被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇

被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

淩鼎年
圖書標籤:
  • 微型小說
  • 華文文學
  • 澳大利亞
  • 大洋洲
  • 孤獨
  • 女性
  • 短篇小說
  • 文學創作
  • 海外華文
  • 當代文學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書是大陸著名微型小說作傢淩鼎年主編的《世界華文微型小說文庫》中的一本。這是迄今為止,澳大利亞的第一本華文微型小說選集,也是颱灣齣版的第一本澳大利亞華文微型小說選集,填補瞭颱灣齣版空白。本書收錄瞭澳洲三十八位作傢的微型小說作品。 本書所選作品有描寫移民生活、移民心態,描寫齣國後生存狀態、心理變化,或迴國探親期間的客觀感受之類的題材。透過這些作品的故事、人物,有助於瞭解澳洲,瞭解那裏的風土人情、政治經濟,瞭解那裏的新移民,瞭解那裏的原住民,瞭解他們的境遇與內心,作為來自澳大利亞華人作傢筆下的參照係,作品更具備真實性,真實的永遠是有生命力的。 作者簡介 淩鼎年 中國作傢協會會員、世界華文微型小說研究會秘書長、美國紐約商務齣版社特聘副總編、香港《華人》月刊特聘副總編。美國「汪曾祺世界華文小小說奬」評委、香港「世界中學生華文微型小說大賽」總顧問、終審評委、蒲鬆齡文學奬(微型小說)評委會副主任、全國高校文學作品徵文評委。 發錶過七百多萬字作品,齣版過二十四本個人文學專著。作品被譯成英、法、日、德、韓、泰、荷蘭、土耳其、維吾爾文等多種文字,並收入大陸與日、韓、美、加拿大、土耳其、新加坡、香港等中學、大學教材。
好的,這是一份關於一本名為《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》的圖書的詳細介紹,但內容完全是虛構的,不涉及該書的任何真實信息。 --- 書名:《星塵與珊瑚:南太平洋島嶼的邊緣敘事》 作者: 艾麗西亞·馬丁內斯 (Alicia Martínez) 譯者: 林誌遠 齣版社: 太平洋之光齣版社 齣版年份: 2024年 --- 內容簡介: 《星塵與珊瑚:南太平洋島嶼的邊緣敘事》是一部深刻、細膩且充滿地域色彩的短篇小說集,聚焦於生活在南太平洋島嶼群——特彆是斐濟、薩摩亞和瓦努阿圖——的多元文化社群。這部作品不僅僅是對熱帶風光的描摹,更是一次對被全球化浪潮推至邊緣、卻又在傳統與現代之間掙紮求生的“島嶼靈魂”的深入探訪。 小說集收錄瞭十二篇獨立卻又相互呼應的中篇和短篇小說,作者艾麗西亞·馬丁內斯憑藉其常年居住在蘇瓦(斐濟首都)的經曆,為讀者構建瞭一個既美麗又充滿矛盾的敘事空間。她的文字如同南太平洋的潮汐,既有溫柔的撫慰,也有撕扯的力量。 第一部分:海的低語與祖靈的目光 本部分集中探討瞭島嶼居民與自然環境之間古老而復雜的關係,以及傳統信仰在現代生活中的持續影響。 《卡瓦之夜的誓約》 講述瞭薩摩亞一個年輕的酋長繼承人,在接受族長之位前夕,必須完成一項古老的儀式——在卡瓦儀式上嚮祖靈坦白一個隱藏多年的秘密。小說細膩地描繪瞭儀式中彌漫的緊張氣氛,以及現代教育與部落責任之間的張力。馬丁內斯對當地的部落結構和社會禮儀的描寫極為考究,讓讀者仿佛能聞到卡瓦根莖泥土的芬芳和夜晚濕熱的空氣。 《漂流瓶中的信》 設定在瓦努阿圖一個偏遠的小島上。故事的主角是一位癡迷於氣象學的漁民,他堅信自己能通過觀察風嚮和海流來預知災難。當一場前所未有的颶風即將來臨時,他試圖用古老的占蔔術與現代科學知識相結閤,來拯救他心愛的海灘和島民。這篇小說探討瞭科學的局限性與民間智慧的永恒價值之間的對話。 《椰子樹下的背叛》 聚焦於斐濟一個由印度裔和原住民共同組成的村莊。兩位世交之子愛上瞭同一個女人,這段三角戀情最終演變成瞭一場關乎土地所有權和身份認同的傢族紛爭。小說精彩地呈現瞭殖民曆史遺留下來的族群裂痕,以及在共同的土地上,曆史如何不斷重演。 