轻松学短语动词

轻松学短语动词 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语学习
  • 短语动词
  • 词汇
  • 口语
  • 实用英语
  • 英语语法
  • 英语词汇
  • 英语口语
  • 英语提升
  • 英语教材
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  讲话和写作的时候,想用简单英语表现丰富内容? 这时就要用短语动词。可是它又是中国人学英语的难点,因为它数量多,缺少了使用环境,没办法只好死记。

  本书选用了常用的短语动词约240条,用故事的形式贯串,提供使用的情景。

  每个对页介绍四个相关的短语动词,左页是它的意义和例句,并提示留意容易混淆的地方。右页是漫画故事,内容风趣,读者一边轻松看故事,一边了解短语动词的应用。故事简短,对话形式有助巩固记忆及加深印象。本书用途广泛,可供英语人士学习汉语及华人学习英语,亦适合翻译工作者使用。

本书特色

  1. 收录汉语成语4,079 条,按汉语拼音排序。
  2. 以汉语拼音注明标准普通话读音。
  3. 附英语对应成语近7,000条。
  4. 列明同义及反义成语,方便相互参照。
  5. 附中文笔画索引及英文索引,方便查阅。

作者简介

Stephen Curtis

  是资深英语教授,毕业于英国牛津大学,目前是剧作家,自由撰稿人,编辑以及词典专家。

好的,这是一本名为《历史的褶皱:中世纪欧洲的社会变迁与文化重塑》的图书简介: --- 《历史的褶皱:中世纪欧洲的社会变迁与文化重塑》 聚焦1000年,探寻欧洲文明的深层肌理 本书并非一部传统意义上的通史编年录,而是一次深入中世纪(约公元500年至1500年)欧洲社会肌理、文化精神与权力结构的田野考察。它旨在揭示,在那个常被简单地冠以“黑暗时代”标签的千年里,究竟孕育了塑造现代西方世界的哪些关键性变革与持久遗产。 我们将目光聚焦于那些在历史长河中被视为“褶皱”或“间隙”的时期与现象:从古典帝国崩溃后的碎片化治理,到封建制度的兴起与成熟;从修道院的知识守护,到大学的诞生与学术的复苏;从对异端的排斥与审视,到世俗权力的挣扎与君主制的萌芽。 第一部分:秩序的重构——从废墟到封建的基石 中世纪的开端,是罗马帝国晚期制度瓦解后的一片真空。本书首先剖析了“蛮族”王国的建立如何与残留的罗马行政体系、基督教信仰进行复杂的融合。我们考察了墨洛温王朝和加洛林王朝的努力,理解查理曼大帝的帝国构建在多大程度上是一种对过去的追忆,以及这种追忆如何催生了新的地域性认同。 重点章节深入探讨了封建制度的内在逻辑。这不仅仅是简单的土地授予与效忠关系,更是一种复杂的社会契约、军事义务与经济相互依存的网络。我们详细分析了领主、骑士与农奴之间的动态关系,揭示了庄园经济的运作机制——它如何保证了基本的生存供给,同时也限制了个人的流动性与社会晋升的空间。通过对考古证据和早期法律文书的解读,我们力求还原那个时代农民日常生活的艰辛与韧性。 第二部分:精神的疆域——教会、信仰与知识的传承 中世纪的精神生活是极其丰富且具有高度组织性的。本书花费大量篇幅审视了天主教会作为中世纪欧洲唯一普世性机构的作用。教会不仅是宗教信仰的仲介,更是政治权力的制衡者、教育的垄断者和艺术的赞助人。我们探讨了“教权与皇权”的长期博弈,特别是“叙任权之争”对欧洲政治版图的深远影响。 知识的传承,在中世纪并非停滞不前。修道院的抄写室是古典遗产得以保存的“方舟”。本书将介绍本笃会、克吕尼改革等运动对文化和农业技术进步的贡献。随后,我们将进入十二世纪的知识复兴时期,聚焦于大学的出现——博洛尼亚、巴黎、牛津等学府如何从早期的行会组织演变为欧洲思想的熔炉。