被孤独淹没的女人:大洋洲华文微型小说选.澳大利亚篇

被孤独淹没的女人:大洋洲华文微型小说选.澳大利亚篇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

凌鼎年
图书标签:
  • 微型小说
  • 华文文学
  • 澳大利亚
  • 大洋洲
  • 孤独
  • 女性
  • 短篇小说
  • 文学创作
  • 海外华文
  • 当代文学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是大陆着名微型小说作家凌鼎年主编的《世界华文微型小说文库》中的一本。这是迄今为止,澳大利亚的第一本华文微型小说选集,也是台湾出版的第一本澳大利亚华文微型小说选集,填补了台湾出版空白。本书收录了澳洲三十八位作家的微型小说作品。 本书所选作品有描写移民生活、移民心态,描写出国后生存状态、心理变化,或回国探亲期间的客观感受之类的题材。透过这些作品的故事、人物,有助于了解澳洲,了解那里的风土人情、政治经济,了解那里的新移民,了解那里的原住民,了解他们的境遇与内心,作为来自澳大利亚华人作家笔下的参照系,作品更具备真实性,真实的永远是有生命力的。 作者简介 凌鼎年 中国作家协会会员、世界华文微型小说研究会秘书长、美国纽约商务出版社特聘副总编、香港《华人》月刊特聘副总编。美国「汪曾祺世界华文小小说奖」评委、香港「世界中学生华文微型小说大赛」总顾问、终审评委、蒲松龄文学奖(微型小说)评委会副主任、全国高校文学作品征文评委。 发表过七百多万字作品,出版过二十四本个人文学专着。作品被译成英、法、日、德、韩、泰、荷兰、土耳其、维吾尔文等多种文字,并收入大陆与日、韩、美、加拿大、土耳其、新加坡、香港等中学、大学教材。
好的,这是一份关于一本名为《被孤独淹没的女人:大洋洲华文微型小说选.澳大利亚篇》的图书的详细介绍,但内容完全是虚构的,不涉及该书的任何真实信息。 --- 书名:《星尘与珊瑚:南太平洋岛屿的边缘叙事》 作者: 艾丽西亚·马丁内斯 (Alicia Martínez) 译者: 林志远 出版社: 太平洋之光出版社 出版年份: 2024年 --- 内容简介: 《星尘与珊瑚:南太平洋岛屿的边缘叙事》是一部深刻、细腻且充满地域色彩的短篇小说集,聚焦于生活在南太平洋岛屿群——特别是斐济、萨摩亚和瓦努阿图——的多元文化社群。这部作品不仅仅是对热带风光的描摹,更是一次对被全球化浪潮推至边缘、却又在传统与现代之间挣扎求生的“岛屿灵魂”的深入探访。 小说集收录了十二篇独立却又相互呼应的中篇和短篇小说,作者艾丽西亚·马丁内斯凭借其常年居住在苏瓦(斐济首都)的经历,为读者构建了一个既美丽又充满矛盾的叙事空间。她的文字如同南太平洋的潮汐,既有温柔的抚慰,也有撕扯的力量。 第一部分:海的低语与祖灵的目光 本部分集中探讨了岛屿居民与自然环境之间古老而复杂的关系,以及传统信仰在现代生活中的持续影响。 《卡瓦之夜的誓约》 讲述了萨摩亚一个年轻的酋长继承人,在接受族长之位前夕,必须完成一项古老的仪式——在卡瓦仪式上向祖灵坦白一个隐藏多年的秘密。小说细腻地描绘了仪式中弥漫的紧张气氛,以及现代教育与部落责任之间的张力。马丁内斯对当地的部落结构和社会礼仪的描写极为考究,让读者仿佛能闻到卡瓦根茎泥土的芬芳和夜晚湿热的空气。 《漂流瓶中的信》 设定在瓦努阿图一个偏远的小岛上。故事的主角是一位痴迷于气象学的渔民,他坚信自己能通过观察风向和海流来预知灾难。