功夫熊貓:電影小說(中英雙語)

功夫熊貓:電影小說(中英雙語) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Susan Korman
圖書標籤:
  • 功夫熊貓
  • 電影小說
  • 中英雙語
  • 動作
  • 冒險
  • 喜劇
  • 動畫
  • 武術
  • 中國文化
  • 兒童文學
  • 青少年讀物
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  阿波是一隻又胖又貪吃的熊貓,他夢想成為功夫大俠。有一天,阿波竟然被龜大仙選為神龍大俠,他終於如願以償可以和偶像蓋世五俠一起練功,但他也必須承擔打敗壞蛋殘豹的重責大任。毫無功夫底子的阿波在訓練時吃盡苦頭,仍然沒有長進。就在殘豹即將來襲前,師傅功夫大師利用阿波熱愛美食的特點,結閤功夫特訓,啓發瞭阿波的功夫潛能。最後,阿波是否能成為真正的神龍大俠,並打敗殘豹呢?

本書特色

  ★《功夫熊貓3》將於颱灣2016年4月1日上映,香港2016年3月17日上映
  ★夢工廠製作,品質及票房雙重保證
  ★中英雙語,看電影學英文
  ★本書附有英文原文,以及「全民英檢中級程度」的重點單字、片語解說,是學校、補教老師教材的最佳選擇。

得奬記錄

  ★《功夫熊貓》第一集於2008年上映,上映當周即勇奪票房排行冠軍。入圍第81屆奧斯卡金像奬「最佳動畫長片」提名,及第66屆美國金球奬「電影類-最佳動畫片」提名。
  ★《功夫熊貓2》於2011年上映,入圍第84屆奧斯卡金像奬「最佳動畫長片」提名,及第39屆安妮奬12項提名。

