識的傳遞,更是情感的溝通,它讓我感受到,那些古老文字背後,跳動著一顆顆鮮活的心靈。

评分

《颱灣雅言注譯》這本書,對我而言,更像是一本“活的字典”,一本“曆史的畫捲”。它不僅僅是提供字詞的解釋,更是將每一個字詞放置於其所處的曆史文化語境中,進行全方位的解析。這種解析,常常讓我産生“原來如此”的感嘆。書中對一些古代名物、製度的解釋,尤其讓我印象深刻。例如,對於一個古代的官職名稱,它不僅會給齣其字麵意思,還會詳細介紹該官職的設置背景、職能職責,甚至曆代職能的變化。這種“解剖式”的解讀,讓我對古代的政治體製、社會結構有瞭更立體、更深入的認識。我尤其贊賞書中在處理一些文學作品中的人物形象時,所展現齣的獨到見解。它不會簡單地評價人物的善惡,而是會深入分析人物的言行舉止,以及這些言行舉止背後所摺射齣的時代局限和社會影響。我記得書中對某個曆史人物的評價,就引用瞭當時不同學派的觀點,並結閤瞭該人物的生平經曆,給齣瞭一個更為客觀、更為 nuanced 的解讀。這種嚴謹的態度,讓我對曆史人物的評價有瞭更深的思考。此外,這本書在語言的運用上也十分講究。作者的文字既有學術的嚴謹,又不失文學的優雅。它避免瞭枯燥的學術術語,而是用一種平實質樸的語言,將復雜的概念娓娓道來。我常常在閱讀時,感覺自己仿佛置身於一位博學多識的長者身邊,靜靜地聆聽他對古籍的解讀,感受他對文化的熱愛。

评分

拿到《颱灣雅言注譯》這本書,我當時最大的感受就是“細緻”。這種細緻,體現在他對每一個詞語、每一個典故的深度挖掘,也體現在他對文字背後曆史文化的全麵還原。以往閱讀古籍,我總感覺自己像是站在一堵牆前,雖然能看到牆的輪廓,卻難以窺探牆後的風景。而這本書,就像一把精緻的工具,為我打開瞭一扇扇小窗,讓我得以窺見牆後那片豐富而迷人的世界。書中對於一些古代的常用語,往往會給齣多達數種的解釋,並一一佐證其來源和演變過程。我記得其中有一段關於古代“禮儀”的描述,一個簡單的動作,書中就通過分析不同的朝代、不同的身份地位,給齣瞭其背後所代錶的截然不同的含義。這種細節的呈現,讓我深刻地意識到,原來文字背後,隱藏著如此復雜而精密的社會規則和文化密碼。更讓我欣賞的是,書中在進行學術考證的同時,並沒有遺忘文字本身所承載的情感力量。在解釋一個錶達“思念”的詞語時,注譯者會引用大量的詩詞歌賦,並分析這些文學作品是如何將這種抽象的情感具象化,如何用文字觸動讀者的內心。這種將學術性與人文性完美結閤的注譯方式,讓我在汲取知識的同時,也得到瞭情感上的共鳴。我尤其喜歡書中對一些古代哲理的解讀。它並沒有將這些哲理枯燥地羅列齣來,而是通過引用相關的曆史故事、人物傳記,將這些深邃的思想變得生動而易於理解。它讓我感覺,那些曾經遙不可及的智慧,如今觸手可及。

评分

對於我這樣一位對古詩詞情有獨鍾,卻又常常被生僻字詞睏擾的讀者來說,《颱灣雅言注譯》的齣現,簡直是及時雨。它不僅僅是一本“工具書”,更是一本“解惑書”,讓我得以更深入地理解那些隱藏在文字背後的智慧和情感。書中對每一個字詞的注解,都充滿瞭考證的嚴謹性,同時又兼具瞭語言的生動性。它不會簡單地告訴你一個字是什麼意思,而是會告訴你這個字在古代是如何使用的,它可能有哪些引申義,以及在特定的語境下,它又能傳達齣怎樣細膩的情感。我舉個例子,書中對於一個形容“距離遙遠”的詞,就列舉瞭從先秦到明清的各種用法,並結閤瞭當時的地理交通狀況、人們的遷徙曆史,生動地描繪齣“距離”在古人心目中的重量感。這種深入淺齣的解讀方式,讓我對詞語的理解不再停留在錶層,而是能夠觸及到其更深層的文化內涵。更讓我驚喜的是,書中對一些古代散文的解讀,也充滿瞭匠心。它不僅僅是翻譯文字,更是對文章的行文思路、情感脈絡的梳理。我曾經對一篇寫景的古文感到睏惑,覺得作者的筆觸有些跳躍,但《颱灣雅言注譯》的作者卻通過對文章結構、意象轉換的細緻分析,讓我明白瞭作者是如何將不同的景物有機地串聯起來,最終營造齣一種渾然天成的意境。這種解讀,讓我仿佛獲得瞭一把解鎖古文的鑰匙,能夠更自由地徜徉在文字的海洋中。我常常在閱讀時,一邊對照著注譯,一邊在心中默默地復述,感覺自己與作者的智慧正在進行著一場跨越時空的對話。

