俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典

俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

薇拉.科斯特羅維茨卡婭、阿列克謝.比薩列夫
图书标签:
  • 芭蕾
  • 古典芭蕾
  • 俄罗斯芭蕾
  • 芭蕾教学
  • 芭蕾技巧
  • 舞蹈教学
  • 舞蹈
  • 俄罗斯
  • 教学法典
  • 专业教材
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  本書為舉世聞名的俄羅斯瓦岡諾娃芭蕾舞蹈學院官方認定的教科書,充實詳盡的記載了古典芭蕾由簡而繁的舞蹈技巧;描述各種動作從初學式、完成式乃至各種變化做法的演進過程及循序漸進的教學步驟。書中並有部份動作的練習組合範例、高年級課程範例、八年學制的教程大綱等。本書有多種文字譯本,為世界各地芭蕾舞校的重要參考書籍。譯者經多年精心翻譯方能有中文譯本的出版。

  《俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典》對教師而言,是一本不可多得的專業參考書;對舞者來說,則是檢驗與鞭策自身學習的工具。

譯者簡介

李巧

  為專業芭蕾教師,「四季舞蹈中心」、「四季舞團」創辦人。現在國立台灣藝術大學舞蹈系研究所任教,曾於廣州芭蕾舞團暨廣州藝術學校工作。1994-2001年赴俄羅斯聖彼得堡音樂學院進修,先後獲頒芭蕾舞劇教練藝術碩士和表演藝術理論學博士學位。

