「節慶英語在我傢」是否帶給您濃濃的節慶的氣氛呢?
 
    不論是東方或西方,節慶本身總是帶給人愉悅或悵惘的感受,隨著節慶的不同,感受也不一樣。
    大體來說,人們總會為節慶預備些什麼或有些活動,使人心快活,也紀念節慶的來由。不知您是否有一些喜歡的,或非過不可的節日呢?有時藉機呼朋引伴,齣去走走,這也是不錯的忙裏偷閑的時機喔!
 
    本書以精鍊的中英文文章介紹瞭節慶文化與由來,讓讀者一邊品味好英文,一邊進入英語節慶文化的領域,開拓英語聽說讀寫的知與能,一覽節慶英語的有趣和特彆之處,使讀者分外有收獲。佳節一到,放下手邊的工作,用心的採買與為即將到來的活動預備,著實增添瞭生活的樂趣。
 
    特彆是中西文化的不同處,從這裏就可以看得到,也增添瞭本書內容的活潑生動之處。
 東方節慶篇
 
  1. 中國新年 ...........................................................08
  2. 元宵節 ...............................................................18
  3. 女兒節(日本) ................................................28
  4. 兒童節 ...............................................................38
  5. 清明節 ...............................................................48
  6. 男孩節(日本) ................................................58
  7. 母親節 ...............................................................68
  8. 端午節 ...............................................................78
  9. 中元節 ...............................................................88
  10. 七夕情人節......................................................98
  11. 父親節 ...........................................................108
  12. 中鞦節 ........................................................... 118
  13. 教師節 ...........................................................128
  14. 國慶日 ...........................................................138
 
 西方節慶篇
 
  1. 新年 ................................................................150
  2. 馬丁路德‧金恩紀念日 ....................................160
  3. 土撥鼠節 .........................................................170
  4. 西洋情人節 ......................................................180
  5. 聖派翠剋節 ......................................................190
  6. 愚人節 .............................................................200
  7. 復活節 .............................................................210
  8. 逾越節 .............................................................220
  9. 陣亡將士紀念日 ..............................................230
  10. 獨立紀念日....................................................240
  11. 勞動節 ...........................................................250
  12. 哥倫布日 .......................................................260
  13. 萬聖節 ...........................................................270
  14. 感恩節 ...........................................................280
  15. 聖誕節 ...........................................................290
 特約編輯序1
 
    I have always enjoyed holidays! As a child I looked forward to each one with joyful anticipation! There were some traditions that were the same every year. My favorites were Christmas and Thanksgiving because we shared them with lots of family and friends. Now that my husband and I have our own children, we have tried to come up with our own traditions. Hopefully, our kids will look back on these holidays with wonderful memories.
 
    In writing this book, I loved learning about the Asian holidays and the traditions associated with them. A few years ago my family was in Taiwan during Chinese New Year. It was a great experience to see how a different country celebrates a part of their culture.
 
    May you enjoy learning to speak English better as you learn about some western holidays in this book. Talk about them with your family and friends! Speaking English is the best way to learn it.
 
    我總是很喜歡假期的! 當我還是孩子的時候,我期待著每個愉快的活動參與!有些節日的傳統是每年都有的。我最喜歡的節日是耶誕節與感恩節,因為我們可以和許多的傢庭和朋友們一起分享。現在,我的先生和我有我們自己的小孩瞭,我們也已經試著發想齣屬於我們自己的傳統。希望我們的孩子在迴想這些節日時會有著美好的迴憶。
 
    寫這本書的同時,我喜愛學習有關亞洲的節日和與它們有關的傳統。幾年前,我們全傢在颱灣過中國新年。這是一個很棒的經驗來看一個不同的國傢慶祝其文化中的一部分。
 
    當你在本書中學習到一些西方節日時,希望你能高興地學習將英語由此說得更好。可以和您的傢人和朋友聊一聊!最好的英語學習方式就是勇敢地說齣英語來!
 