评分

初次接觸《颱灣雅言注譯》,我原本是抱著一種“姑且看看”的心態,畢竟市麵上標注“注譯”的書籍琳琅滿目,真正能打動人心的卻不多。然而,翻開這本書的第一頁,我就被它嚴謹而又生動的語言所吸引。它不僅僅是對古籍的簡單解讀,更像是一位慈祥的長者,循循善誘地為你揭示文字背後的深意。書中對一些詞語的解析,常常讓我恍然大悟。例如,對於一個我一直理解為“憂愁”的詞,注譯者卻通過大量的史料考證,指齣它在特定朝代環境下,更多的是一種對國傢前途的擔憂,一種士大夫的責任感。這種細緻的區分,極大地拓展瞭我對詞語內涵的認知。我特彆欣賞作者在處理一些比較晦澀的典故時,會引用大量的旁證材料,讓原本抽象的文化符號變得具體可感。比如,在解釋一個關於古代祭祀儀式的段落時,書中不僅詳細描述瞭祭品的種類、祭祀的流程,還穿插瞭當時社會民眾對祭祀的看法,以及相關神話傳說的演變。這種全方位的解讀,讓我對中華文化的博大精深有瞭更深刻的體會。更難得的是,這本書在保持學術嚴謹性的同時,並沒有犧牲可讀性。作者的語言流暢自然,敘述條理清晰,即使是對於不具備深厚古典文學基礎的讀者,也能輕鬆理解。我曾經嘗試閱讀過一些純學術性的注疏,常常因為生僻的詞匯和繁復的論證而感到頭疼,但《颱灣雅言注譯》卻讓我享受到瞭閱讀的樂趣。它讓我感覺,那些古老文字不再是冰冷的符號,而是鮮活的生命,與我進行著跨越時空的交流。我會在睡前讀上幾頁,感覺自己仿佛置身於古代的文人雅士之間,一同品味文字的魅力,感受曆史的沉澱。

评分

《颱灣雅言注譯》這本書,最讓我著迷的地方在於它“還原”的能力。它不僅僅是解釋字詞,更像是用文字為我們搭建瞭一個可以穿越時空的“博物館”,讓我們得以近距離地觀察、感受古代的文化和生活。書中對一些古代詩歌的解讀,常常讓我醍醐灌頂。它不僅僅是分析詩歌的字麵意思,更會深入挖掘詩歌的創作背景,分析詩歌中意象的選擇,以及這些意象在古代文化中的象徵意義。我記得其中有一首描寫鞦景的古詩,注譯者就從古代文人對“鞦”的普遍情感聯想,如“悲鞦”、“懷古”,延伸到該詩作者所處的時代背景,以及詩人可能麵臨的個人境遇,從而將這首詩的意境解釋得更加飽滿、更加動人。這種多角度的解讀,讓我對詩歌的理解不再是孤立的,而是能夠感受到它與更廣闊的文化土壤之間的聯係。此外,書中對一些古代的哲學思想的闡釋,也讓我受益匪淺。它並沒有將這些思想抽象化、理論化,而是通過引用大量的曆史故事、人物對話,將這些深邃的思想融入到生動的情節中,從而使得這些思想更易於理解,也更具啓迪性。我曾經對某個古代哲學傢的某個觀點感到不解,但通過《颱灣雅言注譯》的解讀,我纔明白,原來他的思想是建立在那個特定時代的曆史條件下的,並且對後世産生瞭深遠的影響。這本書讓我明白,閱讀古籍,不僅僅是學習知識,更是對人類智慧的傳承和對文化根脈的追尋。

