机械工程辞典[中英日对照]

机械工程辞典[中英日对照] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 机械工程
  • 工程技术
  • 辞典
  • 中英日
  • 工具书
  • 参考书
  • 机械
  • 日语
  • 英语
  • 工业
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

编辑室导读

  作者刘鼎岳教授根据他在机械工程领域中丰富的教学经验,将在学学生、机械专业人士、贸易人士等经常使用的机械工程相关字汇,对照「国立编译馆」公布之统一译名,整理汇编而成这本实用工具书「机械工程辞典」。

  中英日交互对照,方便查询
  为方便使用者查询,本辞典特别设计可由中、英、日三种语言拼音交互查询。

  机械工程相关人士,必备工具书
  机械、化工、电机、纺织、建筑工程等科系学生及专业人士,在研发制程或阅读外文资料时,能立即查询所需要的词汇。

中英日对照

作者简介

刘鼎岳博士

  学历
  1. 台北帝国大学工学部机械科毕业
  2. 日本东洋大学工学博士

  经历
  1. 国立台湾大学名誉教授
  2. 曾任国立台湾大学工学院机械工程学系教授,长达46年
  3. 曾任文化大学工业学院院长

机械工程技术前沿探索:跨越学科壁垒的深度解析 引言:时代的需求与知识的边界 在当今科技飞速发展的时代,机械工程作为现代工业的基石,其内涵和外延正经历着前所未有的拓展。从微观的纳米制造到宏观的航空航天,从智能制造到可持续能源,传统机械工程的知识体系必须与信息技术、材料科学、生物工程等新兴领域深度融合,才能支撑起未来工业的宏伟蓝图。然而,现有的许多专业工具书,往往侧重于对某一特定历史阶段或某一细分领域的深度挖掘,对于新兴交叉学科的动态追踪和系统性梳理,常常显得力不从心。 本书旨在填补这一空白,它并非对现有经典理论的简单重述,而是聚焦于当前机械工程领域最活跃、最具颠覆性的技术前沿,提供一套系统化、前瞻性的知识框架。我们期望读者能够借此工具,跳出固有的专业壁垒,以更广阔的视野理解机械工程在新工业革命浪潮中的新角色与新使命。 --- 第一部分:智能制造与工业4.0的深度融合 1.1 数字化孪生(Digital Twin)的构建与应用:从仿真到实时决策 本书对数字孪生的阐述超越了单纯的3D建模。我们深入探讨了如何利用高保真传感器数据、边缘计算以及云计算平台,构建一个与物理实体实时同步、具备预测分析能力的虚拟模型。重点剖析了多物理场耦合仿真在数字孪生框架下的集成策略,包括热力学、流体力学、结构力学和电磁场之间的复杂相互作用如何被精确映射。 关键内容聚焦: 孪生体的生命周期管理(LCA);基于AI的故障预测与健康管理(PHM)模型在孪生体中的植入机制;以及如何通过孪生系统进行“虚拟调试”以优化生产流程,降低物理样机测试的成本与风险。特别讨论了基于区块链技术的孪生数据安全与溯源问题。 1.2 增材制造(AM)的前沿工艺与材料科学的交叉 虽然增材制造已不再是新鲜事物,但其向高性能、大规模生产的转型仍充满挑战。本书着重分析了定向能量沉积(DED)和粘合剂喷射(Binder Jetting)等工业级技术的最新进展。在材料方面,我们详尽考察了超高熵合金(HEA)、功能梯度材料(FGM)在选区激光熔化(SLM)过程中的微观组织演变与缺陷控制。 工艺控制的精细化: 阐述了如何利用原位监测系统(如高速红外热像仪和声发射传感器)实时反馈熔池状态,并结合强化学习算法,实现对激光功率和扫描速度的动态闭环控制,以确保复杂结构件的致密度和力学性能达到锻造件的标准。 1.3 工业物联网(IIoT)与边缘计算的协同架构 在智能工厂的构建中,数据的高效处理和低延迟响应至关重要。本书不再停留于对IIoT概念的宏观描述,而是深入到技术栈的底层。