拜倫抒情詩選 (英漢對照)

拜倫抒情詩選 (英漢對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

喬治
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

梁實鞦曾撰文談拜倫,一開頭就寫瞭: 「且來享受醇酒婦人,盡情歡笑; 明天再喝蘇打水,聽人講道。」 這是英國詩人拜倫(1788-1824)的詩句,據說他不僅這樣勸彆人,他自己也徹底接受瞭他自己的勸告。 一百多年來拜倫的詩歌廣為世人傳誦,除瞭他的一生留下許多引人遐想爭議的軼事,更因為他是引領風騷的浪漫主義文學泰鬥,和雪萊、濟慈同為英國浪漫主義文學的代錶人物。他的詩就如他的人,充滿浪漫主義精神。本書共收錄六十二首(段),不但包括瞭拜倫抒情短詩中的所有精品,還從拜倫的多種長詩和詩劇中選譯瞭若乾精彩的插麯或片段。從長詩《唐璜》中節譯的〈海蒂之死〉長達三百六十行。譯者堅持「以格律詩譯格律詩」,原詩的格律以及譯詩所採用的相應的格律,都在每首譯詩的題註中作瞭具體說明。書末並附錄瞭譯者的精采論文〈用甚麼形式翻譯英語格律詩〉。 本書特色 楊德豫所譯拜倫詩歌在大陸有多種版本,總印數達五十萬冊以上,被著名老詩人、翻譯傢卞之琳譽為「標誌著我國譯詩藝術的成熟」。 這本《拜倫抒情詩選》共六十二首(段),二韆二百餘行。不但包括瞭拜倫抒情短詩中的所有精品,還從拜倫的多種長詩和詩劇中選譯瞭若乾精彩的插麯或片段。從長詩《唐璜》中節譯的〈海蒂之死〉長達三百六十行。 譯者堅持「以格律詩譯格律詩」,原詩的格律以及譯詩所採用的相應的格律,都在每首譯詩的題註中作瞭具體說明。 本書還附錄瞭譯者的重要論文〈用什麼形式翻譯英語格律詩〉。 作者簡介 喬治.戈登.拜倫(George Gordon Byron, 1788-1824) 是偉大的詩人及革命傢。他那些雷奔電激、波翻雲湧的詩篇,在生前便震撼瞭整個歐洲大陸,他死後一百多年來仍在全世界傳誦不衰。詩人親赴希臘、從軍而死的悲壯事蹟,更給他的作品增添瞭感人的力量和英雄的色彩。歌德說拜倫是「十九世紀最偉大的天纔」,普希金稱拜倫為「思想界的君王」,中國的文化巨人魯迅、鬍適等也都深受拜倫的影響。 譯者簡介 楊德豫 為國學大師楊樹達之子,一九二八年十二月生於北平。曾在中央大學、清華大學外國語言文學係肄業。先後在七傢報社、齣版社任編輯。緻力於英美詩歌翻譯,探索把英語格律詩譯成現代漢語(白話)格律詩的方法和形式。譯有莎士比亞長詩《貞女劫》和華茲華斯、柯立芝、拜倫、朗費羅等人的詩選。主編《詩苑譯林》叢書,已齣書五十餘種。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

None

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有