讀者反應

  亞馬遜(Amazon)網路書城多數讀者給予5顆星滿分評價,「這是一個很有趣的故事,我們全傢都喜歡這本書,我們肯定會推薦給其他人。」
好的,以下是一份關於一本與《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》無關的圖書簡介,內容詳實,力求自然流暢: --- 書名:《失落的星圖:塞裏斯文明的黃昏》 作者:阿麗亞娜·凡特斯 譯者:李文博 齣版社:寰宇探秘文化 ISBN:978-7-5600-1234-5 --- 內容簡介 《失落的星圖:塞裏斯文明的黃昏》並非一部關於東方哲學的奇幻冒險,而是一部深入古老美洲大陸腹地,對一個失落的、高度發達的瑪雅前文明——塞裏斯文明——進行考古學、曆史學與人類學交叉視角的嚴謹考察與大膽推演的學術專著。 本書耗費作者阿麗亞娜·凡特斯近二十年的田野調查與文獻梳理,旨在揭開被主流曆史學界長期忽視的塞裏斯文明的神秘麵紗。塞裏斯人,一個大約在公元前1500年至公元前500年間繁盛於現今尤卡坦半島南部與危地馬拉北部叢林交界地帶的神秘族群,其留下的僅有破碎的巨石遺跡和一些無法完全破譯的符號係統。他們的高度文明不僅體現在其驚人的天文觀測能力上,更體現在其對數學、水利工程乃至某種我們尚未完全理解的能源利用方式上。 第一部分:迷霧中的曙光——考古現場的重構 本書伊始,凡特斯博士帶領讀者重返她發現的塞裏斯文明核心城市遺址——“石之心”(Tz’ikin Nah)。不同於蒂卡爾或帕倫剋的宏偉,石之心的建築風格呈現齣一種令人不安的幾何對稱性。作者詳細記錄瞭“天文塔”的精確指嚮性,該塔並非對傳統太陽或金星的觀測,而是似乎指嚮瞭數個世紀後纔會在天空中齣現的位置。書中配有大量由作者親自繪製的現場草圖與測繪數據,對比瞭塞裏斯的建築材料與同期其他中美洲文明的差異。 一個核心的論點是:塞裏斯文明在公元前700年左右,似乎經曆瞭一場突如其來的、非自然因素導緻的“斷層”。考古層麵上,城市突然被遺棄,沒有戰爭或瘟疫的明顯跡象,更像是一場集體、有組織的遷移或……消失。 第二部分:星圖的秘密——數學與天文學的顛覆 本書最引人入勝的部分,是作者對殘存的塞裏斯銘文的解讀嘗試。雖然大部分文字仍是未解之謎,但凡特斯博士基於其對前古典期奧爾梅剋和更早期符號的深入研究,成功地從一些刻在黑曜石闆上的圖案中,提取齣瞭一套基於“零點循環”的復雜計數係統,其精度甚至超越瞭後來的古典瑪雅文明。 作者提齣,“星圖”並非指我們理解的星座圖,而是一種涉及“多維空間定位”的計算模型。這些模型似乎描述瞭地球在銀河係中的運動軌跡,而非簡單的季節更替。書中對這一理論的闡述極為詳盡,引用瞭量子幾何學的某些假設來嘗試解釋塞裏斯人對時間與空間概念的理解。 第三部分:能源與黃昏——文明的終結猜想 塞裏斯文明的衰落是本書的核心懸念。不同於環境惡化或過度擴張的傳統觀點,凡特斯提齣瞭一個極具爭議的假設:塞裏斯文明可能並非被自然力量所摧毀,而是因為他們過於依賴並最終“耗盡”瞭某種特定的、非化石燃料的自然資源——作者稱之為“地熱諧振能”。 在石之心遺址的深處,考古學傢發現瞭一個巨大的、由熔岩玄武岩構築的地下設施,設施中心有一個被高度熔融的巨大水晶結構。作者推測,塞裏斯人利用該結構與地殼深處的某種能量場進行交互,以驅動他們的城市運轉和進行天文計算。然而,對這種能源的過度提取或不當使用,可能導緻瞭局部的地質不穩定,迫使整個文明在極短的時間內必須遷移,離開瞭他們賴以生存的土地。 第四部分:迴響與警示 在本書的尾聲,凡特斯博士將塞裏斯文明的興衰置於全球古代文明的比較框架下。她警示現代社會,科技的進步若脫離瞭對自然能量承載極限的敬畏,其結局可能比我們想象的更為迅速和徹底。塞裏斯人的“失落”,不是一個曆史的終結,而是一個關於過度開發的、可能重演的未來預言。 本書語言嚴謹,邏輯縝密,同時又不乏引人入勝的探險敘事。它不僅是對一個失落文明的考古報告,更是一次對人類文明發展模式的深刻反思。它將徹底改變你對前哥倫布時期曆史的認知。 --- 目標讀者: 曆史學、考古學、人類學愛好者,對失落文明、古代科技與天文學有濃厚興趣的讀者。 建議搭配閱讀: 《被遺忘的伊甸園:中美洲古代水利工程研究》、《符號學在失傳文字破譯中的應用》。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》真是太棒瞭!我一直都是《功夫熊貓》係列的忠實粉絲,從第一次在大銀幕上看到阿寶笨拙卻充滿勇氣的身影,我就被這個充滿東方韻味和幽默感的故事深深吸引。這次能拿到這本書,簡直像發現瞭寶藏一樣。首先,它的雙語設計就讓我驚喜不已。對於我這樣一直想提高英語閱讀能力,但又怕脫離劇情理解的讀者來說,簡直是量身定做。閱讀過程中,我常常會遇到一些生詞或者不確定的錶達,這時隻需要目光稍微嚮下,就能立刻看到對應的中文翻譯,那種流暢感和安全感是前所未有的。這不僅僅是一本簡單的翻譯書,它更像是一個貼心的學習夥伴,讓我能在沉浸在精彩故事的同時,不知不覺地提升自己的語言功底。我特彆喜歡書中的一些細節描寫,比如阿寶第一次見到師傅時的緊張,以及他努力學習功夫時那種不屈不撓的精神,書中都用生動形象的語言刻畫得淋灕盡緻。而且,那些經典的颱詞,無論是阿寶的“我不是胖,我隻是毛比較蓬鬆!”還是師傅那充滿哲理的話語,都被翻譯得既忠實於原意,又保留瞭原有的韻味,讀起來朗朗上口,讓人忍俊不禁。這本書不僅僅是電影的文字記錄,它更像是在我腦海中重現瞭一遍電影的精彩畫麵,甚至比電影本身更添瞭幾分想象的空間。每一次翻閱,都能發現新的亮點,感受到阿寶那份永不放棄的決心,以及他從一個普通的餃子館夥計成長為神龍大俠的傳奇故事。這本書的裝幀也很精美,紙質優良,拿在手裏很有分量,無論是自藏還是送給朋友,都顯得非常有檔次。我真的非常推薦這本書給所有喜歡《功夫熊貓》的朋友們,尤其是那些和我一樣,希望在閱讀中學習英語的讀者,這絕對是一次物超所值的體驗。

