网路数百万人次点阅人气名师─出口仁,继《大家学标准日本语》之最新力作!
编写从「文法课本」进入「真实会话」的具体学习目标
具体教学:遇到实际会话场面,『情绪反应』如何结合『文法规则』,进而说出正确日语!
全系列五册「各功能实用指南」:【生活实用篇】、【商务会话篇】、【谈情说爱篇】、【生气吐槽篇】、【旅行会话篇】
着眼「日语如何学以致用」,
大量介绍「具体的日语会话场面」,并详述「临场沟通所使用的规则性文法」
每一句会话「都能唿应、验证文法规则」
并提示日本人经常使用的「表现文型」
让学习者透过「在日本生活的假想体验」,学习「功能实用的生活日语」!
【生活实用篇】:不是笼统的常用句,而是能够应对实际场面,「细腻而贴切」传达心境的一句话!
【心情】:闲得要命/今天好倒楣喔…/啊~,心都碎了…/完了完了…
【安慰&安抚】:你不用把它想得那么严重/随着时间过去会没事的/安啦,安啦,没什么啦
【希望&要求】:你来一下/你在这里等着/能那样的话就太好了
【邀约】:再来玩喔/周末你有要做什么吗?
【抱怨】:你快点说嘛/你可不可以等我一下啊…奇怪耶你!
【歉意&婉拒】:还是不要好了/不好意思,我突然不能去了
【提醒&建议】:值得一试喔/不做看看怎么会晓得呢/现在不是讲那个的时候
【疑问&疑惑】:ㄟ?我有这样说吗?/我有说错话吗?/那,现在是怎样?
【否定陈述】:早知道我就不做了…/我的意思不是那样啦
【感想】:就是啊/希望是如此/果然不出我所料
【说话】:呀~,真的很难说耶/说来话长/我有在想什么时候要跟你说…
【饮食】:不要客气,尽量吃/今天我请客,尽量点/想不到会那么好吃耶
【身体状况】:好像感冒了/啊~,没力/笑到肚子好痛
【突发状况】:啊!地震!/啊,我忘了带/啊,快没电了
透过「解构文法」,融会贯通「文法课本」学习内容,完整衔接使用于「生活中的真实会话」
许多人学完基本的日语文型文法之后,都会有这样的疑惑:「为什么日本人所说的,好像跟自己学的不太一样?」「是不是自己学的太少了?」其中真正的原因在于:学习任何一种外语,都是先经由课本,学习正规的、未经特殊改变的文型文法,这是学习外语的正确步骤。但是该国人在生活中使用的惯用说法,不仅未必完全吻合外语学习教材所规范的文型结构,并且经常出现「省略字词、简化发音、对象别的语气差异」等。
也就是说,日本人最自然的表达方式,是初学阶段从课本上学不到的。即使自己从日剧听到、或从补充教材看到,也因为欠缺老师讲解「课本所学」和「真实会话」的差异,所以自学过程容易出现学习障碍,无法清楚了解「课本所学的」和「日本人生活中所使用的」到底哪里不一样。透过「解构文法规则」,这些差异都能完全釐清。
(一)解构:口语时常用的「省略字词」 ◎「动词て形」+「います」:口语时可省略「い」
◎「动词て形」+「ください」:口语时可省略「ください」
◎「こっちへ」(往这边):口语时可省略「表示方向的助词:へ」
(二)解构:口语时常用的「缩约表现」 为了发音方便,日本人在口语中经常使用「简化发音的缩约表现」。但外国人初学日语时,从课本中学到的,都是发音未经简化的「未缩约表现」。虽然这是正确的日语学习步骤,但是,一旦有机会听到日本人的实际对话,就会觉得「为什么日本人所说的,有些字就是听不懂?」其中关键就在于「简化发音的缩约表现」。例如:
◎「~じゃないか」:口语时常用「缩约表现:~じゃん」
◎「动词ない形」+「ければ」:口语时常用「缩约表现:~なきゃ」
◎「动词て形」+「しまった」:口语时常用「缩约表现:~ちゃった/~じゃった」
(三)解构:口语时常用的「普通体文型」 日语有两种『文体』:「丁宁体」和「普通体」。初学时所接触的「です、ます」等,都是「丁宁体」。而日本连续剧、电视节目、歌词…等,所使用的都是「普通体」。「丁宁体」给人的感觉是「有礼貌又温柔」,「普通体」则是「坦白又亲近」。使用日语时,要根据自己和对方的关系,来判断该使用「丁宁体」还是「普通体」:
◎该用「普通体」的对象,却使用「丁宁体」,会让人感觉有一点『见外』
◎该用「丁宁体」的对象,却使用「普通体」,会让人感觉有一点『不礼貌』
「被觉得见外」和「被觉得不礼貌」,当然是「不礼貌」比较严重。所以专门替外国人写的日语学习教材,都是先教学「丁宁体」(避免说话者让人感觉粗鲁没礼貌),日本人生活中惯用的「普通体」,就容易成为学习时的「弱项」。或许能够猜到「普通体」的意思,或是照着日剧对白开口说,但却缺乏扎实的文法理解。为了弥补此点学习上的不足,本书针对两种文体提供了具体而详细的对比说明。
◎「~んです」(丁宁体文型):口语时常用「~んだ」(普通体文型)
◎「~んですか」(丁宁体文型):口语时常用「~の?」(普通体文型)
◎「~でしょう」(丁宁体文型):口语时常用「~だろう」(普通体文型)
不以「能说日语」为满足,更重视「解构、揣摩运用每一句会话所存在的规则性文法」!