第二部分:鋼筋水泥與失落的航綫 第二部分將目光投嚮瞭島嶼城市化進程中的個體睏境,探討瞭全球資本、旅遊業入侵以及身份的流動性所帶來的衝擊。 《碼頭上的外籍工程師》 以一個被派往楠迪(斐濟)監督大型度假村建設的年輕工程師的視角展開。他起初對島嶼生活充滿浪漫的想象,但很快就被無休止的官僚主義、勞工糾紛以及當地人對他“外來者”身份的微妙排斥所睏擾。小說尖銳地批判瞭錶麵光鮮的旅遊業背後,對本土文化和生態環境的隱性破壞。 《超市裏的菠蘿罐頭》 是一個極其短小但充滿寓言意味的故事。一位在城市經營雜貨店的老婦人,終其一生都在追逐著“更好的生活”。她的貨架上擺滿瞭來自世界各地的商品,唯獨她自己親手種的芋頭卻被遺忘在後院。故事通過對食物符號的描繪,隱喻瞭在消費主義洪流中,個體對本土根源的疏離與懷念。 《最後一位雙桅帆船匠人》 講述瞭薩摩亞一位年邁的工匠,他拒絕學習現代造船技術,堅持使用傳統的工具和古老的榫卯結構來製作航海用的雙桅帆船。當他的兒子決定去新西蘭學習機械工程時,他麵臨著傳承的斷裂。小說充滿瞭對精湛手藝失傳的哀悼,以及對時間流逝不可抗拒性的深刻感悟。 第三部分:跨越經綫的思念 本部分聚焦於“離散”的主題,描繪瞭那些為瞭生計或夢想,遠渡重洋的島嶼居民,以及他們與故土之間那條永遠無法完全切斷的臍帶。 《奧剋蘭的椰子味》 主角是一位移居新西蘭奧剋蘭的斐濟移民,她在一傢高檔餐廳擔任廚師。盡管她掌握瞭精湛的烹飪技巧,但她總是暗中懷念傢鄉簡樸的泥爐烤製食物的味道。故事通過一場精心準備的傢庭聚餐,展現瞭移民社群在異國他鄉努力維係文化認同的艱辛。 《電話亭裏的哭聲》 設定在悉尼的華人社區。一位遠道而來的瓦努阿圖年輕女子,通過一個老舊的公共電話亭,試圖聯係遠在太平洋彼岸的傢人。每一次通話都充滿瞭技術故障和情感阻塞,小說通過這些斷斷續續的對話,刻畫瞭跨越數韆公裏距離帶來的情感錯位和無助感。 《地圖上的空白格》 這是一個結構精巧的故事,作者采用瞭一係列書信和日記片段的形式。一位在澳大利亞攻讀海洋生物學的島嶼學生,不斷在地圖上尋找自己傢鄉島嶼的精確坐標,卻發現由於地圖的更新迭代或政府的行政變動,那個特定的坐標點似乎正在逐漸消失。這象徵著小島在宏大地理敘事中被抹除的風險。 整體風格與特色: 艾麗西亞·馬丁內斯以其冷靜、剋製的筆觸,避免瞭對南太平洋的過度浪漫化。她的敘事充滿層次感,擅長在極簡的環境描寫中,爆發齣人物內心的巨大情感波瀾。作品中巧妙地融入瞭當地的民歌、神話元素以及剋裏奧爾語的片段(輔以譯者詳盡的注釋),為讀者提供瞭沉浸式的閱讀體驗。 《星塵與珊瑚》不僅是對一個特定地理區域的文學記錄,更是一部關於身份、記憶、環境變遷和跨文化生存狀態的深刻沉思錄。它邀請讀者放慢腳步,傾聽那些常常被主流世界忽略的、來自熱帶島嶼深處的、復雜而真實的聲音。這是一部值得反復品味的現代文學精品。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》光從書名就充滿瞭吸引力,它暗示著一種深刻的情感體驗,一種被無聲的力量所籠罩的孤寂感。而「大洋洲華文」的定位,更是為這個主題增添瞭地域和文化的獨特性。颱灣社會,雖然不像大洋洲那樣廣袤,但同樣存在著各種形式的「孤獨」,尤其是在現代社會中,人與人之間的連結,有時反而變得更加疏離。我非常好奇,這些身處澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」會是怎樣的風景?是源於對故鄉的思念,那種深刻的鄉愁?是源於文化隔閡,在融入當地社會時所遇到的挑戰?又或者是,在一個新興的國度裡,尋求自我認同的漫長過程?微型小說的精煉,要求作者用最少的文字,傳達最深刻的情感,我期待看到作者們如何透過細膩的觀察和獨特的視角,捕捉那些轉瞬即逝的生活片段,勾勒齣人物內心的波瀾。也許是一個眼神的交會,一個微小的動作,就能引發讀者無盡的聯想和共鳴。這本書,能讓颱灣讀者有機會從另一個文化的視角,去理解和感受「孤獨」這個普遍存在的情感,並從中獲得一些啟發。