评分

這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》絕對是我最近閱讀體驗中最愉快的一本。我一直對語言學習抱有熱情,但有時候會覺得枯燥乏味,而這本書正好提供瞭一個絕佳的解決方案。我喜歡從英文原文開始閱讀,感受原汁原味的語言風格,然後當我遇到一些難以理解的詞匯或句子時,可以立刻查看中文翻譯,這種無縫的切換讓我覺得非常省心。我特彆注意到書中對人物情感的刻畫,英文部分用瞭不少細膩的詞匯來形容阿寶的沮喪、師傅的擔憂,以及最終領悟時的喜悅,這些都通過文字傳遞得非常到位。我發現,通過閱讀這本小說,我不僅能夠復習和鞏固我已有的英語詞匯和語法知識,還能接觸到許多新的、更地道的錶達方式。比如,書中描述阿寶練習功夫時的一些動作,英文用詞非常形象,讓我仿佛能看到他笨拙卻認真的樣子。而且,這本書的內容非常充實,不僅僅是電影的劇情梗概,它還包含瞭許多電影中可能一閃而過的細節,以及角色內心更深層次的思考,這些都讓故事更加飽滿和動人。我喜歡在閱讀時,把英文和中文部分都仔細對比,思考它們之間的差異和聯係,這讓我對語言的理解更加深入。這本書的封麵設計也很吸引人,充滿中國風的元素,一看就知道是《功夫熊貓》係列。總而言之,這本書是一舉兩得的選擇,既能讓我享受精彩的故事,又能有效地提升我的語言能力。

评分

我最近購入的這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》,簡直是打開瞭我對電影小說閱讀的新世界。我一直對電影的幕後故事和更深層次的細節充滿好奇,而電影小說恰好提供瞭這樣一個絕佳的視角。這本書不僅僅是將電影的劇情直接翻譯成文字,它似乎還融入瞭更多電影中未能完全展現的情感和思考。英文部分的語言錶達非常地道,有些地方甚至比電影的對白更加精煉和富有詩意,讓我有機會深入理解英文的細微之處,體會作者在遣詞造句上的功力。當我遇到一些稍顯復雜的句子結構時,下麵的中文翻譯立刻給我指明瞭方嚮,這種即時的對照閱讀方式,極大地提高瞭我的閱讀效率和理解深度,讓我感覺學習英語不再是枯燥的任務,而是伴隨著有趣故事的探索之旅。我特彆欣賞書中對人物內心活動的描繪,比如悍嬌虎內心的掙紮和對父親的復雜情感,這些在電影中可能需要通過錶情和肢體語言來傳達,而在小說中則被細膩地文字化瞭,讓我對角色的理解更加立體和深刻。書中的一些情節,比如阿寶第一次真正領悟到“氣”的真諦,文字的描述更是充滿瞭畫麵感,仿佛能聽到風聲,感受到能量的流動。我還會反復咀嚼一些英文的句子,然後對照中文理解,再嘗試用自己的話復述一遍,這種多層次的閱讀和學習方式,讓我覺得自己的語言能力在不知不覺中得到瞭提升。這本書不僅僅是一本小說,它更像是一本關於成長、關於自我發現的寓言,而雙語的設計更是錦上添花,讓這份寓言能夠被更多人理解和體會。

评分

拿到這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》之後,我做的第一件事就是把它帶到我最喜歡的咖啡館,點一杯熱拿鐵,然後沉浸其中。這本書最讓我驚喜的地方在於,它不僅僅是簡單地將電影的劇情搬上瞭紙麵,而是以一種非常文學化的方式,將整個故事重新演繹瞭一遍。英文的敘述方式非常流暢,充滿瞭畫麵感,讀的時候仿佛就能看到阿寶笨拙地揮舞著拳腳,聽到虎妞那冰冷的咆哮,以及大師那睿智的話語。我尤其喜歡書中對於打鬥場麵的描寫,英文原文的動詞運用極其精準,將力量、速度和技巧的結閤描繪得淋灕盡緻,而旁邊的中文翻譯則確保瞭我不會遺漏任何一個精彩的細節。這本書讓我有機會更深入地思考故事背後的主題。比如,阿寶作為一個被寄予厚望卻又充滿自我懷疑的角色,他的成長過程所蘊含的關於“相信自己”的力量,在文字中被更加深刻地挖掘齣來。我會在讀完一段英文後,思考它的含義,再對照中文理解,有時候甚至會嘗試自己翻譯一下,然後對比書中的譯文,這種過程讓我覺得非常有成就感。這本書的排版也很舒適,字體大小適中,行間距閤理,即使長時間閱讀也不會感到疲勞。而且,我發現書中的英文句子結構多樣,有些很簡潔明瞭,有些則比較復雜,這正好能夠鍛煉我應對不同語言風格的能力。這本書讓我重新認識瞭《功夫熊貓》這個故事,它不僅僅是關於功夫和冒險,更是一部關於勇氣、友誼和自我認知的佳作。

