功夫熊猫:电影小说(中英双语)

功夫熊猫:电影小说(中英双语) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Susan Korman
图书标签:
  • 功夫熊猫
  • 电影小说
  • 中英双语
  • 动作
  • 冒险
  • 喜剧
  • 动画
  • 武术
  • 中国文化
  • 儿童文学
  • 青少年读物
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  阿波是一只又胖又贪吃的熊猫,他梦想成为功夫大侠。有一天,阿波竟然被龟大仙选为神龙大侠,他终于如愿以偿可以和偶像盖世五侠一起练功,但他也必须承担打败坏蛋残豹的重责大任。毫无功夫底子的阿波在训练时吃尽苦头,仍然没有长进。就在残豹即将来袭前,师傅功夫大师利用阿波热爱美食的特点,结合功夫特训,启发了阿波的功夫潜能。最后,阿波是否能成为真正的神龙大侠,并打败残豹呢?

本书特色

  ★《功夫熊猫3》将于台湾2016年4月1日上映,香港2016年3月17日上映
  ★梦工厂制作,品质及票房双重保证
  ★中英双语,看电影学英文
  ★本书附有英文原文,以及「全民英检中级程度」的重点单字、片语解说,是学校、补教老师教材的最佳选择。

得奖记录

  ★《功夫熊猫》第一集于2008年上映,上映当周即勇夺票房排行冠军。入围第81届奥斯卡金像奖「最佳动画长片」提名,及第66届美国金球奖「电影类-最佳动画片」提名。
  ★《功夫熊猫2》于2011年上映,入围第84届奥斯卡金像奖「最佳动画长片」提名,及第39届安妮奖12项提名。

读者反应

  亚马逊(Amazon)网路书城多数读者给予5颗星满分评价,「这是一个很有趣的故事,我们全家都喜欢这本书,我们肯定会推荐给其他人。」
好的,以下是一份关于一本与《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》无关的图书简介,内容详实,力求自然流畅: --- 书名:《失落的星图:塞里斯文明的黄昏》 作者:阿丽亚娜·凡特斯 译者:李文博 出版社:寰宇探秘文化 ISBN:978-7-5600-1234-5 --- 内容简介 《失落的星图:塞里斯文明的黄昏》并非一部关于东方哲学的奇幻冒险,而是一部深入古老美洲大陆腹地,对一个失落的、高度发达的玛雅前文明——塞里斯文明——进行考古学、历史学与人类学交叉视角的严谨考察与大胆推演的学术专著。 本书耗费作者阿丽亚娜·凡特斯近二十年的田野调查与文献梳理,旨在揭开被主流历史学界长期忽视的塞里斯文明的神秘面纱。塞里斯人,一个大约在公元前1500年至公元前500年间繁盛于现今尤卡坦半岛南部与危地马拉北部丛林交界地带的神秘族群,其留下的仅有破碎的巨石遗迹和一些无法完全破译的符号系统。他们的高度文明不仅体现在其惊人的天文观测能力上,更体现在其对数学、水利工程乃至某种我们尚未完全理解的能源利用方式上。 第一部分:迷雾中的曙光——考古现场的重构 本书伊始,凡特斯博士带领读者重返她发现的塞里斯文明核心城市遗址——“石之心”(Tz’ikin Nah)。不同于蒂卡尔或帕伦克的宏伟,石之心的建筑风格呈现出一种令人不安的几何对称性。作者详细记录了“天文塔”的精确指向性,该塔并非对传统太阳或金星的观测,而是似乎指向了数个世纪后才会在天空中出现的位置。书中配有大量由作者亲自绘制的现场草图与测绘数据,对比了塞里斯的建筑材料与同期其他中美洲文明的差异。 一个核心的论点是:塞里斯文明在公元前700年左右,似乎经历了一场突如其来的、非自然因素导致的“断层”。考古层面上,城市突然被遗弃,没有战争或瘟疫的明显迹象,更像是一场集体、有组织的迁移或……消失。 第二部分:星图的秘密——数学与天文学的颠覆 本书最引人入胜的部分,是作者对残存的塞里斯铭文的解读尝试。虽然大部分文字仍是未解之谜,但凡特斯博士基于其对前古典期奥尔梅克和更早期符号的深入研究,成功地从一些刻在黑曜石板上的图案中,提取出了一套基于“零点循环”的复杂计数系统,其精度甚至超越了后来的古典玛雅文明。 作者提出,“星图”并非指我们理解的星座图,而是一种涉及“多维空间定位”的计算模型。这些模型似乎描述了地球在银河系中的运动轨迹,而非简单的季节更替。书中对这一理论的阐述极为详尽,引用了量子几何学的某些假设来尝试解释塞里斯人对时间与空间概念的理解。 第三部分:能源与黄昏——文明的终结猜想 塞里斯文明的衰落是本书的核心悬念。不同于环境恶化或过度扩张的传统观点,凡特斯提出了一个极具争议的假设:塞里斯文明可能并非被自然力量所摧毁,而是因为他们过于依赖并最终“耗尽”了某种特定的、非化石燃料的自然资源——作者称之为“地热谐振能”。 在石之心遗址的深处,考古学家发现了一个巨大的、由熔岩玄武岩构筑的地下设施,设施中心有一个被高度熔融的巨大水晶结构。作者推测,塞里斯人利用该结构与地壳深处的某种能量场进行交互,以驱动他们的城市运转和进行天文计算。然而,对这种能源的过度提取或不当使用,可能导致了局部的地质不稳定,迫使整个文明在极短的时间内必须迁移,离开了他们赖以生存的土地。 第四部分:回响与警示 在本书的尾声,凡特斯博士将塞里斯文明的兴衰置于全球古代文明的比较框架下。她警示现代社会,科技的进步若脱离了对自然能量承载极限的敬畏,其结局可能比我们想象的更为迅速和彻底。塞里斯人的“失落”,不是一个历史的终结,而是一个关于过度开发的、可能重演的未来预言。 本书语言严谨,逻辑缜密,同时又不乏引人入胜的探险叙事。它不仅是对一个失落文明的考古报告,更是一次对人类文明发展模式的深刻反思。它将彻底改变你对前哥伦布时期历史的认知。 --- 目标读者: 历史学、考古学、人类学爱好者,对失落文明、古代科技与天文学有浓厚兴趣的读者。 建议搭配阅读: 《被遗忘的伊甸园:中美洲古代水利工程研究》、《符号学在失传文字破译中的应用》。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