好的,这是一本关于早期欧洲舞蹈理论与实践的综合性研究的图书简介,聚焦于文艺复兴晚期至巴洛克早期在意大利和法国宫廷中形成的舞蹈规范与哲学基础,完全不涉及《俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典》中的任何内容。 --- 宫廷之镜与舞台之影:文艺复兴晚期至巴洛克早期欧洲宫廷舞蹈的形塑、礼仪与美学(1550-1700) 探索欧洲古典舞蹈的摇篮期,理解舞蹈如何从社交仪式升华为艺术形式的复杂历程。 内容概述 本书旨在提供一个深度、细致且具备跨学科视角的学术考察,聚焦于16世纪晚期至17世纪末期,欧洲大陆(尤其是意大利城邦与法兰西王国)宫廷内部所发展、规范化并最终制度化的舞蹈实践。我们着重研究的并非后世古典芭蕾的技术体系,而是其前身——那些作为政治表达、社交润滑剂和贵族身份象征的仪式性舞蹈、盛大娱乐(Fêtes)以及最早期的舞台编排原理。 本书将舞蹈置于其诞生的历史土壤之中,剖析其与宫廷礼仪(Civilité)、音乐理论(特别是五线谱系统的成熟与和声学发展)、建筑学(如舞厅布局与视觉透视)以及政治哲学(如绝对君主制的权力展示)之间的复杂互动关系。 核心章节与研究视角 第一部分:身份的舞步——宫廷礼仪与舞蹈的社会功能 本部分深入探究舞蹈在早期现代欧洲贵族生活中扮演的核心角色。舞蹈不仅仅是一种娱乐,它是一套精确的非语言编码,用于区分阶层、展示教养、确立婚姻联盟以及维护等级秩序。 1. 《举止的艺术》与《步态的规范》: 考察了如乔瓦尼·阿米斯蒂诺(Giovanni Amitino)或法布里茨·卡拉米(Fabritio Caramelli)等早期舞谱(Libri di Danza)中所体现的社会教化功能。这些文本如何将特定的步法、姿态和鞠躬/屈膝的深度,转化为关于贵族义务与道德的教诲。我们详细分析了“谦卑”(humility)的肢体表现与“高贵”(noblesse)的姿态之间的微妙平衡。 2. 盛大的舞会与政治戏剧: 分析了宫廷宴会(如法国的Ballet de Cour早期形态)中,舞蹈编排如何服务于君主制的意识形态构建。探讨了特定舞蹈(如帕凡舞Pavane或加亚尔德舞Gaillarde)的节奏、步伐对称性如何象征着宇宙的和谐、国家的稳定,以及国王统治下的秩序井然。对梅迪奇家族在佛罗伦萨举办的豪华婚庆庆典中,舞蹈场面的精心设计进行了案例研究,揭示了权力和美学之间的共谋。 第二部分:技术萌芽——早期动作词汇与空间几何学 本部分将目光转向动作本身的研究,尽管此时尚未形成严格的“脚位”体系,但关于清晰度、比例和空间运用的原则已经孕育。 3. 动作的“词典”:从社交到舞台的过渡: 审视早期舞蹈家兼编舞者(如多米尼科·达·皮亚琴察 D. Da Piacenza 或托马斯·菲利普斯 T. Philipe)记录的动作名称。这些动作(如Cinque Passo,Saltarello的变体)如何从社交场合的集体移动,被提炼和“舞台化”以适应更大型的、具有视觉纵深的表演空间。重点分析了“开”、“闭”与“向上”的运动倾向如何开始被隔离出来,作为未来技术训练的基础。 4. 几何学与“宏大视觉”: 研究了16世纪末巴洛克早期舞台设计与编舞对欧几里得几何的推崇。探讨了透视法在舞蹈中的应用——舞蹈队形如何被设计成在观众眼中形成精确的菱形、梯形或放射状图案。这与当时新兴的油画和建筑的焦点透视法有着直接的理论关联。我们考察了“轴线”(Axe)概念的早期雏形,即如何通过演员的头部或手的位置来引导观众的目光。 第三部分:音乐、诗歌与舞蹈的综合艺术(Ballet Mêlé) 本部分探讨了早期舞蹈是如何深度嵌入多媒介的艺术表达之中,强调其作为“综合艺术”的地位。 5. 对位法与步伐的对位: 分析了早期舞蹈节奏与文艺复兴晚期复调音乐(Polyphony)理论的平行关系。探讨了舞曲的乐段结构(如二段体与三段体)如何直接决定了特定舞蹈段落(如Allemande)中脚步序列的重复与变化。重点对比了音乐中“旋律线”的流畅性与舞蹈中“身体线条”的连贯性之间的美学追求。 6. 早期“叙事”的载体:象征性元素的使用: 尽管与后来的芭蕾舞剧(如路易十四时期的神话剧)有本质区别,但早期的宫廷芭蕾已经开始使用象征符号来表达抽象概念(如“和平”、“丰饶”)。考察了服装、道具(如权杖、月桂枝)以及特定姿态(如伸展手臂指向天空)如何被程式化,以向文盲或外邦贵族传达清晰的政治或道德信息。 结论:古典前夜的遗产 本书并非追溯古典芭蕾技术体系的直接起源,而是致力于还原一个更为复杂、更具社会学意义的现场:一个舞蹈还深深植根于社会结构和政治礼仪的时代。我们旨在揭示,正是这些在意大利宫廷中被仪式化、在法国宫廷中被制度化的早期实践,为后世古典主义美学的诞生提供了必要的审美框架、空间意识和对身体控制的哲学前提。 本书适合历史学、艺术史、舞蹈人类学以及早期现代欧洲文化研究的学者和学生阅读。 --- 关键词: 宫廷礼仪、巴洛克早期舞蹈、文艺复兴晚期、Ballet de Cour、舞蹈美学、身体政治、早期编舞、几何空间、欧洲舞蹈史。

著者信息

图书目录

前言
原序
導論

第一章 基本概念
第二章 Battements
第三章 Rond de Jambe
第四章 Port de Bras
第五章 Temps Lie
第六章 古典芭蕾舞姿
第七章 銜接和輔助動作
第八章 跳躍
第九章 擊打(Batterie)
第十章 地面和空中的旋轉(Tours)
第十一章 Adagio中的轉體動作
第十二章 全踮動作

图书序言

  • ISBN:9789575747374
  • 規格:平裝 / 360頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 1.8 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