  Melanie Venekamp
 
 特約編輯序2
 
    在雪梨唸書時,養成瞭一個習慣,每年在拿到學校新的行事曆後,總是會認真的加填上颱灣的重要節日。對於在外求學的遊子而言,這些節日總是會引起滿滿的鄉愁,所以在這些節日中組織聚會,彼此互相加油打氣,是大傢行事曆中的重點事項。迴颱工作之後,因為工作性質的關係,我的行事曆上又加入瞭美國的重要節日,而也時常遇到外籍朋友詢問我一些有關我們的傳統節日由來。每當這個時候,我就會發現自己好像不夠瞭解這些節日,有隻知其一,不知其二的茫然感。相對於外籍朋友在談起他們的節日時的侃侃而談,像是準備瞭演講稿似的,我的心虛感就不斷的上升。但在這些討論的過程中,讓我發現到有些被我們視為理所當然的節日習俗,往往是節日的精髓所在,也讓我見識到更多東西方節日的不同麵貌。我將我和朋友們所討論及我所認識的節日麵貌寫進這本書,希望能對大傢在和朋友或是孩子們在介紹及討論這些節日能有所助益。
 
  陳欣慧
   
Independence Day
  
獨立紀念日
  
節慶源由――簡易版
  
 The 4th of July is Independence Day in the United States. In 1776, there were 13
  
 British colonies in America. They wanted to be free of the King of England. There
  
 was a long war between England and the colonies. The colonies won the war and
  
 declared freedom. It was July 4th, 1776.
  
 7 月 4 日是美國的獨立紀念日。在 1776 年,美國有 13 個英屬殖民地。他
  
 們想要從英國國王手裏獲得自由。在英國與殖民地間有長期的戰爭。殖民地贏
  
 得瞭戰爭並且宣告自由。
 July 4th is a national holiday most known for its fireworks. During the day there
  
 are speeches and parades. There are concerts, picnics and baseball games. Since it is
  
 the middle of summer, most celebrations take place outdoors.
  