说实话,一开始我购买这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》的时候,只是抱着一种“收藏”的心态,因为我是《功夫熊猫》的超级粉丝,想把所有相关的周边都收入囊中。但当我真正开始阅读它的时候,我才意识到,这本书的价值远不止于收藏。让我印象最深刻的是,英文部分的语言风格非常活泼,充满了幽默感,这与电影本身的风格完美契合。我常常会在读到一些搞笑的对话时,忍不住笑出声来,然后立刻对照中文翻译,看看译者是如何神还原这些笑点的。这本书的翻译质量也非常高,中文部分流畅自然,没有生硬的机翻痕迹,而且在保持原意的基础上,还融入了一些更符合中文表达习惯的说法,让阅读体验更加愉悦。我特别喜欢书中对角色性格的刻画,比如阿宝那永不放弃的乐观精神,悍娇虎的坚毅和内心的柔软,以及师傅的智慧和慈祥,这些都被文字描绘得栩栩如生。我会在阅读英文部分时,尝试着去理解它的语气和含义,然后看中文翻译是如何将其传达出来的,这种比对过程让我对英语的语感有了更深的体会。这本书让我不仅重温了电影的经典片段,还让我看到了更多电影中没有展现的细节,比如角色们在私下的交流,以及他们面对挑战时的内心挣扎,这些都让整个故事更加立体和感人。这本书的设计也很用心,纸质很好,印刷清晰,拿在手里很有质感,绝对是一件值得珍藏的艺术品。

