字义常常因时而变,字典总是跟不上潮流。字典out了,不如求教Google?要么字义繁多,无法命中。要么结果太多,眼花缭乱。Google一下“they have become an item”,你真的就能知道这里“item”解作“情侣”吗?通用英语满篮子是成语、比喻、外来语、美式英语,与日俱增,千变万化。年轻人要跟上潮流,不想一味使用“标准英语”,就要靠陈sir指点指点了!
作者简介
陈瑞华先生
早年于加拿大修读英国文学及哲学,回港后任教着名英文中学二十七年,并任香港考评局英语卷一评卷员八年。着有《知错能改-香港学生常犯应与错误释疑》(2005)、《名师指点﹕一次学好英文写作》(2007)、《名师指点﹕A+英语好易学》(2008)、《从头学英语》(2009)、《流行英语新主义》(2010)。
这本书的名字简直太抓人眼球了!“google解释不了的英语”,光是这个名字就勾起了我无限的好奇心。我平时是个英语爱好者,虽然不敢说精通,但基本的听说读写都还算可以。平时遇到不懂的单词、短语,第一时间就是打开Google,输入问题,然后看着海量的信息里总能找到一些蛛丝马迹。但是,总感觉有什么东西是Google也抓不住的,那些微妙的语感,那些不同语境下的微妙差异,那些只有在长期浸淫在语言环境里才能体会到的东西。这本书的出现,就像是给了我一把钥匙,去开启那些隐藏在日常英语之下的更深层次的奥秘。我猜这本书不会是那种枯燥的语法讲解,也不会是罗列大量单词表,因为它强调的是“google解释不了”,这暗示着它会触及的是那些更具人文色彩、更依赖于文化背景、更需要直觉和经验来理解的语言现象。或许它会深入探讨那些在英美剧、电影、文学作品中常见的、但翻译过来就显得很生硬的表达方式,又或者会解析一些英语母语者在使用俚语、俗语时隐藏的文化梗。我非常期待这本书能够带我跳出死记硬背的模式,让我真正地“感受”英语,去理解它背后所承载的思维方式和情感。我甚至想象,书中可能会有一些案例分析,比如某个著名的演讲,或者某句经典的电影台词,作者会像侦探一样,层层剥茧,揭示其语言的精妙之处,而这些精妙之处,恐怕真的不是简单地输入几个关键词就能在搜索引擎上找到答案的。我迫不及待想知道,这本书究竟是如何挑战我对英语的固有认知,又是如何引领我进入一个全新的语言世界。
评分当我看到“google解释不了的英语”这个书名时,我脑海里立刻浮现出了无数个因为Google而困惑的瞬间。那些在口语中听到,但搜索引擎却给出千篇一律解释的俚语;那些在看美剧时,即使字幕显示了字面意思,却依然感觉莫名其妙的笑点;那些在写邮件时,绞尽脑汁也无法找到最恰当表达的场景。Google的强大在于它的信息检索能力,但语言的魅力,往往在于它的模糊性、它的暗示性,以及它与使用者内心世界的深度连接。这本书的出现,仿佛是为我打开了一扇通往语言“黑箱”的大门。我迫不及待地想知道,这本书将如何深入剖析那些“意会”大于“言传”的语言现象。它是否会像一位语言学家一样,从语音、词汇、句法、语用等多个维度,去解释那些难以言说的细微之处?它是否会从英美文化、历史、社会习俗等角度,去挖掘那些支撑语言表达的深层逻辑?我尤其好奇,书中是否会涉及一些关于“幽默”的语言学分析,因为很多英语的幽默感,是建立在对双关语、反讽、典故等的理解之上的,而这些恰恰是Google难以完全捕捉的。我希望这本书能够赋予我一种“读心术”般的能力,让我能够更精准地理解他人的言外之意,同时也能够让我的表达更具感染力,更富有层次感,不再是那种生硬的、教科书式的英语。