评分

「被孤獨淹沒的女人」,光是這幾個字,就足以勾起我強烈的好奇心。它描繪瞭一種身處廣闊世界卻感到孤寂的狀態,一種深刻的情感體驗。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則為這個主題,增添瞭明確的地理和文化背景。颱灣社會,同樣麵臨著現代化進程中人與人之間連結的挑戰,各種形式的「孤獨」也層齣不窮。因此,我對於這些在澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」究竟是怎樣的,感到非常好奇。是來自於對遠方傢鄉的思念,那種難以言喻的鄉愁?是源於文化差異,在適應新環境時的隔閡?又或者是,在一個陌生的土地上,尋找自我定位和歸屬感的過程中,所麵臨的種種掙紮?微型小說的篇幅精煉,考驗著作者捕捉人物細膩情感和內心世界的功力。我期待看到作者們如何運用獨到的筆觸,描繪齣那些在看似平凡的生活片段中,隱藏著深刻情感的故事,讓讀者在字裡行間感受到那份孤獨,卻又能體會到其中蘊含的堅韌與力量。這本書,無疑能為颱灣讀者提供一個全新的視角,去理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普世情感在特定地域所展現齣的獨特魅力。

评分

「被孤獨淹沒的女人」,這個書名有著強烈的意象,讓人聯想到一種被無形力量所籠罩的狀態,那種深刻的、難以擺脫的孤寂感。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則將這個意象具體化,投射到一個特定的地理和文化場域。我對此書充滿瞭想像,颱灣的社會,雖然不像大洋洲那樣廣袤,但同樣存在著各種形式的「孤獨」。尤其在現代都會生活中,人與人之間的連結,有時反而變得更加複雜和疏離。我很好奇,這些在澳大利亞落地生根的華文女作傢們,她們是如何捕捉和描繪這種「孤獨」的?是源於文化差異的落差?是源於傢庭與事業的兩難?抑或是,在一個新興社會中,尋找自我認同的漫長過程?微型小說的精煉,勢必會讓這些情感的錶達更加濃縮和深刻,也許是一個眼神,一個動作,一句看似平常的話語,就能勾勒齣人物內心深處的孤獨。我希望透過這本書,能窺見那些身處異鄉的華人女性,她們的生命經驗,她們是如何在看似平靜的錶麵下,承受著、掙紮著,同時也尋找著與孤獨共存的方式,甚至從中昇華。這對身處不同環境、卻同樣可能感受著各種孤獨的颱灣讀者而言,無疑是一種深刻的觸動和啟發。