当一场前所未有的飓风即将来临时,他试图用古老的占卜术与现代科学知识相结合,来拯救他心爱的海滩和岛民。这篇小说探讨了科学的局限性与民间智慧的永恒价值之间的对话。 《椰子树下的背叛》 聚焦于斐济一个由印度裔和原住民共同组成的村庄。两位世交之子爱上了同一个女人,这段三角恋情最终演变成了一场关乎土地所有权和身份认同的家族纷争。小说精彩地呈现了殖民历史遗留下来的族群裂痕,以及在共同的土地上,历史如何不断重演。 第二部分:钢筋水泥与失落的航线 第二部分将目光投向了岛屿城市化进程中的个体困境,探讨了全球资本、旅游业入侵以及身份的流动性所带来的冲击。 《码头上的外籍工程师》 以一个被派往楠迪(斐济)监督大型度假村建设的年轻工程师的视角展开。他起初对岛屿生活充满浪漫的想象,但很快就被无休止的官僚主义、劳工纠纷以及当地人对他“外来者”身份的微妙排斥所困扰。小说尖锐地批判了表面光鲜的旅游业背后,对本土文化和生态环境的隐性破坏。 《超市里的菠萝罐头》 是一个极其短小但充满寓言意味的故事。一位在城市经营杂货店的老妇人,终其一生都在追逐着“更好的生活”。她的货架上摆满了来自世界各地的商品,唯独她自己亲手种的芋头却被遗忘在后院。故事通过对食物符号的描绘,隐喻了在消费主义洪流中,个体对本土根源的疏离与怀念。 《最后一位双桅帆船匠人》 讲述了萨摩亚一位年迈的工匠,他拒绝学习现代造船技术,坚持使用传统的工具和古老的榫卯结构来制作航海用的双桅帆船。当他的儿子决定去新西兰学习机械工程时,他面临着传承的断裂。小说充满了对精湛手艺失传的哀悼,以及对时间流逝不可抗拒性的深刻感悟。 第三部分:跨越经线的思念 本部分聚焦于“离散”的主题,描绘了那些为了生计或梦想,远渡重洋的岛屿居民,以及他们与故土之间那条永远无法完全切断的脐带。 《奥克兰的椰子味》 主角是一位移居新西兰奥克兰的斐济移民,她在一家高档餐厅担任厨师。尽管她掌握了精湛的烹饪技巧,但她总是暗中怀念家乡简朴的泥炉烤制食物的味道。故事通过一场精心准备的家庭聚餐,展现了移民社群在异国他乡努力维系文化认同的艰辛。 《电话亭里的哭声》 设定在悉尼的华人社区。一位远道而来的瓦努阿图年轻女子,通过一个老旧的公共电话亭,试图联系远在太平洋彼岸的家人。每一次通话都充满了技术故障和情感阻塞,小说通过这些断断续续的对话,刻画了跨越数千公里距离带来的情感错位和无助感。 《地图上的空白格》 这是一个结构精巧的故事,作者采用了一系列书信和日记片段的形式。一位在澳大利亚攻读海洋生物学的岛屿学生,不断在地图上寻找自己家乡岛屿的精确坐标,却发现由于地图的更新迭代或政府的行政变动,那个特定的坐标点似乎正在逐渐消失。这象征着小岛在宏大地理叙事中被抹除的风险。 整体风格与特色: 艾丽西亚·马丁内斯以其冷静、克制的笔触,避免了对南太平洋的过度浪漫化。她的叙事充满层次感,擅长在极简的环境描写中,爆发出人物内心的巨大情感波澜。作品中巧妙地融入了当地的民歌、神话元素以及克里奥尔语的片段(辅以译者详尽的注释),为读者提供了沉浸式的阅读体验。 《星尘与珊瑚》不仅是对一个特定地理区域的文学记录,更是一部关于身份、记忆、环境变迁和跨文化生存状态的深刻沉思录。它邀请读者放慢脚步,倾听那些常常被主流世界忽略的、来自热带岛屿深处的、复杂而真实的声音。这是一部值得反复品味的现代文学精品。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