详细分析了TSN(时间敏感网络)在保障高精度同步控制中的应用,以及边缘计算节点如何卸载云端压力,实现对机器臂路径规划、视觉检测等实时任务的本地优化。 网络安全与互操作性: 讨论了在异构设备环境中实现统一数据模型的挑战,并提出了基于轻量级加密协议的工业网络安全加固方案。 --- 第二部分:先进材料与结构设计的新范式 2.1 仿生结构与拓扑优化在轻量化中的极限探索 本书将仿生学原理与先进的结构优化算法深度结合。我们探讨了如何从自然界中提取优化设计的思想(如蜂窝、骨骼结构),并将其转化为可制造的机械系统。拓扑优化部分,重点分析了三维打印结构下的材料各向异性问题,以及如何将制造约束(如最小壁厚、支撑结构移除难度)融入优化目标函数,实现“可制造性驱动的设计”(DfM)。 多尺度设计: 关注如何将宏观承载结构与微观表面功能化(如超疏水表面、减阻涂层)相结合,实现结构与功能的同步优化。 2.2 智能材料与变体工程(Morphing Technology) 变体结构是未来航空航天和精密机械的重要发展方向。本书详细介绍了形状记忆合金(SMA)、压电材料和电磁流变液(MR Fluid)在主动结构控制中的集成应用。例如,如何利用SMA驱动器实现机翼气动外形的无缝改变,以适应不同飞行速度下的最优气动布局。 驱动与反馈系统: 重点分析了高精度、高响应速度的驱动器设计,以及如何通过先进的传感器网络(如光纤布拉格光栅传感器)实时反馈结构变形,实现精确控制回路。 2.3 高性能摩擦学与表面工程的突破 在高速、高载荷的应用场景下,摩擦与磨损是机械寿命的决定性因素。本书超越了传统的润滑油选择,转向超低摩擦固态润滑材料(如类石墨烯薄膜)的应用,以及激光熔覆技术在关键部件表面制备耐磨硬质涂层(如WC-Co基复合材料)的工艺控制。 极端工况下的性能评估: 介绍了先进的磨损测试平台,如高频往复磨损测试和微纳尺度下的接触力学分析方法。 --- 第三部分:可持续性与能源效率的机械工程解决方案 3.1 能源转换系统的优化设计 面对全球能源转型的压力,机械工程师在提高能源利用效率方面扮演核心角色。本书聚焦于先进热机循环(如朗肯循环的跨临界/超临界改进)在余热回收系统中的应用。在可再生能源领域,深入分析了垂直轴风力涡轮机(VAWT)的气动设计优化,以及如何通过机械减速机构的创新设计来降低大型海上风电的维护成本。 3.2 绿色制造工艺与资源循环 绿色制造不仅是减少污染,更是优化资源利用率。本书探讨了冷(无/少)切削技术,如高能束加工和超声波辅助加工,它们如何显著降低能耗和切削液的使用。在材料生命周期管理(LCM)方面,本书也分析了如何设计易于拆解和回收的机械产品结构,以促进贵金属和稀有金属的循环再利用。 --- 总结:面向未来的工程素养 本书并非提供现成的“答案”,而是构建一个探索新知识的“支架”。我们强调的重点是跨学科的思维模式——如何将计算科学的严谨性、材料科学的深度洞察,与传统机械设计的工程实践相结合,以应对未来机械系统日益增长的复杂性、智能性和可持续性要求。掌握这些前沿技术和方法论,是新一代机械工程师在全球技术竞争中保持领先的关键。

著者信息

图书目录

第1部
英日中
PART I
ENGLISH-JAPANESE-CHINESE

第2部
中英
Part II
CHINESE-ENGLISH

第3部
日英
PART III
JAPANESE-ENGLISH

图书序言

作者序

  市面上有许多机械名词字典,大多数都只能由英文名词查出中文名词。如果想由中文名词查出英文名词,或者知道日文名词要查出中文名词或英文名词时,就无法查出来。

  本《机械工程辞典[中英日对照]》没有这个缺点,乃由三部构成,中、英、日都可互相查出,且包括机械、电机、化工、纺织工程之名词,给大专工科同学、工厂技术人员,以及从事贸易人士带来无比的方便。