前言

  此書是從翻譯的版本翻譯而來,其中的原委要向讀者說明。我開始將《古典芭蕾舞蹈教程》自俄文翻譯成英文時,即察覺原作有許多內容必然遭致英文讀者的誤解。因為該書當初是針對前蘇聯的芭蕾教師和編導們所撰寫,而彼等擁有的學派和學習歷程,較之西方普遍接受的舞蹈教育,極不相同。其中有些部分只需注意用字遣辭的處理;另一些則必須加上補充說明。我將在英譯版本中收錄八年學制的教程大綱,但俄文原作卻未涵蓋大綱清單的所有教材,譬如:未講解小舞姿和battement battu、未詳述emboete en tournant、多數腳尖動作僅以寥寥數行簡略帶過;為讓此書更符合實際的教學參考用途,必須補齊欠缺的資料。原作者薇.科斯特羅維茨卡婭應允我的懇求,或親自逐一補寫這些段落,或由我撰寫再通過她本人審閱認可。目前,您手上的中文本,是由通曉俄文和英文的李巧執筆,她明白英譯版本由於增添的內容更具實用價值,而決定採用它為翻譯的依據。

  此事依我來看,非常幸運!像這樣一位翻譯,還能上哪兒找?她不僅懂得俄文和英文,徹底理解書裡敘述的內容,更有多年的實踐經驗---以她的母語對華人學生講解和教授這套教材。

  Revoltade是一項困難的男性舞步,列於高年級教學大綱中,原書未予記載。為此,我曾經向作者提議補寫本教材,但遭拒絕,並告知理由:其恩師瓦岡諾娃對此舞步評價甚低,認為它不應該出現在古典芭蕾舞劇裡,僅適合於其他類型的舞臺表演。然而,或許由於我身為男性故對此持有不同看法,我經常因本班男生學會這項舞步而自豪。就這樣,在我的敦促下,李巧翻譯了我撰寫的revoltade做法和兩套該舞步的組合範例,加在本書第八章「跳躍」的最後一項。

  我認為,芭蕾藝術在中國將有進一步的成就和更重大發展,我深信本書能為此提供堅實的基礎。

約翰.巴克
“古典芭蕾舞蹈教程”英文版譯作者
二零零八年二月 於紐約

  為傳授古典芭蕾舞蹈技藝,在列寧格勒以阿.雅.瓦岡諾娃命名的芭蕾舞蹈學院歷來致力於教學法的改革與發展,如今碩果累累。古典芭蕾的教程大綱正在推廣實施並且不斷地接受檢驗。

  我們這輩的芭蕾教員幸蒙阿.雅.瓦岡諾娃教導,堅決恪守其卓越的舞蹈教學法。然而,當阿.雅.瓦岡諾娃在世時,曾多次提到這個想法:相較於其著作《古典芭蕾基礎》,當務之急是編撰一本更充實、詳盡的教學參考書,將古典芭蕾由簡而繁的舞蹈技巧以及循序漸進的教學步驟全部記錄下來。此書,就是兩位作者謹遵師囑所完成的任務。

  這本專業參考書分成十二章,第一章講解基本概念:有關扶把練習和教室中間訓練的作用,以及adagio(慢板)和allegro(快板)的訓練目的;第二章說明各類型的battements;第三章談論ronds de jambe;第四章解析port de bras;第五章敘述temps lie;第六章描寫古典芭蕾的基本舞姿;第七章涵蓋各種銜接與輔助動作;第八章記載所有的跳躍;第九章詳述擊打動作;第十章說明地面和空中的旋轉;第十一章細述adagio中的轉體動作;第十二章列舉出各種踮腳尖動作。

  教本的前半部(第一至七章)出自已故的舞校教師阿.阿.比薩列夫之手,後半部(第八至十二章)是我的執筆範圍。

  此書的結構,效法瓦岡諾娃在《古典芭蕾基礎》中為俄羅斯古典芭蕾確立的分類方式,以動作的基本型態歸類並且描述其技巧的運作。但內容卻不同於阿.雅.瓦岡諾娃其記錄動作完成體之著作;也不同於近年由納.帕.巴紮洛娃和瓦.帕.梅伊合作的《古典芭蕾基訓初階》其涵蓋前三年教學範圍之教本。本書記載每個動作的演進過程,從最簡單形式到完成式,乃至它的複雜化做法,以及由它衍生而出的各種變化動作。