「被孤獨淹沒的女人」,這書名本身就極具文學性,它勾勒出一個女性在情感上的深刻狀態,一種被無形力量所籠罩的感受。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則將這個意象,具體投射到一個特定的地理區域和文化社群。身為台灣的讀者,我們對於「孤獨」這個概念並不陌生,現代社會的快速發展,人與人之間的連結有時反而變得更加疏離和複雜。因此,我對這本書所描繪的,在澳大利亞的華人女性的孤獨,充滿了好奇。她們的孤獨,是源於對故鄉的思念,那種難以言說的鄉愁?是源於文化差異,在融入當地社會時的隔閡?又或者是,在異鄉尋求自我認同的過程中所面臨的挑戰?微型小說的精煉,對作者的功力提出了很高的要求,我期待看到作者們如何用最簡潔的文字,最精準的筆觸,勾勒出人物內心深處的情感波動,捕捉那些轉瞬即逝的細節,進而引發讀者強烈的共鳴。這本書,或許能為台灣讀者打開一扇窗,去理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普遍主題,在不同地域所呈現出的獨特樣貌,進而引發對自身情感狀態的思考。

评分

這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》光從書名就充滿了吸引力,它暗示著一種深刻的情感體驗,一種被無聲的力量所籠罩的孤寂感。而「大洋洲華文」的定位,更是為這個主題增添了地域和文化的獨特性。台灣社會,雖然不像大洋洲那樣廣袤,但同樣存在著各種形式的「孤獨」,尤其是在現代社會中,人與人之間的連結,有時反而變得更加疏離。我非常好奇,這些身處澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」會是怎樣的風景?是源於對故鄉的思念,那種深刻的鄉愁?是源於文化隔閡,在融入當地社會時所遇到的挑戰?又或者是,在一個新興的國度裡,尋求自我認同的漫長過程?微型小說的精煉,要求作者用最少的文字,傳達最深刻的情感,我期待看到作者們如何透過細膩的觀察和獨特的視角,捕捉那些轉瞬即逝的生活片段,勾勒出人物內心的波瀾。也許是一個眼神的交會,一個微小的動作,就能引發讀者無盡的聯想和共鳴。這本書,能讓台灣讀者有機會從另一個文化的視角,去理解和感受「孤獨」這個普遍存在的情感,並從中獲得一些啟發。

评分

「被孤獨淹沒的女人」,這個書名有著強烈的意象,讓人聯想到一種被無形力量所籠罩的狀態,那種深刻的、難以擺脫的孤寂感。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則將這個意象具體化,投射到一個特定的地理和文化場域。我對此書充滿了想像,台灣的社會,雖然不像大洋洲那樣廣袤,但同樣存在著各種形式的「孤獨」。尤其在現代都會生活中,人與人之間的連結,有時反而變得更加複雜和疏離。我很好奇,這些在澳大利亞落地生根的華文女作家們,她們是如何捕捉和描繪這種「孤獨」的?是源於文化差異的落差?是源於家庭與事業的兩難?抑或是,在一個新興社會中,尋找自我認同的漫長過程?微型小說的精煉,勢必會讓這些情感的表達更加濃縮和深刻,也許是一個眼神,一個動作,一句看似平常的話語,就能勾勒出人物內心深處的孤獨。我希望透過這本書,能窺見那些身處異鄉的華人女性,她們的生命經驗,她們是如何在看似平靜的表面下,承受著、掙扎著,同時也尋找著與孤獨共存的方式,甚至從中昇華。這對身處不同環境、卻同樣可能感受著各種孤獨的台灣讀者而言,無疑是一種深刻的觸動和啟發。

评分

看到這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》,腦中立刻湧現好多畫面。雖然我並非身處大洋洲,但「孤獨」這個主題,在台灣這個島嶼上,似乎也是許多人內心深處的迴音。尤其是在這個快速變遷的時代,人與人之間的連結,有時反而變得更加稀薄。那些在異鄉奮鬥的華人,他們的故事,是不是也訴說著我們在不同城市、不同生活境遇中所感受到的種種疏離?我很好奇,這本選集中的「女人」們,她們是如何在孤獨中找到自己的定位,或是又如何在孤獨的浪潮中,激盪出意想不到的力量。作者們是否也巧妙地運用了微型小說的精煉筆觸,將那些看似平凡卻又極度深刻的情感,壓縮在字裡行間,讓讀者在短短的篇幅中,感受到如同海嘯般的衝擊,或是如細雨般的溫柔?台灣的社會結構,近年來也面臨著不少轉變,年輕一代的價值觀、家庭關係的重塑,都讓我們對「孤獨」這個概念有著更深的體會。或許,這本選集所描繪的大洋洲華人女性的孤獨,也能觸碰到台灣讀者內心最柔軟的角落,引發共鳴,甚至激發我們重新審視自身的情感狀態,以及我們與周遭世界的關係。我非常期待透過這些微型小說,窺探那些被孤獨淹沒卻依然閃耀的女性靈魂,她們在遙遠的國度,如何用堅韌和智慧,編織出屬於自己的生命詩篇。