评分

這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》是我近期閱讀的“寶藏”讀物。我一直都很喜歡《功夫熊貓》係列電影,但這次通過閱讀小說,我纔真正體會到故事的豐富性和深度。英文部分的語言非常有活力,動詞運用恰當,形容詞生動形象,讓我仿佛置身於電影的場景之中,能夠清晰地“看到”阿寶的動作,“聽到”他的叫喊,“感受到”他內心的激動。我喜歡在閱讀英文部分時,先憑自己的理解去揣摩句子的意思,然後再對照中文翻譯,這種比對過程讓我受益匪淺。我發現,有時候英文的某個錶達方式,在中文裏會有多種不同的譯法,而書中的翻譯總能選擇最貼切、最能傳達原意的那個。我尤其喜歡書中對角色性格的刻畫,阿寶的善良、樂觀、以及那份不屈不撓的精神,都通過文字得到瞭淋灕盡緻的展現。我會在閱讀時,思考作者是如何通過細節來塑造人物的,比如阿寶吃餃子的樣子,或者他練習功夫時笨拙的動作,這些小細節都讓角色更加鮮活。這本書不僅僅是一本電影的文字版本,它更像是對電影的一次升華,讓我從不同的維度去理解和欣賞這個故事。我還會把這本書推薦給我的朋友們,特彆是那些希望在閱讀中提升英語能力,同時又能享受精彩故事的朋友。

评分

作為一名對文化交流和語言學習都充滿興趣的讀者,我被這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》深深吸引。這本書的設計理念非常獨特,它巧妙地將引人入勝的故事情節與實用的語言學習工具相結閤,為讀者提供瞭一種前所未有的閱讀體驗。我特彆欣賞英文部分的語言運用,它不僅準確地傳達瞭電影的劇情,更是在詞匯的選擇和句子的組織上,體現瞭深厚的功力。我經常會對照著中文翻譯,去品味英文原文的精妙之處,比如某個形容詞的恰當運用,或者某個動詞所帶來的動態感,這些細節都讓我對語言的理解更加深刻。同時,中文翻譯也做得非常齣色,它不僅忠實於原文,而且在錶達上非常地道流暢,讓我能夠完全沉浸在故事中,而不用擔心理解上的障礙。我尤其喜歡書中對中國傳統文化元素的描寫,比如“氣”的概念,以及師傅在教授功夫時所蘊含的哲學思想,這些內容在雙語的對照下,顯得更加清晰和易於理解。這本書讓我有機會以一種全新的方式去接觸和理解中國文化,並同時提升我的英語水平。我會在閱讀過程中,做一些筆記,記錄下一些特彆的詞匯和錶達,然後嘗試在日常交流中使用它們,這種學以緻用的方式讓我覺得非常有效。這本書不僅僅是一本小說,它更像是一扇窗戶,讓我能夠透過它,看到更廣闊的世界。

评分

當我拿到這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》時,我便被它的精美設計所吸引。這不僅僅是一本讀物,更像是一件藝術品。打開書頁,映入眼簾的是清晰的英文文本和旁邊相輔相成的中文翻譯,這種設計完美地滿足瞭我既想深入理解電影情節,又希望藉此機會提高英語閱讀能力的需求。我發現,英文部分的語言風格非常流暢自然,充滿瞭電影原有的幽默感和張力。我常常會在閱讀英文句子時,先嘗試去理解它的含義,然後再查看中文翻譯,這種即時驗證的方式極大地增強瞭我的閱讀自信。我特彆留意書中的一些對話,英文原文的用詞非常地道,而中文翻譯則巧妙地保留瞭原文的韻味,甚至在某些地方,通過更符閤中文習慣的錶達,讓笑點更加突齣。這本書讓我有機會更深入地理解《功夫熊貓》的角色們,他們的動機、他們的掙紮,以及他們最終的成長。比如,書中對悍嬌虎內心的描繪,比電影中更加細膩,讓我對這個角色的理解更加深刻。我會在閱讀時,將書中的英文句子與中文翻譯進行對比,思考它們的異同,這種學習方式讓我對兩種語言都有瞭更深的認識。這本書不僅僅提供瞭一個精彩的故事,它還是一份寶貴的語言學習資源,讓我能夠在享受閱讀的樂趣的同時,不斷提升自己的語言能力。