评分

这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》是我近期阅读的“宝藏”读物。我一直都很喜欢《功夫熊猫》系列电影,但这次通过阅读小说,我才真正体会到故事的丰富性和深度。英文部分的语言非常有活力,动词运用恰当,形容词生动形象,让我仿佛置身于电影的场景之中,能够清晰地“看到”阿宝的动作,“听到”他的叫喊,“感受到”他内心的激动。我喜欢在阅读英文部分时,先凭自己的理解去揣摩句子的意思,然后再对照中文翻译,这种比对过程让我受益匪浅。我发现,有时候英文的某个表达方式,在中文里会有多种不同的译法,而书中的翻译总能选择最贴切、最能传达原意的那个。我尤其喜欢书中对角色性格的刻画,阿宝的善良、乐观、以及那份不屈不挠的精神,都通过文字得到了淋漓尽致的展现。我会在阅读时,思考作者是如何通过细节来塑造人物的,比如阿宝吃饺子的样子,或者他练习功夫时笨拙的动作,这些小细节都让角色更加鲜活。这本书不仅仅是一本电影的文字版本,它更像是对电影的一次升华,让我从不同的维度去理解和欣赏这个故事。我还会把这本书推荐给我的朋友们,特别是那些希望在阅读中提升英语能力,同时又能享受精彩故事的朋友。

评分

拿到这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》之后,我做的第一件事就是把它带到我最喜欢的咖啡馆,点一杯热拿铁,然后沉浸其中。这本书最让我惊喜的地方在于,它不仅仅是简单地将电影的剧情搬上了纸面,而是以一种非常文学化的方式,将整个故事重新演绎了一遍。英文的叙述方式非常流畅,充满了画面感,读的时候仿佛就能看到阿宝笨拙地挥舞着拳脚,听到虎妞那冰冷的咆哮,以及大师那睿智的话语。我尤其喜欢书中对于打斗场面的描写,英文原文的动词运用极其精准,将力量、速度和技巧的结合描绘得淋漓尽致,而旁边的中文翻译则确保了我不会遗漏任何一个精彩的细节。这本书让我有机会更深入地思考故事背后的主题。比如,阿宝作为一个被寄予厚望却又充满自我怀疑的角色,他的成长过程所蕴含的关于“相信自己”的力量,在文字中被更加深刻地挖掘出来。我会在读完一段英文后,思考它的含义,再对照中文理解,有时候甚至会尝试自己翻译一下,然后对比书中的译文,这种过程让我觉得非常有成就感。这本书的排版也很舒适,字体大小适中,行间距合理,即使长时间阅读也不会感到疲劳。而且,我发现书中的英文句子结构多样,有些很简洁明了,有些则比较复杂,这正好能够锻炼我应对不同语言风格的能力。这本书让我重新认识了《功夫熊猫》这个故事,它不仅仅是关于功夫和冒险,更是一部关于勇气、友谊和自我认知的佳作。

评分

我一直认为,好的故事不应该被语言的障碍所限制,而这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》正是这样一本打破语言壁垒的优秀作品。我喜欢从英文部分开始阅读,感受那充满力量和幽默的语言风格,然后当我遇到一些难以理解的词汇或句子时,可以立刻转到中文翻译,这种无缝的阅读体验让我感觉非常顺畅。我尤其惊叹于这本书的翻译质量,它不仅仅是将英文直译成中文,而是非常巧妙地捕捉了英文原文的精髓,并在中文的语境下重新演绎,让故事的趣味性和感染力丝毫未减。我非常欣赏书中对于阿宝成长历程的细致描绘,从一个平凡的饺子馆伙计,到肩负重任的神龙大侠,他的每一步成长都充满了艰辛与喜悦,这些都被文字生动地记录下来。我会在阅读时,尝试着去想象书中描绘的场景,感受角色的情感,然后对照中文翻译,看译者是如何将这些意境传达给中文读者的。这本书让我有机会深入了解《功夫熊猫》的世界,它不仅仅是关于功夫和冒险,更是一部关于梦想、坚持和自我实现的励志故事。而且,我发现自己在阅读过程中,不知不觉地积累了大量的英文词汇和表达,这对于我的语言学习来说,是一笔宝贵的财富。

