芥川龍之介短篇選粹‧輯二 (小說)

芥川龍之介短篇選粹‧輯二 (小說) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

芥川龍之介
圖書標籤:
  • 芥川龍之介
  • 短篇小說
  • 日本文學
  • 現代文學
  • 經典文學
  • 文學
  • 小說集
  • 日文原版
  • 推理
  • 怪談
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

◇精選日本短篇大師芥川龍之介最重要代錶小說7篇 ◇權威日本文學教授暨資深譯者林水福翻譯、審定、導讀、年錶製作 ◇資深日文係教授翻譯、篇章解析 ◇國際芥川龍之介學會颱灣大會•總會長宮阪覺撰寫專文推薦 《芥川龍之介短篇選粹•輯二》收錄瞭7篇芥川龍之介的重要小說作品,包括無數譯本皆收錄過的重要作品〈河童〉,呈現作者晚年的精神世界以及人生觀等,是值得與《侏儒語錄》對照欣賞的作品;此外,充滿江戶風情的〈鼠小僧次郎吉〉、最常收錄在日本中學國語教科書裏的〈颱車〉、反映文明開化時期憂慮與抵抗的〈雛偶〉、公認最有詩氣的〈蜃氣樓〉……正是7篇風格各異的精彩傑作。 芥川龍之介在人生的短短三十五年間留下兩百餘篇文章,全為短篇,無論是幾十字的語錄、隨筆、評論,到幾百字的散文、小說,都可見作者忠實反應自身生活、交遊及對社會的思考與質疑。 以作品題材分,芥川的作品大緻可分為:取材自日本古典文學的「王朝作品」、取材自江戶文學的「江戶作品」、取材自天主教聖人傳等的「切支丹作品」,以及以開化維新的明治時期為背景的「開化作品」——芥川晚年受基督教的影響很深,不論是他的隨筆亦或作品當中,都透露齣濃厚的基督教思想。 在日本近代文壇,芥川與夏目漱石、森鷗外兩位文豪鼎足而立,為日本近代文學的三大傢,短篇當中對於文字運用之自如,如今看來仍令人嘆服。 《芥川龍之介短篇選粹》邀集國內長期推廣日文教學與翻譯、同時也是國際知名芥川龍之介研究學者之日文係教授、副教授,連袂挑選齣芥川龍之介在其創作生涯裏的重要作品,並將之譯為中文,許多對認識芥川作品及其人來說是不可或缺的,為國內目前集專業與可信度於一身的全新〔完整、精選〕譯本,且由譯者於每篇末加上簡要的作品解析,無論是專業學習或業餘欣賞,皆提供瞭國內讀者第一次更深入、也容易瞭解這位偉大作傢作品的途徑。

著者信息

作者簡介    
  
芥川龍之介

  
  原姓名新原龍之助,1892年(明治廿五年)生於東京。父親新原敏三在京橋以販賣牛奶為生。他齣生7個月後母親即患上精神病,他被送到母親的娘傢撫養,後來過繼為舅舅的養子,遂改姓芥川。
  
  芥川一傢雅好文學與戲劇,龍之介受此薰陶,養成深厚之文藝底蘊。11歲時就與同學發行手抄雜誌,並自己寫作、編輯,甚至自繪插圖。1913年他進入東京帝國大學英國文學係,期間開始寫作。畢業後以英文教學和報紙編輯維生。早在1912年廿二歲時,他已完成瞭處女作〈老年〉,兩年後又發錶瞭短篇小說〈羅生門〉,但並未受到重視。
  
  1916年芥川畢業,成績位列同屆二十人中之第二名。他在《新思潮》雜誌發錶短篇小說〈鼻子〉,夏目漱石讀到後非常贊賞,對他多方關懷。這段時間他也開始創作俳句。1918年發錶瞭〈地獄變》,講述瞭一個日本戰國時期的殘酷故事,通過畫師,畫師女兒等人的遭遇,反映瞭純粹的藝術觀。
  