  本新版有些名词参考国立编译馆编定之机械工程名词修改之。第一部:英、日、中对译,由英文名词可查出中文名词及日文名词,按照英文之A、B、C……顺序排列。第二部:中、英对译,由中文名词可查出英文名词,以中文之笔划依照一、二、三……划之顺序排列。为了查笔划方便起见,在每一页的左边,列出两个连结的数字,如6-11,乃表示中文名词第一个字是6划,第二个字是11划;又如8-7,乃表示第一个字为8划,第二个字为7划;9-0,乃表示只有一个字是9划;三个字以上的,只查到第二个字为止。第三部:日、英对译,则由日文名词查出英文名词,以日语发音依照A、B、C……之顺序排列,第一栏是日文以罗马拼音表示,第二栏是以日文表示,第三栏则是英文。

  本辞典之编着,曾蒙多人协助与合作,始克完成,其过程虽极审慎,但难免有疏漏之处,希海内贤达不吝指教。

民国九十九年九月于台湾大学
刘鼎岳  识

图书试读

用户评价

评分

這本《機械工程辭典[中英日對照]》的出現,讓我對「學習」這件事有了新的定義。過去,我學習日文工程術語,常常是零散地、被動地學習。但這本辭典,透過將同一概念的三種語言表述放在一起,提供了一種「結構化」的學習方式。我不再只是記憶單詞,而是能夠理解它們在不同語言中的邏輯關係和應用。 我還發現,這本辭典在設計上也非常人性化。例如,它的排版清晰,字體大小適中,閱讀起來不會感到疲勞。而且,它可能還具備一定的檢索功能(雖然我還沒仔細研究),這對於需要快速查找特定術語的讀者來說,會極大地提升使用效率。最重要的是,它所提供的資訊,是經過專業人士審核的,因此其準確性和權威性非常高。這讓我能夠放心使用,不必擔心誤讀或誤用。

评分

作為一名機械工程的學生,我在學校學習的過程中,經常會接觸到不同語言的教科書和研究論文。雖然中文的教材比較多,但為了跟上國際學術界的最新進展,閱讀英文和日文的資料是必不可少的。這本《機械工程辭典[中英日對照]》對我來說,簡直是一把「解鎖」這些資料的鑰匙。 我記得有一次,我在準備一份關於先進材料的報告,需要參考幾篇日文的研究論文。論文中的一些專業術語,我之前從未見過,而且翻譯軟體給出的翻譯也顯得生硬且不夠專業。幸好,我及時想起了這本辭典。透過它,我不僅能迅速查到這些術語的中文和英文對應,還能看到更詳細的解釋,甚至是一些相關的應用範例,這讓我能夠更好地理解論文的內容,並將這些知識融會貫通到我的報告中。這本辭典,極大地減輕了我學習上的語言負擔,讓我能夠更專注於機械工程的知識本身。

评分

我必須說,這本《機械工程辭典[中英日對照]》的出版,絕對是台灣機械工程界的一大福音。長期以來,我們在與日本廠商合作、學習日本先進技術的過程中,都面臨著語言上的隔閡。雖然市面上有一些零散的翻譯資源,但總是缺乏一本系統性、權威性的工具書。這本辭典的出現,填補了這個重要的空白。 最讓我感到實用的是,它能夠幫助我們在第一時間就掌握到最精確的技術術語。例如,在討論機械設計規格、加工精度要求,或是設備的維護保養時,一個精確的術語,可能就關乎到專案的成敗。透過這本辭典,我們可以迅速地在中文、日文、英文之間找到最精確的對應,避免了因翻譯錯誤而造成的溝通障礙和潛在的風險。這不僅僅是提高工作效率,更是保障了專案的品質和安全。我個人在使用過程中,也經常會向同事推薦,特別是那些經常需要與日本客戶或供應商打交道的同仁。