  教科書包含了舞蹈學校完整的八年古典芭蕾教學內容,它既適用於男班,同樣也適用於女班,這是因為男班和女班歷年來互相參照對方的訓練體系,彼此相輔相成,進而使得針對男性、女性的古典芭蕾教學方法幾乎已達成統一。比方,男班訓練跳躍的某些方法(譬如像踩跳板似的從地面反彈而起的跳法),目前已被女班教師們普遍採用;而男班借自女班,如:組合動作的編排順序、扶把和教室中間的練習順序(更合理而對肌肉更有益),以及慢板組合的結構和對動作協調性的要求等。

  書裡記載的每項動作,均附帶音樂節奏和教學的細節說明。自跳躍章節起,每個動作描述之後,提供該項舞步的組合範例。
穩定性(aplomb),是順利完成本書所記載之絕大多數動作的關鍵。

  瓦岡諾娃在她的著作《古典芭蕾基礎》中寫道:「身體穩定的中心就在脊柱」。

  更詳盡的界定和說明這句話之含義就是,為達到身體的平衡、穩定,首先要發展後背下方(位於第五節脊椎骨附近)那些雖然細小,但可逐漸鍛鍊得極為強健的肌肉群。

  正是這下背部,舞者必須有意識地收緊和提住(同時,將兩邊肩膀與肩胛骨往下放)。

  建議對一年級學生不過份要求收緊下背(避免導致“塌腰”的反效果),而在以後幾年的學習裡,訓練有素的後背不僅能促進舞姿的穩定、幫助地面和空中的旋轉,更使肢體動作完全受自身掌控。首先,在扶把和中間的慢板練習以及跳躍和踮腳尖的動作組合裡,軀幹藉由微妙的技巧以及局部的傾斜或彎曲,協調地過渡、轉換於各舞姿之間。進一步能夠遊刃有餘地駕馭自己的肢體和發展技巧,最終達到爐火純青而全面地完成舞步動作,使舞蹈表演提升至藝術層面。

  但所謂「發展技巧」,並不僅意味著進行飛快的chaenes(平轉)、大量的fouettes(揮鞭轉)等。概念在於,唯有當舞者將自己的頭、手、軀體溶入舞步動作,並能夠藉以傳遞舞蹈內涵,表達出各種情緒時,方才稱得上是真正的舞蹈技巧。

  這個概念與培養芭蕾藝術家的終極目標---發揮其最大潛力來體現戲劇形象,完全一致。與此目標息息相關的則是「舞蹈感」, 培養這項重要素質必須從早期的學習開始,即便低年級最簡單的port de bras(手臂運行),也要求學生做得富於表現力、有知覺並且生動自然。倘若初期以僵硬的方式操練port de bras及各種舞姿,當往後的學習生涯,將難以擺脫如此枯燥、乾澀的壞習慣。

  一年級進行扶把和中間的練習,當手臂預備抬起某個位置的前半拍,要先轉頭望著正打開少許的手掌,這微小的動作細節,已經替將來「舞蹈感」的發展埋下了第一粒種子。

  二年級做battements tendus有時與port de bras配合練習(跟隨手臂逐漸抬高或降低而轉移頭和視線的角度),是訓練手、腳的協調性動作,也同時培養舞蹈感。這個階段為加強腿部的力量,練習時將battements frappes,ronds de jambe en l’air等動作的數量增多,結束成為小舞姿croisees,effacees和ecartees。

  升上中、高年級後,必然要考慮開拓舞蹈感、協調性的訓練範疇。但對於呈現「舞蹈感」的尺度必須嚴謹,不得超越正確的動作規格,並需建立在條理清晰的教學基礎上,應杜絕藉由弄虛作假的舞蹈姿態,企圖掩飾薄弱的動作能力。