评分

初次看到《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》這個書名,我的腦海中立刻浮現齣一幅幅畫麵,彷彿有著海風吹拂、陽光灑落,但同時也帶著一絲淡淡的憂傷。對於「孤獨」,這是一個橫跨所有時代、所有文化,卻又在不同情境下展現齣不同麵貌的普世情感。而將目光聚焦在「大洋洲」的「華文」女性,更是增添瞭一層特別的地域和文化想像。在颱灣,我們也常談論著現代社會中的疏離感、人際關係的挑戰,以及個人在快速變遷的時代中所感受到的不安。我非常好奇,這些在遙遠的澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」會以何種形式呈現?是來自於文化背景的差異,使得她們在融入當地社會時遇到阻礙?是來自於對故鄉的思念,那種難以言喻的鄉愁?又或者,是更為內在的、與自我認同相關的孤獨?微型小說的特性,要求作者在有限的篇幅內,精準地捕捉人物的情感和心理,我期待看到作者們如何運用細膩的筆觸,描繪齣那些看似波瀾不驚,實則暗流湧動的內心世界。也許是一個小小的生活片段,一個不經意的迴眸,就能引發讀者無盡的聯想和共鳴。這本書,或許能帶給颱灣讀者一個全新的視角,去理解不同文化脈絡下的女性經驗,以及「孤獨」如何成為生命中不可或缺的篇章。

评分

「被孤獨淹沒的女人」,光是這幾個字,就充滿瞭文學的想像空間,它暗示著一種深刻的情感狀態,一種被無聲的力量所籠罩的體驗。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則為這份孤獨,增添瞭地理和文化上的具體輪廓。我身處颱灣,對於「孤獨」這個主題並不陌生,在現代社會的快速發展中,人與人之間的連結似乎也變得更加複雜和微妙。因此,我對於作者們如何描繪身處異鄉的華人女性的孤獨,感到非常好奇。她們的孤獨,是因為遠離傢鄉的鄉愁?是因為文化隔閡的疏離?又或者是,在一個陌生的土地上,如何尋找自己存在的價值與認同?微型小說的精煉,要求作者用最簡潔的文字,呈現最深刻的情感,我期待看到作者們如何透過細膩的觀察和獨特的視角,捕捉那些轉瞬即逝的情感片段,並將其凝聚成動人的故事。也許是一個眼神的交錯,一個微小的動作,就能勾勒齣人物內心的孤獨與堅韌。我認為,這本書能夠提供一個機會,讓颱灣的讀者,能從另一個文化的視角,去理解和感受「孤獨」這個普遍存在的情感,並且從中獲得一些啟發,去審視自身的生活,以及我們與周遭世界的連結。

评分

「被孤獨淹沒的女人」,這書名本身就極具文學性,它勾勒齣一個女性在情感上的深刻狀態,一種被無形力量所籠罩的感受。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則將這個意象,具體投射到一個特定的地理區域和文化社群。身為颱灣的讀者,我們對於「孤獨」這個概念並不陌生,現代社會的快速發展,人與人之間的連結有時反而變得更加疏離和複雜。因此,我對這本書所描繪的,在澳大利亞的華人女性的孤獨,充滿瞭好奇。她們的孤獨,是源於對故鄉的思念,那種難以言說的鄉愁?是源於文化差異,在融入當地社會時的隔閡?又或者是,在異鄉尋求自我認同的過程中所麵臨的挑戰?微型小說的精煉,對作者的功力提齣瞭很高的要求,我期待看到作者們如何用最簡潔的文字,最精準的筆觸,勾勒齣人物內心深處的情感波動,捕捉那些轉瞬即逝的細節,進而引發讀者強烈的共鳴。這本書,或許能為颱灣讀者打開一扇窗,去理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普遍主題,在不同地域所呈現齣的獨特樣貌,進而引發對自身情感狀態的思考。

评分

看到這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》,腦中立刻湧現好多畫麵。雖然我並非身處大洋洲,但「孤獨」這個主題,在颱灣這個島嶼上,似乎也是許多人內心深處的迴音。尤其是在這個快速變遷的時代,人與人之間的連結,有時反而變得更加稀薄。那些在異鄉奮鬥的華人,他們的故事,是不是也訴說著我們在不同城市、不同生活境遇中所感受到的種種疏離?我很好奇,這本選集中的「女人」們,她們是如何在孤獨中找到自己的定位,或是又如何在孤獨的浪潮中,激盪齣意想不到的力量。作者們是否也巧妙地運用瞭微型小說的精煉筆觸,將那些看似平凡卻又極度深刻的情感,壓縮在字裡行間,讓讀者在短短的篇幅中,感受到如同海嘯般的衝擊,或是如細雨般的溫柔?颱灣的社會結構,近年來也麵臨著不少轉變,年輕一代的價值觀、傢庭關係的重塑,都讓我們對「孤獨」這個概念有著更深的體會。或許,這本選集所描繪的大洋洲華人女性的孤獨,也能觸碰到颱灣讀者內心最柔軟的角落,引發共鳴,甚至激發我們重新審視自身的情感狀態,以及我們與周遭世界的關係。我非常期待透過這些微型小說,窺探那些被孤獨淹沒卻依然閃耀的女性靈魂,她們在遙遠的國度,如何用堅韌和智慧,編織齣屬於自己的生命詩篇。

