最适合台湾大人的英文会话集,就是这本!
以时事关键字,带出台湾人社会、民生、运动、娱乐、经济、政治⋯⋯各类热门议题
活络英文字汇、对话,充实话题文化背景知识
只要多学几个关键字,What’s up?打完招唿不冷场
流利说出专属台湾人聊天用的英文会话
本书特色
特色一:直觉式学单字,热门关键字信手捻来 想聊台湾人话题,不须再迟疑英文那个字怎么说。精选300
+话题关键字,台风地震、限水、廉价航空、Mers疾管、网路霸凌、白色旋风、学运、总统大选、深蓝深绿、小三二奶⋯⋯一个字都难不倒你。特别为忙碌大人设计的关键字教学版面,以杂志方块组合排列文字,像读新闻大标一样,直觉式查找、学习,摆脱一排排条列单字的枯燥感,提升学习续航力。
》MERS风暴 ● MERS (Middle East Respiratory Syndrome) 中东唿吸道症候群 South Korea is grappling with two battles: the virus itself and the public fear over MERS, one official declared. The nation has been struck by the largest outbreak of the Middle East Respiratory Syndrome outside Saudi Arabia, where the virus was discovered. (CNN)
一位官员指出,南韩正面对两个棘手战役:MERS病毒本身以及大众恐慌。南韩现今正惨遭中东唿吸道症候群袭击,是目前在其发源地沙乌地阿拉伯之外最大宗的疫情爆发。
● contagious 具传染性的 The Centers for Disease Control (CDC) this week reminded those who have traveled abroad in recent weeks to be alert for symptoms suggestive of contagious diseases within 14 days upon return and to inform doctors of their recent travel history if they seek medical attention. (Taipei Times)
疾管署这周提醒所有最近有出国的民众,多加注意14天内是否发生的传性疾病病征,并且就医时一定要告知医生近期旅游历史。
● hygiene 卫生,保健 According to the CDC, 16 suspected cases of MERS infection have been reported this year, though all patients have tested negative for the MERS virus. Officials also said that hygiene measures such as hand washing before and after touching animals and avoiding contact with sick animals, should be followed.
疾管署指出今年一共申报16起疑似MERS案例,但所有患者皆被诊断为阴性反应,相关专员指出卫生习惯的贯彻应该更加注重,特别是接触过动物或生病动物前、后都应加强洗手。
特色二:台、美社会议题背景小知识,拓展多元文化视角 针对常见议题扩充东、西方文化差异小知识,如:台美兵役大不同、美国知名第一夫人、反恐行动背景、学运聚焦、脱口秀VS. 政论节目⋯⋯等,丰富学习趣味,同时增进话题背景知识,和老外聊天越聊越投机!
》美国知名第一夫人 美国历史上众多的第一夫人总是全球注目的焦点,以下简单介绍几位对于美国政治史及现代社会具有相当影响力的第一夫人,举止优雅得体、贤慧聪颖、干练专业、不过度干政,都是这些备受敬爱女性的共同特质。
● Eleanor Roosevelt 罗斯福总统夫人,美国人心中最具启发性、最具影响力的第一夫人,也是史上第一位利用自己身分影响重要议题的第一夫人,如:民权运动及女权运动。罗斯福总统去世后,她成为美国全国有色人种协进会(NAACP)的董事会一员,二战结束时,她更是联合国领导人,之后更成为联合国人权会议首届主席。
● Jacqueline Kennedy 贾桂琳甘迺迪夫人对于现在所见的白宫装潢及美国当代时装有相当大的贡献。当时白宫装修完工后,贾桂琳以一场电视转播呈现了白宫巡礼,其独特且优雅的时尚品味,也深深影响当代时尚潮流。甘迺迪总统遇刺后,贾桂琳以沈静及庄严的态度面对这场悲剧,也博得全美一致认同及哀悼。
● Rosalynn Carter 罗莎琳卡特夫人是其夫婿最亲密的政治心腹之一,她以智慧及远见,参与了多场国事会议以及重大政治决策。她更关注于精神疾病的议题,发挥身为第一夫人的影响力投身于精神健康协会的荣誉主席一职。
● Hillary Clinton 希拉蕊,这位美国政治史上最具影响力的第一夫人,也是2016年总统热门人选,是第一位直接指导政策走向的第一夫人。她对于全民健保、女性及孩童议题皆有深入参与,在柯林顿第二任总统期间,她更成为纽约参议员,并在2008年被推举为总统候选人,虽最后败给了欧巴马,但其随即受欧巴马的邀约,成功选上美国国务卿一职,成为美国史上政治成就最高的第一夫人。
特色三:中级英文程度时事对话,MP3跟读训练听、说能力 每单元对话皆为久居台湾的外籍笔者所特别设计,适合台湾中级程度人士学习。搭配MP3单句跟读,一句一句听、一句一句学着说,同时提升英文听力、会话自然度。
》廉价航空轻松搭 A:Which airline do you like to take?
妳喜欢搭那一家航空公司?
B:Singapore Airlines, of course. It’s the world’s number one airline.
当然是新加坡。它是世界第一的航空公司。
A:I’ve heard that, too. But what about their prices?
我也听说了。但它们的价钱如何?
B:Typical, but they’ve just begun a no-frills, bargain route.
普通,不过它们刚开办一条无机上服务的廉价航线。
A:This is the first I’ve heard about no-frills routes in Asia.
这是我头一次在亚洲听说无机上服务航线。
B:This is a new development. Qantas is doing it for their Taipei-Singapore routes, too.
这是新开发的产品。澳洲航空也推出台北到新加坡之间的无机上服务航线。
A:Do you foresee bargain airlines becoming more popular here?
妳想廉价航空在这里会越来越普遍吗?
B:I think these two routes are being done on a trial basis, but I wouldn’t be surprised if they become a future trend.
我认为这两个航线还在试航阶段,不过如果成为未来趋势我也不会太意外。
● Vocabulary: typical (a.) 一般的,典型的
no-frills (a.)(口)不提供多余、不必要(服务)的
route (n.) 航线
development (n.) 开发
foresee (v.) 预见,预知
basis (n.) 基础,根本。On a trial basis指在「试办阶段」
trend (n.) 趋势
特色四:精选延伸短句,英文话题聊更多 学完关键字、新闻话题、生活时事对话,每单元的延伸短句可提供进阶学习。让你中文想讲的话,英文也能一样说得好,聊再多也不担心词穷!
》聊周星驰你要知道:
● How dare you give me such good food? What if I never have the chance to eat so well again?
为什么要让我吃到一个这么好的菜?如果我以后吃不到怎么办啊?
● Close the door and release the dogs!
关门、放狗!
● That’s not how you kick a ball.
球不是这样踢滴!
● Go back to Mars. This world is too dangerous for you.
你快点回火星吧,地球很危险滴!
● Shaolin Kung Fu is…the bomb!
少林武功真是──神!
● Every second of my life is worth tens of thousands of dollars.
我一秒钟几十万上下!