  提到手臂,就必須強調它們在古典芭蕾所扮演的雙重角色。

  一方面,手臂和軀幹同樣,是舞蹈表現力的重要元素。另一方面,它們積極地協助舞蹈的進行,支援舞姿的穩定,帶動各種旋轉和所有在雙或單腿上的轉體動作。大跳時,雙臂扮演的角色更突出:它們為拔地躍起發揮活力充沛的支撐作用,緊接著鎖住姿勢,借此,既可延長舞姿的凌空懸浮,又能強調出它的優美造型。

  大跳(雙腿高度均為90度)通常採取大舞姿的手臂位置;而小跳時,手臂則抬在半高(半開)的小舞姿位置。這就為舞蹈塑造了全然不同的造型,強調出大跳的舞步迥異於小跳之處。

  因此,必須從扶把的練習開始,就持續地關注和監督手臂的動作,並貫穿整堂課。誠如瓦岡諾娃在《古典芭蕾基礎》中所說:「手臂能正確、有效的運用,必定出自嚴謹的教學」。

  以上是我為英文版出書所寫有關控制下背部和手臂運用的注意事項,便於外籍芭蕾教師們迅速理解古典芭蕾在蘇聯教學體系的若干重要原則。

  我衷心希望本書能為古典芭蕾教育事業的日臻完善盡綿薄之力。謹將這份心意、我的工作成果和無上的尊崇敬愛,獻給永遠懷念的

阿格.嬪娜.瓦岡諾娃教授。
薇拉.科斯特羅維茨卡婭
白俄羅斯聯邦功勳藝術家

 

用户评价

评分

閱讀這樣的書,我總覺得自己好像在偷窺一個神聖的殿堂,那種感覺非常奇妙。我不禁猜想,書中的語言風格可能帶有濃厚的東歐式嚴謹,措辭或許會非常精確,連標點符號的使用都可能經過深思熟慮。對我來說,理解這種頂尖學派的教學思路,最大的樂趣在於「對照」我們現有的學習方式。台灣的芭蕾教育,很多時候是從需求出發,或者說,是從市場接受度來調整訓練內容,可能為了讓學生快點上台演出,而犧牲了一些紮實的慢工細活。但如果這本「法典」徹底揭示了俄羅斯學派那種「慢就是快」的訓練哲學,強調的不是表演效果,而是結構的不可摧毀性,那將會給現有的教育環境帶來巨大的衝擊與反思。我期待它能詳細說明在訓練過程中,如何處理「疲勞」與「精準度」之間的矛盾。畢竟,當身體極度疲勞時,動作很容易走形,而高手與普通舞者的區別往往就在於能否在體力耗盡時,依然維持技術的標準。如果這本書能提供一套應對疲勞的內部機制或心理建設方法,那它對所有想往專業發展的舞者來說,簡直就是無價之寶。

评分

這本書光是「法典」兩個字就給人一種不可撼動的權威感,彷彿它集合了幾代偉大教育家的心血結晶,形成了一套幾乎不可能被挑戰的真理。我個人認為,這類專門針對特定學派的深度著作,最吸引人的地方在於它的「封閉性」與「完整性」。它不是那種讓你東學一點皮拉提斯,西學一點藍波的混合教材,而是深挖到俄羅斯體系的根基,從最基礎的足弓預備姿勢開始,層層堆疊,直到完成最複雜的空中技巧。我個人非常推崇這種專注於單一領域的極致鑽研,因為在現代資訊爆炸的環境下,能夠找到一個如此完整、自洽的知識體系並深入其中,本身就是一種奢侈。我尤其希望書中能對比不同「教學階段」的差異化要求,例如,對初學者(可能還沒學會綁足尖鞋)的訓練內容,與準備進入職業舞團的舞者,在訓練強度、專注點上有何種系統性的調整。如果能提供這種歷程圖景,那它就不只是一本技術書,更像是一份「舞者養成」的完整生涯規劃指南,讓人可以清晰地看到自己未來的每一步該如何走,避免在迷霧中摸索。