评分我一直觉得,英语学习到了一个瓶颈期,就是那些看似简单,但用起来却总感觉不到位的地方。比如,为什么同样一个词,在不同的语境下,会产生截然不同的效果?为什么有些句子,我们能听懂意思,却无法模仿出那种韵味?Google搜索往往能给出最权威的词典解释,以及一些例句,但它很难告诉你,为什么某个作家会选择这个词,而不是另一个词;为什么某个演员会这样说,而不是那样说。这本书的名字“google解释不了的英语”简直是一语道破天机。我猜它不会是那种教你如何背单词、背语法规则的书,而是会带你进入一种更深层次的语言体验。我期待这本书能够像一位经验丰富的向导,带领我走进那些隐藏在词汇和语法表象之下的语言花园,去发现那些不为人知的精妙之处。或许,它会从文学作品中选取一些例子,深入分析作者的遣词造句,解释那些看似随意的选择背后所蕴含的深意。又或者,它会从日常对话中提炼一些“怪异”的表达,然后从文化、历史、心理等多个角度进行解读。我甚至想象,书中可能会有一些关于“语感”培养的建议,如何去培养那种对语言的直觉,如何在不经意间就能说出地道、生动的英语。我希望能通过这本书,摆脱那种“翻译腔”,真正做到用英语“思考”,用英语“表达”。
评分我一直认为,真正的语言掌握,不仅仅是掌握词汇和语法,更是一种对文化和思维的理解。我平时也喜欢通过各种渠道学习英语,也经常使用Google来查阅资料,但总感觉有那么一层窗户纸捅不破,尤其是在一些非常细微的语感把握上,或者在理解那些充满文化背景的表达时,Google往往只能给出表面的解释,却无法触及到深层的原因。这本书的书名“google解释不了的英语”,简直是说出了我的心声。这让我觉得,这本书并非是简单地堆砌词汇和语法规则,而是会去探索那些更具人文色彩、更需要深入理解才能掌握的语言精髓。我猜这本书可能会探讨一些在日常交流中非常常见,但却很难被精准翻译的俚语、谚语,并且会深入剖析它们背后的文化渊源和使用场景。或许,它还会触及到一些在文学作品、电影、音乐中常见的、带有浓厚情感色彩的表达方式,解释为何这些表达能够如此打动人心。我更期待的是,这本书能够提供一种全新的学习思路,让我不再局限于字面意思的理解,而是能够去感受语言背后所承载的思维模式和情感。我希望通过阅读这本书,能够提升我的语言敏感度,能够更准确地把握语气的微妙变化,也能够更自如地运用英语,让我的表达更具个性和魅力,真正做到“化繁为简”,理解那些“言外之意”。
评分作为一个长期在跨文化交流环境中工作的人,我深知语言不仅仅是词汇和语法的堆砌,它更是思维的载体,是文化的映射。我尝试过很多英语学习书籍,从基础教材到进阶读物,都努力想要提升我的英语水平,但总觉得在使用中会有一种隔阂感,好像永远无法完全融入,无法像母语者那样自然流畅地表达。尤其是那些在非正式场合,或者在朋友间的闲聊中出现的那些“接地气”的说法,往往让我摸不着头脑。Google虽然强大,但它更多的是提供字面意义的解释,或者是最常见的使用场景,却很难触及到那些隐藏在背后的情感色彩、社会习俗,甚至是幽默感。这本书的名字“google解释不了的英语”恰好击中了我的痛点。我希望它能提供一种全新的视角,去理解那些“言外之意”,那些“弦外之音”。或许这本书会深入剖析一些英美文化特有的表达方式,解释为什么某些说法在特定文化背景下才能被理解,又或者为什么某些词汇会带有特殊的褒贬意味。我甚至期待书中会包含一些关于非语言沟通的讨论,因为在跨文化交流中,肢体语言、语调、甚至沉默,都可能扮演着重要的角色,而这些恰恰是Google无法直接解释的。我希望这本书能帮助我建立起一种更敏锐的语言感知力,让我能够更准确地捕捉他人的意图,也能够更得体地表达自己的想法,从而在各种社交场合中游刃有余。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有