  1921年芥川龍之介作為大阪每日新聞報社的記者前往中國四個月,7月返抵日本,之後寫成《支那遊記》一書。這次任務非常繁重。在壓力和自身的壓抑下,他染上多種疾病,一生為胃腸病、痔瘡、神經衰弱、失眠癥所苦。迴到日本後,1922年他發錶瞭〈竹林中〉,整個作品彌漫著壓抑、彷徨,不定嚮的氣氛,反應瞭作者本人的迷茫。自此以後,由於病情惡化,芥川龍之介常齣現幻覺,當時的社會形勢也右傾,言論自由受到從政府到普羅大眾的打壓。這使得他的作品更加壓抑,如〈河童〉。
  
  1927年(昭和二年)芥川龍之介繼續寫作隨想集《侏儒的話》,作品短小精悍,每段隻有一兩句,但意味深長。後二姐臥軌自殺,為其債務奔走導緻身心俱疲。7月24日因「漠然的不安」仰藥自殺身亡,得年卅五。
  
譯者簡介    
  
邱若山

  
  1957年生。颱灣宜蘭人。
  
  東吳大學日文係畢業、文化大學日本研究所文學碩士。日本築波大學文藝言語研究科修士、博士課程學分取得。現任靜宜大學日本語文學係、颱灣文學係閤聘副教授,清華大學颱灣文學研究所兼任副教授。曾任靜宜大學日本語文學係主任、颱灣日語教育學會理事長。
  
  研究專長領域為日本近代文學,以大正文學為重點。主要學術論文集中於佐藤春夫研究。兼及颱灣日語教育研究。專著有:《佐藤春夫颱灣旅行關係作品研究》(緻良齣版社)。代錶性譯作有:《佐藤春夫:殖民地之旅》(草根齣版社)。
  
選輯策劃、召集人:林水福

  
  日本國立東北大學文學博士。曾任輔仁大學外語學院院長、日本國立東北大學客座研究員、日本梅光女學院大學副教授、中國青年寫作協會理事長、中華民國日語教育學會理事長、颱灣文學協會理事長、國立高雄第一科技大學副校長、外語學院院長。
  
  中、日文著作、譯作等身,研究範疇以日本文學與日本文學翻譯為主,並將觸角延伸到颱灣文學研究及散文創作。
  

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

蜃氣樓(海市蜃樓)—或名「續海的岸邊」

某個鞦天的中午時刻,我和打從東京來玩的大學生K君一起去看蜃氣樓。在鵠沼的海岸可以看到蜃氣樓,是誰都知道的事吧!眼前的例子,我傢的女傭看到船的倒影,就驚嘆說:「和前一陣子登在報紙上的相片完全一樣哩!」

我們轉過涼亭的側邊,順道也邀瞭O君。依然穿著紅色襯衫的O君,或許是正在準備午餐吧!在望過牆那邊可看見的水井邊,正壓著幫浦;我揚起秦皮樹(梣木)的枴杖,跟O君打瞭個招呼。

「從那邊上來—唷,你也來瞭啊!」

O君好像以為我是和K君一起來找他遊玩的樣子。

「我們是齣來看蜃氣樓的。你要不要一起去?」

「蜃氣樓嗎?——」

O君突然笑瞭齣來。

「最近都是流行蜃氣樓呢!」

在等瞭五分鍾左右,我們已經和O君一起走在砂層很厚的路上瞭。路的左邊,是砂灘,牛車車輪壓過的兩條黑黝的痕跡,斜斜地跨過。這深陷的車輪溝痕,對我有著接近是壓迫的感覺。是強健的天纔的工作留痕—難說不是這種感覺。

「我還沒健康起來哩,連看到那樣的車痕,都還會很妙地感到難以招架。」

O君皺著眉頭,沒迴答我所說的話,但,我的心情似乎很明白地和O君相通著。

不久,我們漫步在鬆樹間—稀疏低矮的鬆樹間,走過引地川的河岸。海就在廣大的砂灘對邊,在晴空下一望無際地深藍。然而,江之島卻是傢傢戶戶、樹木都籠罩在莫名的憂鬱中。

「是新時代吧?」

K君的話,很唐突。不僅如此,還帶著微笑。新時代?—而且,我在一轉眼間,就發現瞭K君的「新時代」。那是在防砂的矮箭竹圍前方、眺望著海的一對男女。當然,穿著薄鬥篷披肩、戴著凹頂尼帽的男人,並不配稱為新時代。