评分

這本書光是它的名字就散發出一股需要翻譯的異國情調和學術深度,讓人不禁想像裡面是否充滿了許多拗口的俄文專有名詞的中文直譯版本,並且附帶了對這些術語背後文化意涵的解釋。我個人最感興趣的是,這本「法典」是否能揭示俄羅斯學派對於「平衡」的獨特見解。在古典芭蕾中,平衡是所有技巧的基石,但每個學派對平衡的感受和控制方式可能大相逕庭。俄羅斯學派的平衡,往往給人一種既穩定又充滿爆發力的感覺,他們似乎能將身體的重量感完全掌握在自己手中,隨時準備發射出去。我希望書中能深入探討這種重量感的控制,比如如何利用核心肌群來錨定身體,而不是單純依賴腿部的力量去維持高難度動作。此外,我也好奇,在這樣一本強調標準的書籍中,是否留有「個人化詮釋」的空間?畢竟,最好的教育法典,應該是提供框架,而非牢籠。它應該告訴你,這個框架有多堅固,然後鼓勵你用自己的聲音和個性去填滿它。如果這本書能巧妙地在極致的規範中,引導出獨特的個人風格,那它就真正達到了「教學法典」的最高境界,成為指引後世舞者探索藝術的燈塔。

评分

這本書光是書名就夠讓人心生敬畏了,「俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典」,聽起來就不是泛泛之輩能隨便翻閱的入門讀物,對我這種半吊子的芭蕾愛好者來說,光是想像那裡頭可能收錄的嚴謹動作細節和深奧的理論體系,就覺得頭皮發麻,但同時又充滿了無比的吸引力。我猜測,內容一定是以俄羅斯學派那種強調紮實基本功、近乎軍事化訓練的教學系統為核心,可能詳盡地拆解了每一個「五位腳」的精確角度、手臂的圓潤弧度該如何從肩胛骨開始發力,甚至連呼吸的節奏都可能被納入體系分析。我個人最期待的,是能看到他們如何處理那些被稱為「地獄訓練」的轉圈技巧,像是皮魯埃特(Pirouettes)或扶拉許(Fouettés)的穩定性建立,這絕對不是靠感覺就能練成的,必須有一套科學且可複製的教學步驟。坦白說,台灣的教學環境雖然也有引進不少西方流派,但對於俄羅斯學派那種追求極致美學與技術的深度解構,我總覺得還少了一塊拼圖,或許這本「法典」就能填補這個空白,讓讀者能更貼近那個舞台上光芒萬丈的標準。光是書名帶來的重量感,就讓人覺得這本書是值得收藏的鎮堂之寶,就算讀不懂所有技術細節,光是能擁有這份「典範」,就已經是一種精神上的富足了。

评分

說真的,當我看到這本書的標題時,腦海中第一個浮現的畫面是某位留著白鬍子的嚴厲大師,拿著指揮棒在鏡子前踱步的景象,那種氣氛彷彿能穿透紙頁傳達到讀者身上。我猜測這本書的敘事風格可能極度寫實且不容妥協,它大概不會用太多華麗的詞藻來美化訓練的過程,而是直接了當地呈現技術的「為什麼」和「怎麼做」。這種風格的書,對於那些已經有一定基礎,想要突破瓶頸的舞者來說,簡直就是救命稻草。我想像裡頭肯定有大量的圖解,而且這些圖解會非常精準,連肌肉纖維的張力變化都可能被繪製出來,畢竟俄羅斯學派強調的是身體的內在控制與外顯的優雅必須是內外兼修。最有趣的是,我很好奇它會如何處理「藝術性」和「技術性」之間的平衡點?畢竟技術是骨架,但藝術才是血肉,如果只是一味地追求動作的標準化,那很容易淪為機器人般的表演。我非常好奇,書中是否隱含了如何將這些冰冷的標準,轉化為充滿情感表達的舞蹈語彙的秘訣。如果它能提供一套將技巧內化為本能,並能自由揮灑的指導方針,那這本書的價值絕對會遠遠超出一般技術手冊的範疇,而是昇華到一種哲學層次的探討。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有