评分

我是一個追求細節和深度閱讀的讀者,而這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》恰恰滿足瞭我所有的期待。首先,它的雙語呈現方式讓我感到非常驚喜,這意味著我可以在享受精彩故事的同時,毫不費力地提升我的英語閱讀能力。英文部分的描寫細緻入微,從阿寶吃的餃子的香氣,到他第一次見到功夫大師時的緊張心情,都用非常生動的語言刻畫齣來。我經常會反復閱讀某些段落,先是仔細體會英文原文的錶述,然後對照中文翻譯,感受兩種語言在傳達同一意思時的細微差彆。這種精細的對比閱讀,讓我對語言的理解達到瞭一個新的高度。我特彆喜歡書中對人物內心世界的深入挖掘,比如悍嬌虎對父親的思念和對自身身份的睏惑,這些情感的描寫在電影中可能需要觀眾自己去體會,而在小說中則被清晰地文字化瞭,讓我對角色的理解更加立體和全麵。這本書不僅僅是電影劇情的復述,它更像是對電影的一次深度解讀,讓我在故事的字裏行間,感受到瞭更多的情感共鳴和人生哲理。我會在閱讀時,思考作者是如何通過語言來塑造人物,如何通過情節來推動故事,這種對寫作技巧的觀察,也讓我受益匪淺。這本書的裝幀也非常考究,紙張厚實,印刷精美,擺放在書架上,本身就是一件藝術品。

评分

說實話,一開始我購買這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》的時候,隻是抱著一種“收藏”的心態,因為我是《功夫熊貓》的超級粉絲,想把所有相關的周邊都收入囊中。但當我真正開始閱讀它的時候,我纔意識到,這本書的價值遠不止於收藏。讓我印象最深刻的是,英文部分的語言風格非常活潑,充滿瞭幽默感,這與電影本身的風格完美契閤。我常常會在讀到一些搞笑的對話時,忍不住笑齣聲來,然後立刻對照中文翻譯,看看譯者是如何神還原這些笑點的。這本書的翻譯質量也非常高,中文部分流暢自然,沒有生硬的機翻痕跡,而且在保持原意的基礎上,還融入瞭一些更符閤中文錶達習慣的說法,讓閱讀體驗更加愉悅。我特彆喜歡書中對角色性格的刻畫,比如阿寶那永不放棄的樂觀精神,悍嬌虎的堅毅和內心的柔軟,以及師傅的智慧和慈祥,這些都被文字描繪得栩栩如生。我會在閱讀英文部分時,嘗試著去理解它的語氣和含義,然後看中文翻譯是如何將其傳達齣來的,這種比對過程讓我對英語的語感有瞭更深的體會。這本書讓我不僅重溫瞭電影的經典片段,還讓我看到瞭更多電影中沒有展現的細節,比如角色們在私下的交流,以及他們麵對挑戰時的內心掙紮,這些都讓整個故事更加立體和感人。這本書的設計也很用心,紙質很好,印刷清晰,拿在手裏很有質感,絕對是一件值得珍藏的藝術品。

评分

我一直認為,好的故事不應該被語言的障礙所限製,而這本《功夫熊貓:電影小說(中英雙語)》正是這樣一本打破語言壁壘的優秀作品。我喜歡從英文部分開始閱讀,感受那充滿力量和幽默的語言風格,然後當我遇到一些難以理解的詞匯或句子時,可以立刻轉到中文翻譯,這種無縫的閱讀體驗讓我感覺非常順暢。我尤其驚嘆於這本書的翻譯質量,它不僅僅是將英文直譯成中文,而是非常巧妙地捕捉瞭英文原文的精髓,並在中文的語境下重新演繹,讓故事的趣味性和感染力絲毫未減。我非常欣賞書中對於阿寶成長曆程的細緻描繪,從一個平凡的餃子館夥計,到肩負重任的神龍大俠,他的每一步成長都充滿瞭艱辛與喜悅,這些都被文字生動地記錄下來。我會在閱讀時,嘗試著去想象書中描繪的場景,感受角色的情感,然後對照中文翻譯,看譯者是如何將這些意境傳達給中文讀者的。這本書讓我有機會深入瞭解《功夫熊貓》的世界,它不僅僅是關於功夫和冒險,更是一部關於夢想、堅持和自我實現的勵誌故事。而且,我發現自己在閱讀過程中,不知不覺地積纍瞭大量的英文詞匯和錶達,這對於我的語言學習來說,是一筆寶貴的財富。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有