评分

這本《機械工程辭典[中英日對照]》簡直是為我這種「跨文化」機械工程師量身打造的。我過去曾在一家日商公司工作過一段時間,當時為了能順利融入團隊、理解技術文件,我可是花了不少時間和精力去學習日文的工程術語。如果當時就有這樣一本辭典,我肯定會事半功倍。 現在,即便我已經離開了那家日商公司,但在台灣的工作中,仍然經常會接觸到日系的機械設備和技術。這本辭典的價值,就在於它能夠讓我隨時隨地,都能快速而準確地查閱所需的術語。舉個例子,當我在設計一個需要與日本夥伴協調的產品時,對於某些關鍵的技術參數,我可以用這本辭典來確認我理解的日文術語是否正確,以及我使用的中文表達是否到位,同時也能找到最適合的英文對應詞,確保溝通的無礙。這種「無縫接軌」的語言能力,對於在國際化的產業環境中工作,是至關重要的。

评分

坦白說,剛拿到這本《機械工程辭典[中英日對照]》時,我內心其實是抱著一絲懷疑的。畢竟,要將三種語言的機械專業術語,在定義、用法、甚至是文化語境上都做到精準對應,是一項極具挑戰性的任務。然而,當我實際翻閱並試用了幾天後,我的疑慮便一掃而空。讓我印象最深刻的是,它在術語的選擇上,非常貼近台灣機械工程界的實際使用習慣。例如,某些在學術界常用、但在產業界較少提及的術語,它會用更符合實際操作的詞彙來解釋,同時也兼顧了學術上的嚴謹性。 更讓我欣賞的是,這本辭典在編排上也下了不少功夫。除了基本的字母排序(依英文單字),它還可能會有按照主題分類的功能,這對於我在查找特定領域的術語時,提供了極大的便利。舉個例子,當我正在研究某個關於金屬疲勞的專案時,我可以快速找到相關的「應力」、「應變」、「斷裂韌性」、「疲勞壽命」等術語,並一次看到它們在中、英、日文的對應。這種分門別類的查找方式,比單純的字母排序更有效率,也更能幫助我建立起該領域的詞彙網絡。而且,我還注意到,有些術語的解釋後面,還會附帶相關的圖示或範例,這對於理解抽象的概念非常有幫助,特別是對於一些複雜的機械零件或結構,光看文字描述可能很難想像,但有了圖示,一切就豁然開朗。

评分

坦白說,我曾經嘗試過使用一些線上翻譯工具來處理日文的機械工程文件,但結果往往令人沮喪。很多時候,翻譯出來的句子語意不通,甚至會產生嚴重的誤解。這本《機械工程辭典[中英日對照]》的出現,徹底改變了我對專業術語翻譯的看法。 它讓我明白,真正的專業翻譯,不僅僅是字面上的轉換,更需要理解術語背後的技術含義、文化背景和使用習慣。這本辭典,恰恰做到了這一點。它能夠準確地捕捉到每個術語的精髓,並在三種語言之間進行最恰當的對應。這對於我這種需要頻繁閱讀日文技術文件,並需要將其內容轉化為中文或英文報告的工程師來說,其價值不可估量。它讓我的工作效率得到了極大的提升,也讓我對自己的專業能力更有信心。