通过分析亚里士多德学说的重新引入及其与基督教神学的融合(经院哲学),我们展示了托马斯·阿奎那等思想家如何构建了一个宏大且自洽的宇宙观,这为后来的文艺复兴和科学革命准备了理性的“工具箱”。 第三部分:社会的流动与都市的崛起 传统上,中世纪常被视为一个静止的社会。然而,本书的论点之一是,从十一世纪开始,欧洲经历了一场深刻的、由农业革命驱动的社会重组。犁铧技术的改进、三圃制的推广以及风车水车的应用,极大地解放了生产力,带来了人口增长和对土地以外资源的渴求。 这种盈余催生了商业的复苏和城市的重新繁荣。我们详细考察了意大利城邦(如威尼斯、热那亚)和北欧汉萨同盟的贸易网络,分析了这些新兴的商业阶层——商人、银行家——如何挑战了传统的贵族与教士等级结构。城市的自治运动、行会的建立,以及市民阶层对法律和契约精神的强调,是中世纪后期政治创新的重要驱动力。本书将比较分析城市法、市民的权利与义务,以及金钱在社会关系中的作用如何日益凸显。 第四部分:文化的反思与后世的遗产 中世纪并非铁板一块,其内部充满了张力和矛盾。我们探讨了异端运动(如卡特里派)的兴起,并分析了教会和世俗权力如何联合起来镇压这些挑战既有秩序的力量,这间接促进了宗教裁判所制度的完善与世俗司法体系的介入。 在艺术与建筑领域,哥特式大教堂的建造是中世纪精神追求的物质体现。本书将运用建筑史的视角,解析飞扶壁、肋拱等结构创新如何使得建筑向天空无限延伸,以及其彩绘玻璃如何作为“给文盲的圣经”来传达神学教义。 最后,本书总结了中世纪对现代欧洲的持久影响:民族君主制的雏形、代议制机构(如议会)的早期实践、法律体系的奠基,以及欧洲人独特的“多元中心”的文化认同感。中世纪是一面镜子,它折射出人类在剧烈动荡中重建秩序、在信仰与理性之间寻求平衡的永恒努力。 本书特色: 跨学科视角: 结合考古学、法制史、经济史与艺术史,构建多维度的中世纪图景。 问题导向: 不拘泥于时间线,专注于核心议题的深入剖析,如“身份的构建”、“暴力的合法化”与“知识的商品化”。 详实的史料支撑: 广泛引用了编年史、教会法令、契约文本与物质文化遗存,确保论述的扎实性。 《历史的褶皱》邀请读者一同穿越千年,去发现那个被误解的时代,如何为我们今日世界的诸多面貌,打下了坚实而复杂的底色。 ---

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

说实话,我买过不少英语学习类的书籍,但真正能让我坚持读完并觉得有所收获的,实在不多。《高效英语学习法:从零开始》这本书,绝对是其中的佼佼者。我之前一直以为提升英语能力就是拼命背单词、刷题,结果发现进步总是很缓慢,有时候还会感到沮丧。这本书则提供了一个完全不同的视角,它教我们如何“聪明地”学习,而不是“辛苦地”学习。 它强调的是学习方法的科学性,比如如何构建适合自己的学习体系,如何利用碎片化时间进行有效的输入和输出。书里提到的“费曼学习法”和“艾宾浩斯记忆曲线”的应用,让我受益匪浅。我开始学会主动去构建自己的知识网络,而不是被动地接受信息。而且,它还针对不同的学习目标,比如应试、商务、日常交流等,提供了差异化的学习建议,这让我觉得非常贴心和实用。 我特别喜欢书中关于“主动回忆”的章节,它让我明白,死记硬背的效果远不如主动去提取信息。现在我做练习的时候,不再是简单地照着答案看,而是会尝试自己去回忆,去组织答案,即使错了,也能从中找到问题所在,下次就会记得更牢。这本书就像一本“武林秘籍”,它没有直接给你招式,而是教你如何去领悟更高深的内功心法,让你自己成为高手。 这本书的语言风格也很平易近人,没有那些晦涩难懂的专业术语,读起来就像听一位经验丰富的老师在分享他的心得体会。它让我认识到,学习英语并非是“有没有天赋”的问题,更多的是“有没有找到对的方法”。我已经按照书中的建议,调整了自己的学习计划,感觉每天的进步都比以前更明显。如果你也曾因为英语学习而感到迷茫,这本书绝对值得你入手!