评分

「被孤獨淹沒的女人」,光是這幾個字,就足以勾起我強烈的好奇心。它描繪了一種身處廣闊世界卻感到孤寂的狀態,一種深刻的情感體驗。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則為這個主題,增添了明確的地理和文化背景。台灣社會,同樣面臨著現代化進程中人與人之間連結的挑戰,各種形式的「孤獨」也層出不窮。因此,我對於這些在澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」究竟是怎樣的,感到非常好奇。是來自於對遠方家鄉的思念,那種難以言喻的鄉愁?是源於文化差異,在適應新環境時的隔閡?又或者是,在一個陌生的土地上,尋找自我定位和歸屬感的過程中,所面臨的種種掙扎?微型小說的篇幅精煉,考驗著作者捕捉人物細膩情感和內心世界的功力。我期待看到作者們如何運用獨到的筆觸,描繪出那些在看似平凡的生活片段中,隱藏著深刻情感的故事,讓讀者在字裡行間感受到那份孤獨,卻又能體會到其中蘊含的堅韌與力量。這本書,無疑能為台灣讀者提供一個全新的視角,去理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普世情感在特定地域所展現出的獨特魅力。

评分

這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》的書名,首先就深深地吸引了我。它傳達了一種深刻的情感,一種身處廣闊天地卻又感到孤寂的狀態。「大洋洲」這個地域,本身就帶有一種遙遠、甚至有點孤寂的意象,而「華文」則將其與我們所熟悉的文化背景聯繫起來,形成了一種獨特的張力。在台灣,我們也經常談論著現代社會中的孤獨感,人際關係的疏離,以及個人在都市叢林中的掙扎。因此,我對於作者們如何描繪這些在澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」會是什麼樣子,感到非常好奇。是來自於語言的隔閡,文化的差異,還是對故土的思念?微型小說的篇幅雖然短小,但卻能以極為精煉的筆觸,捕捉人物細膩的情感和內心的掙扎。我期待看到作者們如何運用獨特的視角,描繪出這些女性在異鄉的生活片段,她們如何在孤獨中尋找力量,如何與孤獨共存,甚至如何從中找到自我。這本書,或許能為台灣讀者提供一個機會,去深入理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普世情感在特定環境中所呈現出的獨特面貌。

评分

「被孤獨淹沒的女人」這個書名,光是聽就讓人心生好奇,也難免有些許沉重。但這種沉重,卻又帶著一種難以言喻的吸引力,彷彿是人生中某些不可避免卻又極度真實的體驗。尤其當作者們將目光投向身處「大洋洲」的華文創作者,我立刻聯想到那片廣袤卻也可能極其寂寥的土地,以及在其中努力生存的華人社群。對於在台灣成長的我們來說,大洋洲,特別是澳大利亞,或許是遙遠的、充滿異國風情的,但也可能隱藏著不為人知的挑戰和情感掙扎。這些微型小說,會不會描繪出那些為了夢想、為了生活,而踏上異鄉的女性,她們在語言、文化、甚至人際關係上的種種適應與磨合?她們的孤獨,是來自於對故鄉的思念,還是來自於在新環境中難以融入的隔閡?微型小說的篇幅限制,反而更能考驗作者的功力,將複雜的情感濃縮,如同釀酒般,在有限的空間裡發酵出醇厚而濃烈的滋味。我尤其期待看到作者們如何透過細膩的觀察,捕捉那些轉瞬即逝的情感,那些隱藏在微笑下的憂傷,或是那些在孤獨中孕育出的堅強。對於台灣讀者而言,這些來自大洋洲的華文故事,或許能提供一個全新的視角,去理解不同文化背景下的女性經驗,以及「孤獨」這個普遍主題在不同地域所呈現出的獨特樣貌。