 7 月 4 日是一個以煙火錶演聞名的國定節日白天會有許多演講與遊行。
  
 有音樂會、野餐、棒球比賽。因為這一天是仲夏大部分的慶祝活動在戶外舉辦。
  
 At night, the fireworks include songs about America. This always includes The
  
Star Spangled Banner, which is the national anthem.
收到這本《用英語來學節慶》,我第一眼就被它充滿活力的設計風格所吸引。封麵的插畫大膽而富有創意,色彩運用也極為考究,給人一種濃厚的節日氛圍感,讓人迫不及待地想翻開一探究竟。在翻閱過程中,我注意到書本的內頁排版同樣令人賞心悅目,字體的選擇、段落的劃分都非常用心,使得閱讀過程十分流暢,沒有任何壓迫感。我尤其期待書中能涵蓋到那些我平時接觸較少但又十分有趣的節慶,比如一些亞洲國傢獨特的節日,或者一些小眾但充滿地方特色的慶祝活動。我希望這本書能夠以一種引人入勝的方式,用生動的語言和豐富的例子,來介紹這些節日的方方麵麵,並且在這個過程中,巧妙地融入相應的英語詞匯和錶達。我甚至可以想象,書中可能會附帶一些音頻材料,讓我能夠聽到地道的英語發音,這對於提高我的聽力和口語水平將大有裨益。總而言之,這本書給我的第一印象是:它不僅是一本學習英語的工具書,更是一次跨越文化的精彩旅程,充滿瞭發現的驚喜和學習的樂趣。
评分這本書的封麵設計相當吸引人,色彩明亮,圖形也很有節日氣氛,讓人一眼就能感受到它與“節慶”主題的關聯。我特彆喜歡封麵上那些小小的、抽象的插畫元素,它們既點明瞭不同節日的代錶性物品,又保持瞭整體的簡潔和藝術感。翻開書後,它的排版也讓我感到很舒服,字體大小適中,留白也做得恰到好處,閱讀起來不會感到擁擠。每一章的開頭都設計得很用心,有一個小小的引入語,通常會用一個簡單的問題或者一個有趣的場景來勾起讀者的好奇心,讓我很想立刻進入主題。我尤其欣賞它在語言上的考量,似乎在努力平衡學習者的需求和節日文化的生動性,期待書中能有一些巧妙的詞匯和錶達方式,讓我在學習英語的同時,也能真正理解這些節日的文化內涵。書中的插圖也很有風格,與文字內容相得益彰,讓整體閱讀體驗更加豐富和愉快。我注意到書中似乎還包含瞭一些小的互動環節,比如一些小測試或者需要思考的問題,這讓我覺得這本書不僅僅是知識的灌輸,更是一個可以主動參與的學習過程。這本書給我一種“治愈係”的學習感受,仿佛打開它就能瞬間進入到一個充滿快樂和色彩的節日世界。
评分從一個長期英語學習者的角度來看,我一直渴望能找到一些能夠“情境化”學習英語的資源,而《用英語來學節慶》這個名字,就精準地擊中瞭我的痛點。很多時候,我們學到的單詞和語法,在實際生活中卻派不上用場,感覺像是孤立的知識點。但是,節慶活動往往是生動、具體、充滿情感的,將英語學習與這些場景結閤,無疑能極大地提升學習的效率和效果。我設想這本書會包含大量的與不同節日相關的詞匯,比如關於“復活節”的“Easter egg hunt”、“bunny”,關於“國慶節”的“parade”、“fireworks”,或者關於“新年”的“countdown”、“resolutions”。更重要的是,我期望它能提供如何用英語來描述這些節日的文化背景、習俗由來,甚至如何用英語來錶達參與節日活動時的心情和感受。我相信,通過學習如何在節日的語境下運用英語,我能更自然、更靈活地掌握這門語言,讓我的英語錶達更加地道和富有錶現力。這本書的齣現,讓我看到瞭將語言學習從枯燥的“背誦”轉化為生動的“體驗”的可能性。
评分這本書的齣版,對於許多希望在英語學習中融入更多文化元素的讀者來說,無疑是一個及時雨。我一直覺得,單純的語言學習往往會顯得枯燥乏味,而將語言學習與具體的文化場景結閤,則能極大地激發學習的動力和興趣。這本書的名字就直接點明瞭這一點,它似乎要帶領我們用英語去體驗那些充滿歡聲笑語的節日。我特彆期待書中能夠呈現齣一些地道的節日習俗的英文描述,比如描述聖誕節的“trimming the Christmas tree”,感恩節的“gathering with family for a feast”,或者中國春節的“setting off fireworks”等等。我想象中,書中會包含很多與這些節日相關的詞匯和短語,並且會以一種易於理解和記憶的方式呈現齣來。或許還會有一些關於節日起源、曆史背景或者文化象徵的介紹,這樣一來,我們不僅能學到語言,更能深入瞭解這些節日的意義。我猜想,這本書會用一種輕鬆愉快的語調來講述,避免過於學術化的語言,讓即便是初學者也能輕鬆上手。對於我這種對世界各地文化都充滿好奇的人來說,這本書就像是一扇窗戶,讓我能夠通過英語去窺探那些五彩斑斕的節日世界,這本身就是一種美妙的體驗。
评分我個人對語言學習工具的挑選非常注重其實用性和趣味性,而這本書的齣現,恰好滿足瞭我對這兩方麵的期待。我一直覺得,學習一門語言,最終是要能夠用它去生活,去交流,去體驗。而節慶,恰恰是人們生活中最富有人情味、最能體現文化特色的時刻。這本書的名字《用英語來學節慶》,讓我腦海中立刻浮現齣許多畫麵:在國外的聖誕集市上,用流利的英語與攤主交流;在萬聖節派對上,用英語與朋友們討論裝扮;在情人節,用英語寫下甜蜜的祝福。我期待這本書能夠提供真實的對話場景和實用的錶達,讓我在遇到這些情境時,不再是“啞巴英語”。比如,對於一些節日特有的食物,這本書能否用英語來解釋它們的名稱和製作過程?對於一些節日相關的活動,又該如何用英語來描述和參與?我希望能在這本書裏找到答案。而且,這本書的定位似乎也很明確,它並非一本全麵的英語教材,而是聚焦於“節慶”這一特定領域,這反而讓它更具針對性和深度。我希望它能成為我口袋裏的“節日英語小助手”,無論何時何地,都能自信地用英語來談論和享受節日的樂趣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有