以日文赏析150週年的奇幻文学经典名着《爱丽丝梦游奇境》
完全解析作者生平与创作背景,
一探故事蕴含的趣味谜题!
跟着日文朗读情境MP3,
一起掉入神祕的兔子洞吧!
在某个盛夏的河畔,强烈的午后阳光照得河面金黄闪烁的日子里,爱丽丝的奇幻世界开始在卡洛尔的脑海展开……堪称奇幻文学始祖的英国儿童文学经典《爱丽丝梦游奇境》,透过本书日本译者活泼生动的笔调,完全能感受到爱丽丝的可爱语气;且又不失原文的趣味性、韵律感,读来彷彿落入了日本版的兔子洞!借由本书的中日对照版本、完全导读这两个部分,和爱丽丝一同来趟不可思议的冒险吧!
──中日对照版本,看看故事中的经典名言如何用日文表现,重新咀嚼个中滋味。 「自分が何者なのか、説明できないんです。だって、わたしは自分じゃないから」
「我无法解释自己到底是谁。因为我已经不是自己了。」
面对毛虫的质问,在这之前喝了药水变小、吃了蛋糕脖子变长……
历经一次又一次变化的爱丽丝,已不晓得该如何说明自己是谁。
现实人生的每个阶段都会有变化,不论是出于本意或是自然而然发生的,
我们都已不是原本的自己,但可曾像爱丽丝那样勇于踏出第一步尝试变化呢?
「教えてほしいことがあるの。ここからどの道を行けばいい?」
「それはおまえがどこに行きたいかによる」とチェシャ猫。
「别にどこでも……」とアリスは言いました。
「それなら、どの道を行こうと构わない」とチェシャ猫は言いました。
「我想请教你一些事。接下来我应该往哪里走呢?」
「那得看妳想去哪。」柴郡猫说。
「也不一定要去哪……」爱丽丝说。
「那妳走往哪条路都无所谓。」柴郡猫回答。
对于茫然的爱丽丝,柴郡猫给了她最精辟的建议。
在踌躇不决时,别多想、依照自己的心去行动,
或许是最容易的方法。
体会到忽隐忽现的柴郡猫,言辞中蕴含的哲理,
我们是否也像爱丽丝一样,渴望身边能出现个可以沟通的「人」呢?
──《爱丽丝梦游奇境》完全导读 ◆路易斯.卡洛尔这名鬼才! 生于牧师家庭的卡洛尔,儿时与10名兄弟姐妹一起生活,成天想着该如何逗乐他们,也因此培养了自己独特的创作力,化想像为具体,甚至曾和村里的工匠、兄弟一同建造了一座人偶戏台和演戏用的剧场。对数学也充满兴趣的卡洛尔,后来成为牛津大学基督堂学院的数学讲师,开始繁忙的学术生活。无意间接触到摄影的他,开始以少女为摄影题材,渐渐为人所知,也深受孩子们的欢迎。在他众多的摄影作品里,那位名叫「爱丽丝」的小女孩,当然也曾现身其中……
◆爱丽丝原型的少女是谁? 因一次摄影的需求,卡洛尔拜访基督堂学院院长亨利.李道尔,因而与他的三名女儿结识。和卡洛尔初次相遇时,李道尔的次女爱丽丝4岁。从小因为家庭背景,常和大人交谈的李道尔三姐妹,和卡洛尔马上成为忘年之交,喜欢听他说故事、期待每一次的出游。长大后的爱丽丝曾和王子相恋,但后来是和运动员结婚,过着幸福快乐的日子……
◆诞生于金色午后的《爱丽丝梦游奇境》? 「在这金色午后,我们徜徉在粼粼河面。细小的手臂笨拙地划着双桨,小小双手装懂地引导我们的漂流……」
1862年7月4日的午后,路易斯.卡洛尔与李道尔三姐妹,以及同事罗宾森.德克沃斯一行五人,在爱西斯河划船、野餐。卡洛尔在这天为那三名小女孩即兴创作了故事,后来又应爱丽丝要求,将这故事写成《爱丽丝地底之旅》送给她,这也就是后来《爱丽丝梦游奇境》的前身。
◆故事中的「渡渡鸟」即为卡洛尔的化身? 路易斯.卡洛尔长久以来苦于口吃,只有在小孩面前才能顺畅地说话;一遇到大人(少年也一样),口吃就会变得特别严重。在自我介绍时常常说成「我是道、道、道德森」的卡洛尔,在书中也影射自己,创造了渡渡鸟这个角色。另外,故事中的其他角色:白兔、公爵夫人、柴郡猫、帽匠、三月兔、睡鼠、红心皇后、狮鹫、假海龟等,也多被认为是以现实人物为原型所创作的。甚至连李道尔三姐妹也被巧妙安排在睡鼠所说的故事中!
◆数学家卡洛尔埋藏书中的多样谜题与讽刺诗歌! 不能忘了卡洛尔在成为作家前是位优秀的数学家。他构思许多数学家才会联想到的暗号或文字游戏,以及难解的谜题。这些对一般人来说或许难以解读,为此卡洛尔尝试用容易理解的方式书写安排于书中。另外,在当时维多利亚王朝所流行的诗歌、童谣也被卡洛尔改编,因而掳获了当时英国孩子们的心。
本书特色 ・中日对照双语版本,每个段落前附数字标,方便读者循段对照,日文附假名方便读者阅读。
・完全解析作者生平、创作背景,故事中所埋藏的巧思。
・穿插由29名新锐日本设计师所构思的故事场景图,呈现奇幻丰富的爱丽丝世界。
・附日文朗读情境MP3。
・收录英文原文。