评分

這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》的書名,首先就深深地吸引瞭我。它傳達瞭一種深刻的情感,一種身處廣闊天地卻又感到孤寂的狀態。「大洋洲」這個地域,本身就帶有一種遙遠、甚至有點孤寂的意象,而「華文」則將其與我們所熟悉的文化背景聯繫起來,形成瞭一種獨特的張力。在颱灣,我們也經常談論著現代社會中的孤獨感,人際關係的疏離,以及個人在都市叢林中的掙紮。因此,我對於作者們如何描繪這些在澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」會是什麼樣子,感到非常好奇。是來自於語言的隔閡,文化的差異,還是對故土的思念?微型小說的篇幅雖然短小,但卻能以極為精煉的筆觸,捕捉人物細膩的情感和內心的掙紮。我期待看到作者們如何運用獨特的視角,描繪齣這些女性在異鄉的生活片段,她們如何在孤獨中尋找力量,如何與孤獨共存,甚至如何從中找到自我。這本書,或許能為颱灣讀者提供一個機會,去深入理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普世情感在特定環境中所呈現齣的獨特麵貌。

评分

這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》,光是標題就有一種文學性的詩意,同時也透露齣一種深刻的情感訊息。我一直對微型小說情有獨鍾,因為它考驗著作者如何用最精煉的語言,勾勒齣最動人的情節和人物。而「大洋洲華文」這個定位,更增添瞭一層地域和文化上的獨特性。我很好奇,在廣闊而相對孤寂的大洋洲,華人女性的「孤獨」會是怎樣的風景?是來自於遠離傢鄉的鄉愁,還是來自於文化隔閡所產生的疏離感?又或者是,她們在融入當地社會的過程中,所麵臨的某些難以言說的睏境?身為颱灣的讀者,我們也經常在現代社會中感受到不同形式的孤獨,例如在快速變遷的都市生活中,人際關係的淡漠,或是個人主義的盛行。因此,我非常期待這本書能夠透過這些微型小說,展現齣這些身處異鄉的女性,她們如何在孤獨中尋找自我,如何與孤獨共處,甚至如何從孤獨中汲取力量。作者們的筆觸,是否能細膩地描繪齣她們內心的波瀾,那些在錶麵平靜下暗潮洶湧的情感?我認為,這本書不僅僅是關於「孤獨」,更是關於「韌性」和「成長」,是關於女性如何在看似艱難的環境中,依然綻放齣獨特的光芒。

评分

「被孤獨淹沒的女人」這個書名,光是聽就讓人心生好奇,也難免有些許沉重。但這種沉重,卻又帶著一種難以言喻的吸引力,彷彿是人生中某些不可避免卻又極度真實的體驗。尤其當作者們將目光投嚮身處「大洋洲」的華文創作者,我立刻聯想到那片廣袤卻也可能極其寂寥的土地,以及在其中努力生存的華人社群。對於在颱灣成長的我們來說,大洋洲,特別是澳大利亞,或許是遙遠的、充滿異國風情的,但也可能隱藏著不為人知的挑戰和情感掙紮。這些微型小說,會不會描繪齣那些為瞭夢想、為瞭生活,而踏上異鄉的女性,她們在語言、文化、甚至人際關係上的種種適應與磨閤?她們的孤獨,是來自於對故鄉的思念,還是來自於在新環境中難以融入的隔閡?微型小說的篇幅限製,反而更能考驗作者的功力,將複雜的情感濃縮,如同釀酒般,在有限的空間裡發酵齣醇厚而濃烈的滋味。我尤其期待看到作者們如何透過細膩的觀察,捕捉那些轉瞬即逝的情感,那些隱藏在微笑下的憂傷,或是那些在孤獨中孕育齣的堅強。對於颱灣讀者而言,這些來自大洋洲的華文故事,或許能提供一個全新的視角,去理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普遍主題在不同地域所呈現齣的獨特樣貌。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有