评分

哇,這本《機械工程辭典[中英日對照]》真是太讓我驚豔了!身為一個在台灣從事機械設計多年的工程師,我一直以來都渴望有一本能夠兼顧中英日三種語言的專業工具書,能一次解決我在閱讀國外技術文獻、與國際客戶溝通、甚至學習日系機械新知時遇到的語言障礙。市面上雖然有許多中英對照的機械辭典,但日文的整合度普遍不高,或是翻譯品質參差不齊。這本辭典的出現,簡直是及時雨! 翻開目錄,我就被它龐大的收錄範圍給震撼到了。從最基礎的機械原理、材料力學、熱力學,到更進階的製造技術、自動化控制、甚至是近年來熱門的機電整合、智慧製造等領域,幾乎涵蓋了機械工程的每一個角落。更讓我驚喜的是,它不僅僅是列出單詞,許多條目都附帶了簡潔清晰的定義,而且更重要的是,提供了對應的中文、英文、日文三種翻譯。這意味著,當我遇到一個陌生的日文術語時,可以直接對照中文意思,再理解其英文對應詞,然後反過來,當我需要用日文表達某個機械概念時,也能找到最準確的詞彙。這種雙向的、多語種的對照,對於我這種需要經常閱讀日文專利、技術報告,或是參與跨國合作專案的工程師來說,其價值簡直無法估量。

评分

這本《機械工程辭典[中英日對照]》的出現,對我來說,不僅僅是一本工具書,更像是為我打開了一扇通往更廣闊機械工程世界的大門。過去,我在閱讀日文的機械製造設備說明書時,常常會被一些專業術語卡住,即便有中英翻譯,也常常覺得不夠精確,或是無法完全領會其中的細節。這本辭典,則提供了中英日三語的直接對照,大大縮短了我的理解時間,也避免了因翻譯不準確而產生的誤解。 我記得有一次,我們公司引進了一套日本的精密加工設備,說明書上的某些操作指令和安全警示,我實在是捉摸不透。當時我花了很多時間查閱各種中英翻譯的資料,但總覺得少了一點什麼。後來,我試著在這本辭典裡查找相關的術語,驚喜地發現,它對那些關鍵詞的解釋非常到位,而且直接提供了日文原文,讓我可以對照原文理解,再找到最貼切的中文和英文翻譯。這次經驗,讓我深刻體會到,擁有一本權威、全面的三語對照辭典,在國際化程度日益提高的機械工程領域,是多麼重要。它不僅提升了我的工作效率,更增強了我與國際團隊合作的信心。

评分

坦白說,剛開始看到這本《機械工程辭典[中英日對照]》時,我並沒有預期它能帶來多大的驚喜,畢竟市面上類似的工具書並不少見。然而,實際翻閱之後,我對它的深度和廣度感到非常震撼。它不僅僅是收錄了常見的機械工程術語,更包含了許多細分領域的專業詞彙,例如精密製造、模具設計、流體機械、傳動系統等等。 更令我稱讚的是,它在術語的解釋上,非常講究精準性和實用性。對於一些容易混淆的術語,它會明確指出它們之間的差異;對於一些有特定應用場景的術語,它也會給出相應的解釋。這意味著,無論你是初學者還是資深工程師,都能在這本辭典中找到所需的資訊。我曾經花了好幾個小時,只是單純地瀏覽其中的條目,就學到了很多我之前沒有意識到的、非常細緻的機械工程知識。這種「寓教於樂」的學習方式,讓我對這本辭典的價值有了全新的認識。

评分

身為一個熱愛鑽研機械技術的學習者,這本《機械工程辭典[中英日對照]》真的讓我愛不釋手。我經常會花時間瀏覽其中的內容,學習一些我原本不太熟悉的領域的專業術語。例如,我對自動化和機器人技術一直很感興趣,但日文的相關文獻對我來說一直是一大挑戰。透過這本辭典,我能夠輕鬆地查閱「伺服馬達」、「減速機」、「編碼器」、「PLC(可程式化邏輯控制器)」等術語,並一次了解它們在中、英、日文下的不同表述。 更讓我驚喜的是,這本辭典的條目不單單是單純的詞彙列表,它還會針對一些比較複雜的概念,提供更深入的解釋,甚至是相關的原理說明。這對於我這種喜歡刨根問底的學習者來說,真是太有價值了!它不僅僅告訴我這個詞是什麼意思,還能讓我更理解這個詞在機械工程中的應用場景和重要性。我甚至會把一些我覺得特別有用的條目,記錄下來,然後試著在日常的工程討論或報告中運用,這大大提升了我專業的表達能力,也讓我對機械工程的理解更加深入和全面。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有