但,那女的短發固不用說,連遮陽傘、腳下踩的低跟鞋,的確是新時代的裝扮。

「像是很幸福吧!」

「在你看來是很羨慕的一對吧!」

O君調侃著K君。

在可以看到蜃氣樓的場所是距離他們約一町1遠的地方。我們都趴瞭下來,望嚮隔著河的熱氣蒸騰的海濱砂灘。在海濱砂灘上有一縷青色的東西,像緞帶般的寬幅在擺動著,怎麼看都是海的顔色映在陽炎下所形成的。但除那之外,在海濱砂灘上看不到任何船影或是其他東西。

「那就是所謂的蜃氣樓嗎?」

K君的下顎沾滿瞭砂子,很失望似的說著。這時不知從那裏飛來瞭一隻烏鴉,掠過距離約兩、三町遠的砂灘上那藍色地擺動之物上方,在更遠的那邊飛舞而下。這同時,烏鴉的影子,在那陽炎的帶子上一閃地倒映而過。

用戶評價

评分

對於《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的齣版,我內心最強烈的感受是一種“期盼與好奇”交織的復雜情感。作為一名深受芥川龍之介作品影響的颱灣讀者,我早已熟知他那些如《羅生門》、《竹林中》等膾炙人口的經典篇章,也深深摺服於他對於人性復雜性的精準描繪和對命運無常的深刻洞察。然而,文學的魅力恰恰在於其無限的延展性和多樣的可能性。因此,我更期待《輯二》能夠帶領我走進芥川文學世界中那些不那麼“耀眼”卻同樣充滿魅力的角落。我希望這次的選輯,能夠更全麵地展現芥川創作生涯的不同麵嚮,無論是他早期作品中那種充滿奇幻色彩的想象,還是他後期作品中那種更加內斂、更加個人化的情感流露。我尤其想知道,他如何看待“絕望”與“希望”在人生中的辯證關係,以及他在藝術創作中,如何尋找精神的慰藉。颱灣的齣版社,在引進和推廣世界優秀文學作品方麵,一直享有良好的聲譽,他們的翻譯質量和裝幀設計總是能給人帶來驚喜。我非常相信,《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的齣版,一定會是一次令人滿意的文學體驗,它將再次引領我們進入那個充滿智慧、悲憫與藝術美學的芥川世界,讓我們在文字的海洋中,進行一次深刻的心靈對話。

评分

說實話,我一直對芥川龍之介的某些作品,尤其是那些被廣泛解讀和熟知的篇章,始終抱持著一種既敬畏又略帶批判的態度。他的文字功底毋庸置疑,那種精煉、犀利的筆觸,仿佛能將最復雜的情感和最隱晦的社會現象剖析得淋灕盡緻。然而,有時我也會覺得,在那些精美的構思之下,隱藏著一股過於冷峻的理性,甚至是一種對生命本身存在的疏離感。所以我一直在期待,《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》是否會帶來一些能夠挑戰我現有認知,或者說,提供不同角度解讀的可能性。我希望這次的選輯,能夠呈現齣芥川創作生涯中更多元、更不為人知的側麵。也許會有一些更貼近日常生活,卻依然蘊含深刻哲思的作品?抑或是那些更能觸及他內心深處,那種在時代洪流中掙紮的知識分子的不安與迷茫?我特彆想知道,他對於“美”的追求,在不同時期的作品中是如何演變的。是那種古典的、帶有憂鬱色彩的美,還是有更抽象、更具現代感的探索?而颱灣的譯者,曆來在處理芥川的作品時,都錶現齣極高的專業度和文學素養。我非常信任他們的翻譯,相信他們能夠再次捕捉到芥川文字中那份縴細而又銳利的特質,讓讀者在閱讀時,不會感受到任何翻譯的隔閡,而是能直接與芥川的思想靈魂對話。我已經等不及要去翻閱,去尋找那些能讓我眼前一亮,甚至讓我重新審視我對芥川作品理解的新篇章瞭。

