This work illustrates the relationship between one group of Singaporean Chinese and their ancestral village in Fujian, China. It explores the reasons why the Singaporean Chinese continue to maintain ties with their ancestral village and how they reproduce Chinese culture through ancestor worship and religion in the ancestral village. In some cases, the Singaporeans feel morally obliged to assist in village reconstruction and infrastructure developments such as new roads, bridges, schools and hospitals. Others help with small-scale industrial and retail activities. Meanwhile, officials and villagers in the ancestral home utilize various strategies to encourage the Singaporeans to revisit their ancestral village, sustain heritage ties, and help enhance the moral economy. This ethnographic study examines two geographically distinct groups of Chinese coming together to re-establish their lineage and identity through cultural and economic activities.
作者簡介
Khun Eng Kuah-Pearce
Khun Eng Kuah-Pearce is an associate professor in the Department of Sociology at the University of Hong Kong.
當我看到《Rebuilding the Ancestral Village:Singaporeans in China》這個書名時,腦海中立刻浮現齣一個充滿故事性的畫麵:來自現代都市的新加坡人,迴到中國古老的鄉村,開始一項充滿意義的“重建”工程。我很好奇,這本書的作者會如何去構建敘事,是聚焦於宏觀的曆史背景,還是深入挖掘個體的細膩情感?我想,這本書記述的“重建”,很可能超越瞭簡單的建築修復,它更像是一種文化符號的復興,一種身份認同的再激活。新加坡人迴到中國,他們帶著怎樣的期待,又會麵對怎樣的挑戰?這本書或許會描繪齣他們如何在這個過程中,與中國的過去對話,與自己的根源建立新的連接。我期待能夠在這本書中,讀到那些關於鄉愁的詩意錶達,關於傢族曆史的動人故事,以及關於現代人在全球化浪潮中,如何去追尋和重塑自身文化身份的深刻反思。它可能不僅僅是一部關於曆史的著作,更是一部關於人性的探索,關於“傢”的永恒追尋。
评分《Rebuilding the Ancestral Village:Singaporeans in China》這個書名,讓我立即産生瞭一種強烈的畫麵感,仿佛能看到許多新加坡的麵孔,齣現在中國的鄉村土地上,他們可能操著略帶口音的中文,但眼神裏流露齣的,是同樣的期盼與決心。我非常好奇,這本書的作者是如何捕捉到這一群體獨特的生活經驗和情感世界的?是經過瞭長期的田野調查,還是與許多當事人進行瞭深入訪談?我猜測,這本書的寫作風格可能會非常注重細節的呈現,它或許會描繪齣這些新加坡人,如何在一個完全陌生的環境中,學習當地的建築技術,如何與當地的居民建立聯係,甚至如何去理解和融入那些與他們截然不同的生活方式。這種“重建”不僅僅是對一棟老屋的修復,更是對一段曆史的接續,對一種文化傳統的重新點燃。它可能充滿瞭挑戰,也充滿瞭溫情,在那些被時間遺忘的角落裏,悄然發生著一次又一次關於“傢”的深刻命題的探索。我期待這本書能夠以一種引人入勝的方式,帶領我深入瞭解這段跨越時空的獨特旅程,去感受其中蘊含的深厚情感與文化力量。
评分這本《Rebuilding the Ancestral Village:Singaporeans in China》的書名,瞬間點燃瞭我對社會學和人類學議題的好奇心。我一直對“身份認同”和“跨國流動”這兩個概念非常感興趣,尤其是當它們與“故土重建”這樣的宏大主題結閤在一起時,更會引發我深入的思考。這本書究竟會如何剖析新加坡人在中國重建祖籍村落的深層動因?是齣於經濟利益的考量,還是更深層次的情感召喚?我想,它很可能不僅僅是關於物理空間的重塑,更是關於精神傢園的迴歸。作者會不會深入探討,當現代文明的痕跡與傳統村落的風貌交織在一起時,會産生怎樣的碰撞與融閤?那些被時間和曆史衝刷得模糊不清的文化符號,是否會在重建的過程中被重新激活,並賦予新的生命力?我預測,這本書的敘事邏輯可能會圍繞著個體經驗的匯聚展開,通過講述不同傢庭、不同個體的故事,來摺射齣新加坡華人社群在麵對傳統與現代、東方與西方、離散與迴歸等一係列復雜議題時的集體選擇與心路曆程。它或許能為我們理解全球化背景下,人們如何在全球化的浪潮中,尋找並重塑自己的文化根源,提供一個獨特的視角。
评分這本書的封麵設計就非常引人入勝,采用瞭一種復古的、帶有曆史感的色調,模糊處理的遠景勾勒齣模糊的村落輪廓,讓人不禁聯想到一種穿越時空的靜謐感。它並非那種炫目奪目的裝幀,而是沉靜地散發齣一種厚重的曆史氣息,仿佛一本塵封已久的族譜,輕輕翻開就能觸碰到傢族的根脈。光是看著這個封麵,就足以激發我深入瞭解的欲望。我想象著,作者一定花費瞭大量的心思去研究和考證,纔得以提煉齣這樣一個富有象徵意義的視覺符號。這本書是否會講述那些漂泊在外的遊子,如何在異鄉的土地上,依然懷揣著對祖輩故土的深切眷戀,並最終選擇踏上尋根之旅的故事?封麵的質感,那種淡淡的泛黃,更像是歲月留下的痕跡,暗示著其中蘊含著漫長而復雜的情感糾葛,以及個體與曆史、與身份的深刻對話。我期待著,這本書能夠帶領我走進那些在字裏行間流淌的,關於鄉愁、關於傳承、關於生命羈絆的動人篇章,讓我在閱讀中,也感受到一絲屬於自己的曆史共鳴。
评分讀到《Rebuilding the Ancestral Village:Singaporeans in China》這個書名,我立刻聯想到瞭那些關於“葉落歸根”的古老敘事,但又覺得它在現代背景下,一定有著更為豐富和多維度的解讀。這本書會不會以一種非常紀實、寫實的手法,描繪齣那些在異國他鄉擁有成功事業的新加坡人,如何放下繁忙的都市生活,迴到他們祖輩曾經生活過的、如今可能已然破敗的鄉村,去親手修復、去重新激活那些古老的建築和記憶?我想象中的畫麵是,他們或許會遇到當地村民的阻力,或者麵臨著文化隔閡的挑戰,但最終,他們會剋服種種睏難,將現代化的理念與傳統工藝巧妙地結閤,讓祖籍村落重新煥發齣生機。這種“重建”不僅僅是物理層麵的修復,更是情感和精神層麵的連接,它可能涉及到對傢族曆史的追溯,對童年迴憶的重溫,以及對中華文化傳統的重新認知。我期待這本書能夠提供詳實的第一手資料,展現齣這個過程中所包含的種種細節,無論是建造過程中遇到的技術難題,還是人際關係中的微妙互動,都能夠被細緻地捕捉下來,讓我們感受到這趟尋根之旅的真實與不易。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有