评分

我一直对文学翻译这个领域充满了好奇,但又觉得门槛很高,不知道从何下手。《文学翻译的艺术与技巧》这本书,彻底颠覆了我之前的认知。它不是一本教你“背诵大量翻译技巧”的书,而是带领你走进文学翻译的内心世界,去感受语言的魅力,去理解翻译的精妙之处。 作者以一种非常诗意的方式,探讨了文学作品在跨越语言障碍时所面临的挑战和机遇。他从词语的选择、句式的转换、意境的传达,到文化背景的考量,都进行了深入浅出的分析。我尤其喜欢书中关于“信达雅”的讨论,它不是简单地将这三个字作为翻译的终极目标,而是深入剖析了在不同的翻译语境下,如何权衡这三者之间的关系,如何做出最恰当的选择。 书里引用了大量中外文学作品的翻译实例,并对其进行细致的点评。这些例子非常生动,让我能直观地感受到,同一个句子,不同的翻译方式,会带来多么大的情感和意境上的差异。它让我意识到,文学翻译不仅仅是语言的转换,更是两种文化、两种情感的交流与融合。它教会我,翻译不仅仅是“把A变成B”,更是“让B依然是A,同时又能被C所理解和欣赏”。 这本书的语言非常优美,读起来就像在品味一篇散文,让人沉醉其中。它没有生硬的理论堆砌,而是通过作者深厚的学识和细腻的笔触,引导读者去思考,去感悟。读完这本书,我对文学翻译的理解提升到了一个新的高度,也更加坚定了自己未来要在这条路上探索的决心。如果你对文学、对语言、对翻译充满热爱,这本书一定会让你收获满满。

评分

我一直是个对历史充满兴趣的人,尤其喜欢那种能将历史事件讲得栩栩如生,让人身临其境的书籍。《世界史的画卷:关键时刻与人物》这本书,真的做到了这一点。它不像那种枯燥的教科书,而是像一位资深的导游,带领我穿越时空,去亲历那些影响世界进程的重大时刻,去认识那些改变历史进程的传奇人物。 这本书最吸引我的地方在于它的叙事方式。作者没有按部就班地罗列时间线,而是选取了历史上那些最具转折意义的“关键时刻”,然后从这些时刻切入,深入剖析事件的起因、经过和影响。比如,在讲到文艺复兴时,它不会仅仅告诉你“文艺复兴是什么”,而是会让你置身于当时的佛罗伦萨,感受那种思想解放的浪潮,认识那些推动时代进步的艺术家和思想家。 而且,书中对人物的刻画也非常生动。它不仅仅是列出他们的生平事迹,而是深入挖掘他们的思想、动机和面临的困境。我仿佛能看到亚历山大大帝在战场上的雄姿,也能感受到埃及艳后克利奥帕特拉的智慧与魅力,更能理解马丁·路德·金在争取民权时的艰难与决心。这些人物不再是书本上冰冷的名字,而是活生生的、有血有肉的个体,他们的选择和行动,对后世产生了多么深远的影响,我都了然于心。 这本书的语言也非常有感染力,读起来流畅而富有激情,让人忍不住一口气读下去。它让我深刻地认识到,历史并非是注定的,而是由无数个个体在关键时刻做出的选择共同塑造的。它不仅增长了我的历史知识,更启迪了我对人性和社会发展的思考。如果你也想跳出枯燥的历史课本,用一种更生动、更有趣的方式去了解世界,这本书绝对是你的不二之选!