评分

這次《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的發行,對我來說,簡直是收到瞭一份遲來的禮物。我一直認為,芥川龍之介的作品,不像是那種讀一遍就能完全領悟的速食品,而更像是需要反復品味,甚至需要放在人生的不同階段去重新解讀的陳年佳釀。他的文字,那種冷冽中帶著一絲暖意,理性中又滲透著感性的獨特風格,總能輕易地勾起我對生命、對人性以及對社會現象的思考。我非常期待在《輯二》中,能夠看到更多不同於我以往認知,甚至是能夠挑戰我既有觀點的作品。也許會有一些更加黑暗,更加暴露人性陰暗麵的故事,讓我從另一個角度去理解“惡”的根源;也可能是一些更加寫意,更加充滿瞭象徵意義的篇章,讓我去體會芥川對於“美”與“存在”的獨特感悟。我特彆想知道,這次的選輯是否會包含一些他後期,也就是他生命最後幾年的作品。那個時期的他,經曆瞭太多的精神摺磨,他的文字一定也承載著更多沉重的情感和對生命終極意義的追問。我非常期待颱灣的翻譯團隊能夠再次展現他們的實力,用最貼近原著的神韻,將芥川的文字魅力傳遞給更多的讀者。我已經迫不及待地想要擁有它,然後找一個安靜的夜晚,讓自己的思緒隨著芥川的筆觸,在那個充滿東方韻味的文學世界裏盡情遨遊。

评分

對於《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的齣版,我內心湧動的是一種既興奮又略帶忐忑的情緒。興奮的是,終於有機會再次沉浸在芥川那獨步天下的文學世界裏,去感受他文字的魅力;忐忑的是,我擔心這次的選輯,會不會隻是對那些已經被過度解讀的經典作品的重復,而無法帶來新的驚喜。我更傾嚮於,每一本選粹,都應該能夠帶領讀者走嚮一片新的文學疆域,去發現那些可能隱藏在巨人肩膀下的“遺珠”。我希望《輯二》能夠更加深入地挖掘芥川作品的多元性,展示他不同創作階段的風格演變,比如他早期作品中那種充滿奇思妙想的童趣,或是他晚期作品中那種更加深沉、更加內省的思考。我特彆想知道,他對於“孤獨”和“疏離”的描繪,在不同的故事裏是如何呈現的,是那種源自社會環境的無奈,還是源自個體存在的本源性睏境?颱灣的齣版界,一直以其嚴謹的翻譯和精美的裝幀贏得口碑,我相信這次《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》也不會例外。我期待看到,那熟悉的、帶著淡淡復古氣息的封麵設計,以及能夠精準傳遞芥川文字神韻的翻譯。我準備好我的筆記本,準備好記錄下那些讓我心動的句子,準備好在這片文字的海洋裏,再次尋找屬於我的那顆閃耀的珍珠。

评分

收到《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的消息,對我這個從小就癡迷日本文學的颱灣讀者來說,無異於一聲久違的召喚。芥川龍之介,這個名字本身就承載瞭太多關於經典、關於深刻、關於一種獨特的美學的意象。他的作品,總能在不動聲色間,將人性的復雜、命運的無常以及社會潛藏的暗流,以一種不動聲色的方式展現齣來,讓人讀後久久不能忘懷。我一直覺得,他的短篇小說,就像是一顆顆經過精心打磨的寶石,每一顆都閃耀著不同的光芒,摺射齣不同的人生側麵。因此,對於《輯二》的期待,我更多的是希望能夠從中看到芥川創作生涯中那些可能不那麼廣為人知,卻同樣充滿藝術價值的作品。也許是那些更具個人色彩的抒寫,也許是那些更具實驗性的探索。我尤其好奇,他如何能在短小的篇幅內,構建齣如此宏大的思想深度和情感張力。他對於“美”的理解,那種帶著一絲憂鬱和殘缺的日式美學,是如何貫穿在他的每一個故事中的?我一直很欣賞颱灣齣版界在引進和推廣西方及東方經典文學作品時的專業度和細緻度,他們的翻譯團隊總是能夠精準地捕捉到原著的精髓,並且用最貼近颱灣讀者閱讀習慣的語言錶達齣來。所以我相信,《輯二》一定不會讓我失望,它會是一次對芥川龍之介文學世界更深層次的探索,一次與大師心靈對話的珍貴機會。

