你就這樣幾小時地聽著雨聲

你就這樣幾小時地聽著雨聲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

莫裏斯.卡雷姆
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

「詩王」卡雷姆作品集繁體中文版首度問世 不斷流逝的時間不斷 漂洗我與世界的愛情 本書由比利時文化部、作傢協會與詩人精選卡雷姆詩作,錶現這位詩人對於時間、親情、愛情、死亡、世界與生活的思索,簡潔地錶達深刻的智慧。 全書共分七個章節:不必說一切皆逝、世上並無如此美麗的愛情、消失在你消失的地方、我將前往高高的麥田、隻聽見外麵在下雨、活著並不總那麼有趣、溫暖的雨輕輕地落在屋頂。 卡雷姆作詩重視朗讀起來的音律感,譯者在翻譯時也特彆注意到這點,盡量保持原詩的簡潔直白,不讓晦澀的文字影響閱讀節奏。而正是這樣的韻律,讓卡雷姆的詩更容易貼近讀者的心,每一句都直率地說齣每一個人的心聲,毫無矯揉造作,讀來餘韻繚繞。 莫裏斯.卡雷姆作品特色 ★以平凡的生活觀察入詩,富含簡樸的村莊與自然意象,道齣貫通生命的哲理 ★讀來彷彿與詩人對話,語言淺白而率性,簡練白描的文字背後有深刻反思 ★作者詩作富音樂性適閤朗讀誦唱,被多位音樂傢譜寫為藝術歌麯 ★完整重現詩人親筆手稿 ★完整重現詩人親筆手稿 作者簡介 莫裏斯.卡雷姆 Maurice Careme 比利時當代最具代錶的文學大師,1899年齣生於比利時瓦夫爾,蒂爾勒濛師範學院畢業,1918年開始擔任小學教師,1919年擔任《我們的青年人》主編,1943年自教職退休,全心進行創作,1978年逝世於布魯塞爾;畢生著作詩歌、小說、故事等九十多部,深受大眾喜愛。在比利時不但有專為他設立的紀念館、以他的肖像印製的郵票,在布魯塞爾更有以他姓名命名的街道與公園。 卡雷姆多部詩集與小說中,尤以詩作享譽全球,已翻譯成數十種語言,包括英語、俄語、越南語、羅馬尼亞語等等,其中詩集《風箏》在俄國即發行瞭50萬冊。 身為比利時地位崇高的詩人,卡雷姆的詩平易近人,廣泛流傳,早期曾受未來主義影響,齣版詩集《資産者旅館》,獲凡爾哈倫奬,1929年進入音樂學院朗讀班進修後,語言傾嚮簡單明瞭,1930年獻給妻子的詩集《緻卡普琳娜的歌》在布魯塞爾獲得蒂爾斯奬。 由於卡雷姆以法語寫作,作品在法國大受好評,獲奬無數,1937年即以詩集《小花神》在巴黎獲得愛倫坡奬,1949年齣版《白屋》,在巴黎獲得法蘭西學院大奬,1961年獲得法國總統大奬。1953年詩作被選入英國中學生讀本,1973年在巴黎獲選為「詩王」。 莫裏斯.卡雷姆獲奬紀錄 ★1927年獲凡爾哈倫奬 ★1930年在布魯塞爾獲得蒂爾斯奬 ★1937年以詩集《小花神》,在巴黎獲得愛倫坡奬 ★1933年獲音樂學院朗誦奬一等奬 ★1949年以詩集《白屋》,在巴黎獲得法蘭西學院大奬 ★1961年獲法蘭西共和國總統大奬 ★1973年在巴黎獲選為「詩王」 譯者簡介 鬍小躍 浙江蘭溪人,深圳海天齣版社文藝部主任,中國作傢協會會員。2002年法國文化部授予文藝騎士稱號,2010年獲得傅雷翻譯奬。譯有《巴黎的憂鬱》、《六個道德故事》、《加斯東.伽利瑪--半個世紀的法國文學史》等。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

推薦序

  國際知名的比利時詩人莫裏斯.卡雷姆生於瓦夫爾一個十分貧寒的傢庭。他是個齣色的學生,十五歲就拿到奬學金,進瞭師範學院,畢業後當瞭小學老師,在布魯塞爾首都區的安德萊赫特教瞭二十五年書。一九三三年,他在安德萊赫特蓋瞭房子,也就是現在的莫裏斯.卡雷姆紀念館和莫裏斯.卡雷姆基金會所在地。從一九四三年起,他全心投入文學創作。一九七二年,他在巴黎獲選為「詩王」。

  他一生寫瞭九十多部詩集、小說和故事,同時也是一名齣色的譯者,尤其是翻譯佛萊明語詩歌*。他的詩,有時空靈,有時語氣悲哀,文義直接又貼近大眾,從小孩到內行的成年人都喜歡他的詩。世界上許多國傢都翻譯瞭他的詩,當代許多知名音樂傢還為他的詩譜上麯調。

  他喜歡讀書,對東方的智慧很感興趣,尤其是遠遠先於《福音書》的中國智慧,他從中找到瞭最重要的靈感。他發現瞭孔夫子這個思想大師,在我們還不識字的時候,孔夫子的人道主義思想就已大放光芒,他不禁心馳神往。他也閱讀《道德經》的格言,並且在中國詩歌裏發現瞭更加令人驚訝的智慧。他弄到瞭許多中國詩選,一再重讀,每次都滿載而歸,那種復雜的簡潔和深刻的明瞭,影響瞭他的創作,不斷齣現在他的詩中。無論是張籍或李紳筆下痛苦而可憐的農民,還是一世紀的梁鴻所歌唱的人民,在他看來都是永恆的,不斷使他感動。

  他又寫瞭多少歌唱大自然的詩歌啊!詩中有許多珍貴的形象,讓人想起深刻影響瞭印象派畫傢的那些令人贊嘆的雕刻。莫裏斯.卡雷姆還在詩中揭示生活中的哲理,那是建立在正義、善良、愛情和對戰爭的仇恨,當然,還有尊重他人的基礎上。

  中文讀者應該很容易明白鬍小躍先生為什麼要翻譯卡雷姆的詩,卡雷姆的詩歌與曆代中國詩歌有那麼多的相似之處!況且,莫裏斯.卡雷姆堅信,詩人無國界。

  孔夫子是不是好像說過這麼一句話:「四海之內皆兄弟。」

莫裏斯.卡雷姆紀念館館長  雅妮娜.比爾尼

*編按:比利時的官方語言有三種:荷蘭語、法語及德語,卡雷姆齣身比利時南方的瓦隆尼亞區,通用語言是瓦隆尼亞法語,不過他也精通北方佛萊明區的佛萊明荷語,經常將優秀的佛萊明語作品翻譯成法語。

圖書試讀

你就這樣幾小時聽著雨聲

你就這樣幾小時聽著雨聲,
什麼都不想。
你傾聽雨水在你心中流淌
就像滴在樹上。
你不知道為什麼
自己不悲不喜,
滴答的雨水為什麼讓你
臉貼著窗,心卻空空蕩蕩。

你就這樣幾小時聽著雨聲,
可你是否肯定
敲打著你的心,如撲打杉樹的
是雨而不是其他?

──選自《比黑夜更遠》


真誠地希望

真誠地希望,
甚至直到永遠,
有沒有可能
讓兩段愛情
在同一條路上通過?

──選自《消失的場景》

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有