评分

最近刚读完《商务英语沟通实战手册》,简直是为我量身定做的!我目前的工作需要经常和国际客户打交道,但每次开会、写邮件,总觉得自己的表达不够专业、不够地道,有时候甚至因为一些小小的用词不当而造成误解,真是让人头疼。这本书的出现,简直就是及时雨。 它非常系统地梳理了商务英语的各个方面,从最基础的商务邮件的书写规范、电话沟通技巧,到更高级的会议发言、商务谈判策略,都写得非常详细。我最喜欢的是书中的案例分析,它提供了很多真实的商务场景,然后分析了在这些场景下,应该如何使用更得体的语言,如何避免可能出现的沟通障碍。比如,它教我如何用更委婉的方式拒绝客户的要求,如何更自信地介绍自己的产品,这些都是我在工作中非常需要的技能。 书里还提供了大量的商务常用词汇和短语,并且解释了它们在不同语境下的具体含义和用法。这比我之前自己死记硬背的单词书要高效得多,因为我能立即看到这些词汇是如何在实际商务活动中使用的,也更容易理解它们的精髓。而且,书中的很多表达方式都非常地道,读起来一点也不生硬,感觉就像和母语为英语的商务人士在交流一样。 我把这本书放在办公室,经常会时不时地翻阅一下,遇到不懂的或者不确定的地方,都能很快找到答案。感觉自己的商务英语水平在短时间内有了质的飞跃。现在和客户沟通,心里更加有底气了,沟通效率也明显提高。如果你也从事对外商务工作,或者未来有这方面的规划,这本书绝对是你不可多得的宝贵资源!

评分

哇,我最近真的是被这个《英语口语速成指南》给惊艳到了!之前总觉得自己的英语口语像“上了年纪的收音机”,断断续续,词汇贫乏,表达起来总是拐弯抹角,费尽心思也说不到点子上。这本书简直就是我的“英语口语救星”!它不是那种枯燥乏味的语法书,而是像一个经验丰富的朋友,手把手教你如何更自然、更地道地表达。 书里有很多超实用的情景对话,从日常的问候、点餐,到更复杂的商务谈判、社交场合,涵盖得淋漓尽致。我特别喜欢它解析了许多在地道的英语母语者常用的表达方式,比如那些听起来很酷的俗语和习语。以前看美剧、听播客,听到一些我没听过的说法,只能大概猜意思,现在看了这本书,恍然大悟!它不只是告诉你“是什么”,更告诉你“为什么这么说”,这样理解起来就深刻多了,也更容易记住了。 而且,这本书的排版也很舒服,不像那种密密麻麻的小字,读起来眼睛不容易疲劳。每个单元都有清晰的结构,先是介绍背景,然后给出例句,再进行详细的词汇和语法解析,最后还有练习题巩固。我每天睡前都会看上几页,感觉自己的英语思维真的在潜移默化中发生着改变。以前说英语的时候,脑袋里还在想着中文怎么翻译,现在更多的是直接用英语去思考,去组织句子。 最重要的是,这本书让我对学习英语口语重拾了信心。以前总觉得这是一个漫长而艰苦的过程,但有了这本书的引导,我发现原来掌握地道的表达并没有那么难。它像一座桥梁,连接了我与流畅英语之间的距离。我甚至开始主动寻找机会去用学到的东西,比如和外国朋友聊天,或者参加一些英语角活动。感觉自己真的可以“流利”地开口说话了,这种成就感无与伦比!强烈推荐给所有渴望提升英语口语能力的朋友们!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有