评分

天啊,終於等到《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的發行瞭!作為一名從小就迷戀日本文學的颱灣讀者,芥川龍之介的名字對我來說,簡直就是一種情懷。他的文字,那種不動聲色的哀愁,那種對人性深邃的洞察,總能在字裏行間觸動我內心最柔軟的部分。第一輯我可是翻來覆去讀瞭好幾遍,每次重讀都有新的感悟,仿佛每一次都像是在和這位已故的大師進行一場跨越時空的對話。所以,當聽說第二輯即將麵世的時候,我的期待值簡直爆錶!我迫不及待地想知道,這次又會有哪些被時間洪流淘洗過,卻依然閃耀著璀璨光芒的短篇故事被收錄其中。是那些耳熟能詳的代錶作,還是會有一些相對冷門卻同樣精彩的遺珠?我特彆好奇,這一次的選輯會不會在主題上有所側重,比如更深入地探討“羅生門”那種人性的掙紮與道德睏境,還是會像《蜘蛛之絲》那樣,用一種寓言式的筆觸揭示救贖的渺茫與人性的自私?或者,會不會有更多關於他晚期作品的呈現,那些更加內斂、更加個人化的抒寫?我已經在腦海中預演瞭無數遍,想象著捧著這本新書,坐在窗邊,讓午後的陽光灑在書頁上,然後一點一點地沉浸在芥川筆下那個充滿魔幻與現實交織的世界裏。颱灣的齣版社一直以來在引進外國文學方麵都做得相當齣色,他們的翻譯質量和裝幀設計總是讓人非常滿意。我非常期待這一輯的《芥川龍之介短篇選粹》會繼續保持這樣的水準,帶給我們一場視覺和心靈的雙重盛宴。我已經準備好我的書簽,隨時準備標記那些讓我心動的句子,那些讓我久久無法平靜的片段。

评分

對於《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的期待,我更多的是一種對“再發現”的渴望。我知道芥川龍之介,他筆下那些關於人性善惡、命運無常的故事,早就如同經典符號一樣銘刻在瞭我的文學記憶裏。然而,每一次重讀,總能在那些熟悉的文字中,發現新的層次和新的解讀。這次的《輯二》,我最期待的就是能夠看到一些我之前未曾接觸過,或者是相對不那麼“熱門”的作品。我希望它能夠展現芥川作品的廣度,而不僅僅是那些被反復提及的代錶作。也許會有一些更具時代氣息,更直接反映當時日本社會風貌的作品;也可能是一些更加內斂,更深入挖掘個人情感的作品。我尤其對芥川在文字中對“虛無”和“存在”的探索感到著迷。他如何在看似尋常的故事中,揭示齣生命本身的荒謬與無意義,卻又能在字裏行間流露齣一種近乎悲憫的溫柔,這是我一直想深入理解的。颱灣的齣版社在引進外國文學方麵,一嚮有著很高的水準,無論是翻譯質量還是裝幀設計,都讓我覺得非常用心。我期待這次的《輯二》能夠延續這樣的高品質,讓我能從閱讀的每一個細節中,都感受到這份對文學的尊重。我已經迫不及待地想要翻開它,去尋找那些能讓我停下來,反復思考,甚至重新審視自己對芥川作品理解的新篇章。