举例【闲得要命:暇すぎて死にそう。】这个主题句来说明:
◎解构「词汇」:
暇(な形容词:空闲)、すぎます(后项动词:太~)、死にます(动词:死)、そう(助动词:眼看就要~)
◎解构「使用文型」:
【后项动词:すぎます】:表示「过于、太~」
「な形容词」+「すぎます」→「暇」(な形容词要除去[な])+「すぎます」→「暇すぎます」
「すぎます」变成「て形」→「暇すぎて」(因为太闲)。「て形」表示「原因」。
【助动词:そう】:表示「好像~、眼看就要~」
「动词」+「そう」→「死にます」(ます形要除去[ます])+「そう」→「死にそう」(好像快要死)
本书特色 延续《大家学标准日本语》「一定解释原因」的教学特色,活用「具体学习目标」于「临场沟通」 《大家学标准日本语 初‧中‧高》是学日语必备的127个文型文法指南(具体学习目标),而《每日一句 全系列五册》则是「将必学的文型文法落实于真实会话的具体教学」。
作者出口仁老师根据10年以上的教学经验,殷切要求与提醒学生:『能够说一口流利日语的人,一定把文法学得很彻底!』本书除了引导大家透过实际会话场面学习实用表达,并逐字、分段解说文法细节,重视彻底学好「每一句话所存在的规则性文法」。作者从实务经验中一再发现,学习日语时若没有同时学好文法,一开始的进步只是假象,很快地日语能力就会陷入停滞,并因无法进步而感到挫折与苦恼。
重视深度与广度,四大途径完整教学「每日一句」 3秒钟可以记住一句话,但这只是「表面、粗略地背一句日语」,未必有益于日语能力的累积、延续、或正确使用。本书希望你「花30分钟完整学习一句话所隐含的规则性文法」,并掌握「适时、适地、适人」的使用时机,达成「深入、完整」的有效学习。透过精心安排的4单元学习途径,有助于「复制会话中的文法规则,自我揣摩运用;并从实际应答领会日本人如何运用于临场沟通」,达成真正的「学以致用」。
(1)【文型图解】:图像化的文型解说,解构句子的构成要素 ◎【解构字词】:看看句子里使用了哪些「助词、助动词、动词、い形容词」、な形容词、感叹词」等
◎【解构字尾变化】:了解各字词的「字尾变化过程」,解构「字」连接「字」的文法规则
◎【解构文型】:透过「大框+小框」的图示,掌握「日本人惯用的使用文型」
◎【解构句义】:透过「分段对译」掌握「中日文的语顺差异」,学习「中文想法」如何对应「日文说法」
(2)【使用文型】:提示日本人经常使用的「表现文型」 ◎【提示重要文型】:提示主题句所使用的文型,并解说意义
◎【汇整各词性接续规则】:提示「动词除去ます再接续」、「い形容词除去い再接续」等文法规则
◎【增列文型应用范例】:提供「复制文法规则、扩大学习领域」的应用范例
(3)【用法解说】:「情境式」用法说明,掌握「适时、适地、适人」的使用时机 作者凭借优秀的中文能力,能够细微的掌握中日文的使用差异,所以知道如果依赖「中文句义」来使用日文句子,极可能产生误用风险。因此特别採取「情境式的用法解说」,将这句话「什么时候说?」「可以对谁说?」以及「从中文句义看不出来的用法线索」、「提醒建议」等,全部包含在「每日一句的用法」之中。透过情境的辅助,不仅更容易熟记这个句子,学会话的感觉也更具临场感!
※精彩【用法解说】抢先看:
◎【啊~,心都碎了…】ああ、心が折れた…。
一路努力过来的事情因为变故而无法成功时,可以说这句话。
◎【完了完了…】やっべー…。
遇到严重的情况、或犯下重大错误时,自己对自己说的话。
◎【呀,好恶喔!】うわっ、きもっ!
看到让人感觉不舒服的「事物」时,可以说这句话。但是不可以用于形容「人」。
◎【糟了!】まいったなあ。
遭遇麻烦的状况时,可以说这句话。觉得欣喜万分,但又想要掩饰自己的难为情时,也可以说这句话。
◎【还好啦,我不会在意。】いいよ、いいよ、気にしてないから。
当对方来向自己道歉时,如果怒气已经消了,可以说这句话。
◎【安啦,安啦,没什么啦。】平気平気、どうってことないよ。
因为对方为自己担心,想跟对方说自己没问题时,可以说这句话。
◎【有点事想跟你说】ちょっと话したいことがあるんだけど。
有重要的事情,或是只想要两个人单独交谈时,可以说这句话。
◎【呀~,真的很难说耶。】さあ、何とも言えないね。
被问到自己无法回答,或者不方便回答的事情时,可以说这句话。
◎【可以的话我会去】行けたら行くよ。
受邀参加聚餐或派对,无法确定是否参加时,可以用这种暧昧的说法回覆对方。
(4)【会话练习】:大量介绍「具体的会话场面」,模拟「与日本人互动的假想体验」 配合主题句,各单元安排短篇互动对话,从日本人的生活情境学习「每日一句」怎么使用,具体落实「每日一句的用法场面化」。
【啊~,心都碎了…】:ああ、心が折れた…。
【用法解说】:一路努力过来的事情,因为变故而无法成功时,可以说这句话。
【会话练习】:(当下,雄一正在用电脑写报告)
◎雄一:(あと、少しで…)あ!〈(再一下下…)啊!〉
◎纱帆:停电?〈停电吗?〉
◎雄一:ああ…、心が折れた…。〈啊~,我心都碎了…。〉
◎纱帆:え? もしかして 保存してなかったの?〈咦?难道你没有存档吗?〉