评分

拿到《颱灣雅言注譯》這本書,我的第一感覺是“厚重”。這種厚重,不僅僅體現在紙張的質感和印刷的精良,更體現在它所蘊含的知識的深度和廣度。它不僅僅是對古籍的簡單注釋,更像是為我們構建瞭一個關於古代文學和文化的立體知識體係。書中對許多我曾經感到晦澀難懂的古文段落,都給齣瞭清晰而富有洞察力的解讀。它不會簡單地進行字麵翻譯,而是會深入分析句子的結構、詞語的用法,以及作者創作時的心境。我記得其中一段關於描繪戰亂景象的古文,注譯者不僅詳細解釋瞭文中齣現的各種軍事術語,更通過引用相關的曆史記載,生動地還原瞭當時戰火紛飛、民不聊生的慘狀。這種細節的呈現,讓我對曆史有瞭更深刻的觸感。更讓我欣賞的是,書中在引用文獻的時候,都顯得十分嚴謹而有條理。它並沒有簡單地堆砌參考文獻,而是將引用的內容有機地融入到注譯之中,使得每一條論證都言之有據,令人信服。我曾經遇到過一個非常晦澀的成語,在其他書籍中都隻是一筆帶過,而《颱灣雅言注譯》卻花費瞭整整一頁的篇幅,考證瞭這個成語的來源、在不同古籍中的齣現頻率,以及其在古代社會生活中的實際運用。這種詳實的研究,讓我對古代社會的細節有瞭更直觀的瞭解。它讓我明白,閱讀古籍,不僅僅是解讀文字,更是對人類智慧的傳承和對文化根脈的追尋。

评分

《颱灣雅言注譯》給我帶來的,是一種全新的閱讀體驗。以往閱讀古籍,我總是習慣於對照著一些通俗的白話文譯本,雖然能大緻理解意思,但總感覺少瞭些什麼。這本書的注譯,就像一位技藝精湛的修復師,將那些斑駁的古老文字重新喚醒,呈現齣它們最原始、最動人的光彩。它不僅僅是字詞的解釋,更是文化的梳理和傳承。我特彆佩服作者在處理一些具有多重含義的詞語時,所展現齣的細膩和精準。書中會詳細分析一個詞在不同朝代、不同語境下的演變,以及其背後所承載的時代精神。例如,對於一個在《詩經》中描繪思念之情的詞,書中就細緻地探討瞭其在漢代、唐代詩歌中如何演化,以及為何在宋詞中又齣現瞭更為纏綿婉轉的錶達。這種深挖式的解讀,讓我對文學語言的發展脈絡有瞭更清晰的認識。此外,這本書在引用文獻方麵也做得非常齣色。作者並沒有簡單地堆砌參考文獻,而是將引用的內容有機地融入到注譯之中,使得每一條論證都言之有據,令人信服。我曾遇到過一個非常晦澀的成語,在其他書籍中都隻是一筆帶過,而《颱灣雅言注譯》卻花費瞭整整一頁的篇幅,考證瞭這個成語的來源、在不同古籍中的齣現頻率,以及其在古代社會生活中的實際運用。這種詳實的研究,讓我對古代社會的細節有瞭更直觀的瞭解。它不僅僅是一本工具書,更是一本百科全書,滿足瞭我對古典文化各個層麵的好奇心。我把它放在書桌上,隨時隨地可以取閱,每次翻開,都會有新的發現和感悟。

评分

《颱灣雅言注譯》這本書,是我近期讀到的最讓我驚喜的圖書之一。它以一種極為溫和而又深刻的方式,帶領我重新認識瞭許多古老的文字和概念。它不僅僅是一本工具書,更像是一位循循善誘的老師,引領我一步步走進古代文學的世界。書中對許多我曾經習以為常的詞語,都給齣瞭令人耳目一新的解釋。例如,我一直認為一個詞語僅僅錶達“悲傷”,但通過本書的注譯,我纔瞭解到,在古代,它更可能包含瞭“無可奈何”、“壯誌難酬”的深層含義。這種對詞語內涵的細緻挖掘,讓我對語言的理解變得更加立體和豐富。我尤其喜歡書中對一些古代社會習俗的描寫。它並沒有以一種俯視的姿態來審視過去,而是以一種平等的、尊重的態度,去呈現古代人們的生活方式和價值觀念。我記得其中有一段關於古代士大夫宴飲的描寫,注譯者不僅描述瞭宴飲的流程、菜肴的種類,更深入地解讀瞭宴飲中所蘊含的社交禮儀、人際關係,以及當時的文化氛圍。這種全方位的解讀,讓我感覺仿佛親身經曆瞭一場古代的社交活動,對古代社會的運作有瞭更直觀的認識。它讓我明白,閱讀古籍,不僅僅是解讀文字,更是體驗一種古老的生活方式和文化精神。這本書的注譯,不僅僅是知識的傳遞,更是情感的溝通,它讓我感受到,那些古老文字背後,跳動著一顆顆鮮活的心靈。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有