评分

当我拿到这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》时,我便被它的精美设计所吸引。这不仅仅是一本读物,更像是一件艺术品。打开书页,映入眼帘的是清晰的英文文本和旁边相辅相成的中文翻译,这种设计完美地满足了我既想深入理解电影情节,又希望借此机会提高英语阅读能力的需求。我发现,英文部分的语言风格非常流畅自然,充满了电影原有的幽默感和张力。我常常会在阅读英文句子时,先尝试去理解它的含义,然后再查看中文翻译,这种即时验证的方式极大地增强了我的阅读自信。我特别留意书中的一些对话,英文原文的用词非常地道,而中文翻译则巧妙地保留了原文的韵味,甚至在某些地方,通过更符合中文习惯的表达,让笑点更加突出。这本书让我有机会更深入地理解《功夫熊猫》的角色们,他们的动机、他们的挣扎,以及他们最终的成长。比如,书中对悍娇虎内心的描绘,比电影中更加细腻,让我对这个角色的理解更加深刻。我会在阅读时,将书中的英文句子与中文翻译进行对比,思考它们的异同,这种学习方式让我对两种语言都有了更深的认识。这本书不仅仅提供了一个精彩的故事,它还是一份宝贵的语言学习资源,让我能够在享受阅读的乐趣的同时,不断提升自己的语言能力。

评分

这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》真是太棒了!我一直都是《功夫熊猫》系列的忠实粉丝,从第一次在大银幕上看到阿宝笨拙却充满勇气的身影,我就被这个充满东方韵味和幽默感的故事深深吸引。这次能拿到这本书,简直像发现了宝藏一样。首先,它的双语设计就让我惊喜不已。对于我这样一直想提高英语阅读能力,但又怕脱离剧情理解的读者来说,简直是量身定做。阅读过程中,我常常会遇到一些生词或者不确定的表达,这时只需要目光稍微向下,就能立刻看到对应的中文翻译,那种流畅感和安全感是前所未有的。这不仅仅是一本简单的翻译书,它更像是一个贴心的学习伙伴,让我能在沉浸在精彩故事的同时,不知不觉地提升自己的语言功底。我特别喜欢书中的一些细节描写,比如阿宝第一次见到师傅时的紧张,以及他努力学习功夫时那种不屈不挠的精神,书中都用生动形象的语言刻画得淋漓尽致。而且,那些经典的台词,无论是阿宝的“我不是胖,我只是毛比较蓬松!”还是师傅那充满哲理的话语,都被翻译得既忠实于原意,又保留了原有的韵味,读起来朗朗上口,让人忍俊不禁。这本书不仅仅是电影的文字记录,它更像是在我脑海中重现了一遍电影的精彩画面,甚至比电影本身更添了几分想象的空间。每一次翻阅,都能发现新的亮点,感受到阿宝那份永不放弃的决心,以及他从一个普通的饺子馆伙计成长为神龙大侠的传奇故事。这本书的装帧也很精美,纸质优良,拿在手里很有分量,无论是自藏还是送给朋友,都显得非常有档次。我真的非常推荐这本书给所有喜欢《功夫熊猫》的朋友们,尤其是那些和我一样,希望在阅读中学习英语的读者,这绝对是一次物超所值的体验。

评分

这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》绝对是我最近阅读体验中最愉快的一本。我一直对语言学习抱有热情,但有时候会觉得枯燥乏味,而这本书正好提供了一个绝佳的解决方案。我喜欢从英文原文开始阅读,感受原汁原味的语言风格,然后当我遇到一些难以理解的词汇或句子时,可以立刻查看中文翻译,这种无缝的切换让我觉得非常省心。我特别注意到书中对人物情感的刻画,英文部分用了不少细腻的词汇来形容阿宝的沮丧、师傅的担忧,以及最终领悟时的喜悦,这些都通过文字传递得非常到位。我发现,通过阅读这本小说,我不仅能够复习和巩固我已有的英语词汇和语法知识,还能接触到许多新的、更地道的表达方式。比如,书中描述阿宝练习功夫时的一些动作,英文用词非常形象,让我仿佛能看到他笨拙却认真的样子。而且,这本书的内容非常充实,不仅仅是电影的剧情梗概,它还包含了许多电影中可能一闪而过的细节,以及角色内心更深层次的思考,这些都让故事更加饱满和动人。我喜欢在阅读时,把英文和中文部分都仔细对比,思考它们之间的差异和联系,这让我对语言的理解更加深入。这本书的封面设计也很吸引人,充满中国风的元素,一看就知道是《功夫熊猫》系列。总而言之,这本书是一举两得的选择,既能让我享受精彩的故事,又能有效地提升我的语言能力。

