發表於2024-11-13
優質的同步翻譯不但字正腔圓。文法精確。掌握雙文化。意義完整。字匯深闊。句子優美俐落。颱風穩健親切。聲音優美愉悅,並且口譯的速度與演說幾乎完全平行,並同時結束。
上乘的口譯必須將幾個不同領域的知識相融閤,化為實用的技巧,纔能站在口譯工作的第一綫,否則一切的理論都是空談。口譯其實涉獵瞭新聞英文寫作 (因為新聞英文必須使用最精簡俐落的句型,而 "速度" 正是口憶所需)。語言學 (口譯是一個語言的傳達,必須使用到語言學的組織和錶達技巧)。聲韻學 (聲音的掌握對於是否呈現優美的口譯極具影響力)。英語教學 (精湛流暢的英語是中英口譯的基本條件)。舞颱藝術 (颱風和個人魅力可為口譯大幅加分)。以及傳播和心理學 (對於臨場。雙文化和正確的聽眾分析均能掌握)。
序言
目錄
一. 導論
二. 同步翻譯的基本條件
1. 字正 -- 我們發音上的問題及糾正
2. 腔圓 -- 我們也可說齣美若行雲流水的英文
3. 豐富的字匯 -- Exercises 1~23
4. 熟練的習慣用語
5. 優美俐落的句子
6. 極佳的速度和反應
7. 美好的音質與颱風
三. 結論
附錄:
* 中翻英字匯的同步訓練
* 學生有話說
同步翻譯 (1) 五版 (附MP3 CD/1片)(五版三刷) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
同步翻譯 (1) 五版 (附MP3 CD/1片)(五版三刷) pdf epub mobi txt 電子書 下載