发表于2024-11-14
优质的同步翻译不但字正腔圆。文法精确。掌握双文化。意义完整。字汇深阔。句子优美俐落。台风稳健亲切。声音优美愉悦,并且口译的速度与演说几乎完全平行,并同时结束。
上乘的口译必须将几个不同领域的知识相融合,化为实用的技巧,才能站在口译工作的第一线,否则一切的理论都是空谈。口译其实涉猎了新闻英文写作 (因为新闻英文必须使用最精简俐落的句型,而 "速度" 正是口忆所需)。语言学 (口译是一个语言的传达,必须使用到语言学的组织和表达技巧)。声韵学 (声音的掌握对于是否呈现优美的口译极具影响力)。英语教学 (精湛流畅的英语是中英口译的基本条件)。舞台艺术 (台风和个人魅力可为口译大幅加分)。以及传播和心理学 (对于临场。双文化和正确的听众分析均能掌握)。
序言
目录
一. 导论
二. 同步翻译的基本条件
1. 字正 -- 我们发音上的问题及纠正
2. 腔圆 -- 我们也可说出美若行云流水的英文
3. 丰富的字汇 -- Exercises 1~23
4. 熟练的习惯用语
5. 优美俐落的句子
6. 极佳的速度和反应
7. 美好的音质与台风
三. 结论
附录:
* 中翻英字汇的同步训练
* 学生有话说
同步翻译 (1) 五版 (附MP3 CD/1片)(五版三刷) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
同步翻译 (1) 五版 (附MP3 CD/1片)(五版三刷) pdf epub mobi txt 电子书 下载