评分

作为一名对文化交流和语言学习都充满兴趣的读者,我被这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》深深吸引。这本书的设计理念非常独特,它巧妙地将引人入胜的故事情节与实用的语言学习工具相结合,为读者提供了一种前所未有的阅读体验。我特别欣赏英文部分的语言运用,它不仅准确地传达了电影的剧情,更是在词汇的选择和句子的组织上,体现了深厚的功力。我经常会对照着中文翻译,去品味英文原文的精妙之处,比如某个形容词的恰当运用,或者某个动词所带来的动态感,这些细节都让我对语言的理解更加深刻。同时,中文翻译也做得非常出色,它不仅忠实于原文,而且在表达上非常地道流畅,让我能够完全沉浸在故事中,而不用担心理解上的障碍。我尤其喜欢书中对中国传统文化元素的描写,比如“气”的概念,以及师傅在教授功夫时所蕴含的哲学思想,这些内容在双语的对照下,显得更加清晰和易于理解。这本书让我有机会以一种全新的方式去接触和理解中国文化,并同时提升我的英语水平。我会在阅读过程中,做一些笔记,记录下一些特别的词汇和表达,然后尝试在日常交流中使用它们,这种学以致用的方式让我觉得非常有效。这本书不仅仅是一本小说,它更像是一扇窗户,让我能够透过它,看到更广阔的世界。

评分

我最近购入的这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》,简直是打开了我对电影小说阅读的新世界。我一直对电影的幕后故事和更深层次的细节充满好奇,而电影小说恰好提供了这样一个绝佳的视角。这本书不仅仅是将电影的剧情直接翻译成文字,它似乎还融入了更多电影中未能完全展现的情感和思考。英文部分的语言表达非常地道,有些地方甚至比电影的对白更加精炼和富有诗意,让我有机会深入理解英文的细微之处,体会作者在遣词造句上的功力。当我遇到一些稍显复杂的句子结构时,下面的中文翻译立刻给我指明了方向,这种即时的对照阅读方式,极大地提高了我的阅读效率和理解深度,让我感觉学习英语不再是枯燥的任务,而是伴随着有趣故事的探索之旅。我特别欣赏书中对人物内心活动的描绘,比如悍娇虎内心的挣扎和对父亲的复杂情感,这些在电影中可能需要通过表情和肢体语言来传达,而在小说中则被细腻地文字化了,让我对角色的理解更加立体和深刻。书中的一些情节,比如阿宝第一次真正领悟到“气”的真谛,文字的描述更是充满了画面感,仿佛能听到风声,感受到能量的流动。我还会反复咀嚼一些英文的句子,然后对照中文理解,再尝试用自己的话复述一遍,这种多层次的阅读和学习方式,让我觉得自己的语言能力在不知不觉中得到了提升。这本书不仅仅是一本小说,它更像是一本关于成长、关于自我发现的寓言,而双语的设计更是锦上添花,让这份寓言能够被更多人理解和体会。

评分

我是一个追求细节和深度阅读的读者,而这本《功夫熊猫:电影小说(中英双语)》恰恰满足了我所有的期待。首先,它的双语呈现方式让我感到非常惊喜,这意味着我可以在享受精彩故事的同时,毫不费力地提升我的英语阅读能力。英文部分的描写细致入微,从阿宝吃的饺子的香气,到他第一次见到功夫大师时的紧张心情,都用非常生动的语言刻画出来。我经常会反复阅读某些段落,先是仔细体会英文原文的表述,然后对照中文翻译,感受两种语言在传达同一意思时的细微差别。这种精细的对比阅读,让我对语言的理解达到了一个新的高度。我特别喜欢书中对人物内心世界的深入挖掘,比如悍娇虎对父亲的思念和对自身身份的困惑,这些情感的描写在电影中可能需要观众自己去体会,而在小说中则被清晰地文字化了,让我对角色的理解更加立体和全面。这本书不仅仅是电影剧情的复述,它更像是对电影的一次深度解读,让我在故事的字里行间,感受到了更多的情感共鸣和人生哲理。我会在阅读时,思考作者是如何通过语言来塑造人物,如何通过情节来推动故事,这种对写作技巧的观察,也让我受益匪浅。这本书的装帧也非常考究,纸张厚实,印刷精美,摆放在书架上,本身就是一件艺术品。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有