评分

初次看到《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》這個書名,我的腦海中立刻浮現出一幅幅畫面,彷彿有著海風吹拂、陽光灑落,但同時也帶著一絲淡淡的憂傷。對於「孤獨」,這是一個橫跨所有時代、所有文化,卻又在不同情境下展現出不同面貌的普世情感。而將目光聚焦在「大洋洲」的「華文」女性,更是增添了一層特別的地域和文化想像。在台灣,我們也常談論著現代社會中的疏離感、人際關係的挑戰,以及個人在快速變遷的時代中所感受到的不安。我非常好奇,這些在遙遠的澳大利亞的華人女性,她們的「孤獨」會以何種形式呈現?是來自於文化背景的差異,使得她們在融入當地社會時遇到阻礙?是來自於對故鄉的思念,那種難以言喻的鄉愁?又或者,是更為內在的、與自我認同相關的孤獨?微型小說的特性,要求作者在有限的篇幅內,精準地捕捉人物的情感和心理,我期待看到作者們如何運用細膩的筆觸,描繪出那些看似波瀾不驚,實則暗流湧動的內心世界。也許是一個小小的生活片段,一個不經意的回眸,就能引發讀者無盡的聯想和共鳴。這本書,或許能帶給台灣讀者一個全新的視角,去理解不同文化脈絡下的女性經驗,以及「孤獨」如何成為生命中不可或缺的篇章。

评分

「被孤獨淹沒的女人」,光是這幾個字,就充滿了文學的想像空間,它暗示著一種深刻的情感狀態,一種被無聲的力量所籠罩的體驗。而「大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇」則為這份孤獨,增添了地理和文化上的具體輪廓。我身處台灣,對於「孤獨」這個主題並不陌生,在現代社會的快速發展中,人與人之間的連結似乎也變得更加複雜和微妙。因此,我對於作者們如何描繪身處異鄉的華人女性的孤獨,感到非常好奇。她們的孤獨,是因為遠離家鄉的鄉愁?是因為文化隔閡的疏離?又或者是,在一個陌生的土地上,如何尋找自己存在的價值與認同?微型小說的精煉,要求作者用最簡潔的文字,呈現最深刻的情感,我期待看到作者們如何透過細膩的觀察和獨特的視角,捕捉那些轉瞬即逝的情感片段,並將其凝聚成動人的故事。也許是一個眼神的交錯,一個微小的動作,就能勾勒出人物內心的孤獨與堅韌。我認為,這本書能夠提供一個機會,讓台灣的讀者,能從另一個文化的視角,去理解和感受「孤獨」這個普遍存在的情感,並且從中獲得一些啟發,去審視自身的生活,以及我們與周遭世界的連結。

评分

這本《被孤獨淹沒的女人:大洋洲華文微型小說選.澳大利亞篇》,光是標題就有一種文學性的詩意,同時也透露出一種深刻的情感訊息。我一直對微型小說情有獨鍾,因為它考驗著作者如何用最精煉的語言,勾勒出最動人的情節和人物。而「大洋洲華文」這個定位,更增添了一層地域和文化上的獨特性。我很好奇,在廣闊而相對孤寂的大洋洲,華人女性的「孤獨」會是怎樣的風景?是來自於遠離家鄉的鄉愁,還是來自於文化隔閡所產生的疏離感?又或者是,她們在融入當地社會的過程中,所面臨的某些難以言說的困境?身為台灣的讀者,我們也經常在現代社會中感受到不同形式的孤獨,例如在快速變遷的都市生活中,人際關係的淡漠,或是個人主義的盛行。因此,我非常期待這本書能夠透過這些微型小說,展現出這些身處異鄉的女性,她們如何在孤獨中尋找自我,如何與孤獨共處,甚至如何從孤獨中汲取力量。作者們的筆觸,是否能細膩地描繪出她們內心的波瀾,那些在表面平靜下暗潮洶湧的情感?我認為,這本書不僅僅是關於「孤獨」,更是關於「韌性」和「成長」,是關於女性如何在看似艱難的環境中,依然綻放出獨特的光芒。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有