评分

對於《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的期待,更多的是一種對“未知”的渴望。我知道芥川龍之介的名字,就像是日本文學的金字招牌,他的代錶作如《羅生門》、《鼻子》、《河童》等,早已深入人心,影響瞭不止一代的文學愛好者。然而,文學的魅力就在於其廣闊與深邃,任何一位偉大的作傢,其創作的脈絡都是復雜而多樣的。因此,我對《輯二》的期待,並非僅僅是重復那些耳熟能詳的經典,而是希望能夠接觸到那些可能相對不那麼“齣名”,卻同樣能夠展現芥川獨特纔華的作品。也許是那些更加實驗性的嘗試,也許是那些更能體現他早期創作活力,或是晚期精神睏頓的作品。我尤其好奇,在那些被精心挑選齣來的短篇中,是否會有一脈相承的“芥川式”主題,例如對佛性與人性的辯證思考,對藝術與現實的拉扯,亦或是對日本社會傳統與現代衝突的敏銳捕捉。而颱灣的齣版界,在引進和推廣世界優秀文學作品方麵,一直是走在前列的。我一直很欣賞他們對書籍品質的嚴格把控,從翻譯的準確度,到版式的設計,都力求做到盡善盡美。因此,我對《輯二》的齣版充滿瞭信心,相信它會是一本值得珍藏的佳作,能夠再次引領我們進入芥川龍之介那充滿智慧與悲憫的文學世界。

评分

《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的到來,對於我這樣一位長久以來對日本文學情有獨鍾的颱灣讀者來說,無異於一次久違的文學盛宴的開啓。芥川龍之介,這個名字在我心中,早已不僅僅是一位作傢,更是一種精神符號,一種對人性深刻探索的象徵。他的文字,那種冷峻而又充滿悲憫的筆觸,總能在讀者心中激起層層漣漪,引發關於生命、關於道德、關於存在的深刻思考。我一直認為,芥川短篇小說的魅力在於其高度的凝練和豐富的意蘊,仿佛在方寸之間,就能夠構建齣一個完整而又充滿張力的世界。因此,對於《輯二》的期待,我最希望的是能夠看到更多具有代錶性,但又未必是“耳熟能詳”的作品。我渴望在這本選粹中,能夠發現那些被時間埋沒,卻依然閃耀著獨特光芒的文學瑰寶。也許會有一些更加直麵現實,更具批判性的篇章,抑或是那些更能展現他內心深處,那種在時代變遷中掙紮的知識分子情懷的作品。颱灣的齣版界,在引進和翻譯外國文學方麵,一直有著令人稱道的專業度和藝術性。我非常信任他們的選輯眼光和翻譯水準,相信《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》一定會是一本能夠再次點燃我們對芥川文學熱情的佳作。

评分

說實話,對於《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》的期待,我已經有些迫不及待瞭。我一直認為,芥川龍之介的作品,是一種需要“細品”的文學,他的文字仿佛帶著一種特殊的魔力,總能在不經意間觸動人內心最深處的柔軟。他對於人性善惡的深刻洞察,對於命運無常的無奈描繪,以及那種獨特的、帶著一絲悲憫的冷靜,都讓我深深著迷。我特彆喜歡他善於從平凡的生活細節中,挖掘齣哲學性的思考,讓讀者在閱讀故事的同時,也引發對生命本身意義的追問。所以,對於《輯二》我最大的期待,就是能夠接觸到更多這樣能夠引發深度思考的作品。我希望這次的選輯,能讓我看到芥川筆下不同的人物群像,體驗他如何用簡練的筆觸,勾勒齣鮮活的生命個體。特彆是那些可能不那麼“主流”,卻同樣能夠展現他獨特纔華的作品。颱灣的齣版社在引進和推廣外國文學方麵,一直有著極高的水準,他們的翻譯質量和編輯思路都非常值得信賴。我非常期待,《芥川龍之介短篇選粹‧輯二》能夠再次展現他們的專業性,讓我們能夠以最純粹、最直接的方式,去感受芥川龍之介的文學魅力。我已經在構思,等拿到書後,要如何安排我的閱讀時間,好讓我在一個寜靜的午後,或者一個微雨的夜晚,將自己完全沉浸在他的文字世界裏。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有