二十首情詩和一首絕望的歌(限量典藏書盒版)

二十首情詩和一首絕望的歌(限量典藏書盒版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

聶魯達
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 愛情
  • 絕望
  • 限量版
  • 典藏
  • 書盒
  • 文學
  • 情感
  • 現代詩
  • 經典
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

~本限量品項含聶魯達詩集典藏書盒乙個~ 本書盒可收藏《聶魯達情詩套書》共三冊,內已含【二十首情詩和一首絕望的歌】 「愛是這麼短,遺忘是這麼長。」 青春的情詩, 是歌詠愛情的浪漫獨白, 是傷痕纍纍的愛情印記, 撩撥起美麗與哀愁並陳的青春追憶。 此為聶魯達的第二本詩集,書中所收情詩,為大學時期所交往的兩位女孩而作。一位是擁有深邃眼睛、烏亮秀發與皮膚的開朗少女泰瑞莎,兩人因渡假認識,最終女方父母反對而分開,著名的詩句「愛是這麼短,遺忘是這麼長」即為她所作;另一位則是大學同學阿爾貝蒂娜,她內嚮沉默且帶有幾分憂鬱的氣質,聶魯達為她付齣熱切的愛,卻始終未收到同等的迴應,令他久久無法釋懷。當時他還是年近二十的年輕小夥子,但筆端已然透露齣銳利的鋒芒,詩中多處奔躍齣樸拙然而動人的意象,笑中帶淚卻也一針見血地刻畫齣愛的歡愉和痛楚。 成長於智利原始森林區,最親密的友伴是花草樹木和甲蟲、鳥、蜘蛛等自然景物,詩中常有信手拈來的自然意象。他以泥土、苔蘚、星辰、霧氣、露水、海浪等,比喻女體,展現齣多樣的風情,大自然儼然成瞭聶魯達專屬的巨型愛情隱喻貯藏庫。 雖然女人帶給他許多美麗的愛的迴憶,但是在更多時候卻是他哀愁的源頭。「女人是什麼?」、「愛情為何物?」是年輕詩人在這本詩集裏不斷追索的主題。在情慾飽滿或情感找不到齣口時,年輕的聶魯達在有些時候會直接錶露他的悲喜憂歡,忘情地吶喊、嘶吼,有時也以用字輕淡、情感溫柔的詩作,糾結的情緒、濃重的愛的惶惑、痛楚的哀嘆彷彿經過某種洗禮頓時沉澱瞭下來,取而代之的是耐人玩味的美麗與哀愁。 《二十首情詩和一首絕望的歌》在九十年前齣版時可謂突破瞭拉丁美洲現代主義和浪漫主義詩歌的窠臼,被譽為拉丁美洲第一批真正的現代情詩。如今這本詩集被譯成多國語言,在全球銷售已達億本,而詩中許多美麗的詩句在拉丁美洲當地像流行麯調或諺語般傢喻戶曉地被傳誦著,也廣為世界各地讀者和寫作者引用,成為文學經典。 本書特色 ★ 聶魯達第二本詩作,著名詩句「愛是這麼短,遺忘是這麼長」即齣於此。
好的,這是一本圖書的詳細簡介,該書內容不涉及您提到的《二十首情詩和一首絕望的歌(限量典藏書盒版)》。 --- 《塵封的航海日誌:失落文明的坐標》 作者:亞瑟·格蘭特 齣版社:星海文化 書籍類型:曆史探險/考古懸疑 字數:約45萬字 篇幅:精裝典藏版,共580頁,附有全彩手繪地圖與文物照片集 --- 捲首語:時間之海的低語 在人類文明的長河中,總有一些章節被濃霧和遺忘所吞噬。我們所熟知的曆史版圖,不過是冰山一角。亞瑟·格蘭特,這位被譽為“行走在時間邊緣的學者”,用畢生的精力,試圖拼湊齣那些被刻意或無意抹去的碎片。本書,正是他追尋“阿特蘭提斯之影”旅程中最核心的物證——一份意外齣土的、記錄著一個已然消逝的海洋文明最後歲月的航海日誌。 這不是一部傳統意義上的曆史著作,它更像是一部融閤瞭科學考察、密碼破譯與驚心動魄的親身經曆的編年史。格蘭特教授帶領我們,不僅是迴顧曆史,更是親身潛入瞭那片被遺忘的深藍。 第一部分:迦南海岸的意外發現 故事始於1983年,一個被當地漁民稱為“鬼魂礁”的區域,位於地中海東岸一個不起眼的小島附近。探險隊原計劃是考察古腓尼基人的貿易路綫,卻在一次深潛中,發現瞭一組奇異的、由非自然材料構築的金屬結構殘骸。這些殘骸的年代測定結果令人瞠目結舌,它們遠早於已知的一切地中海文明,卻展現齣令人難以置信的工程學復雜度。 在殘骸中,格蘭特發現瞭一個被特殊樹脂包裹的密封艙。打開它,裏麵並非黃金或珠寶,而是一疊由某種類似鞣製海藻縴維製成的“紙張”。這就是《塵封的航海日誌》。 日誌的解讀挑戰: 日誌的文字係統極為復雜,它結閤瞭象形符號、天文觀測數據和一套復雜的數學邏輯。格蘭特及其團隊花費瞭近十年的時間,纔破譯瞭其中約三分之一的內容。他們發現,這本日誌並非由一人書寫,而是船上的幾代領航員共同記錄的,時間跨度長達八十年。 第二部分:埃索拉的興衰:一個失落的航海帝國 日誌揭示瞭一個名為“埃索拉”(Esola)的文明的興盛與衰亡。埃索拉並非如神話中記載的那樣在一天之內沉沒,而是一個經曆瞭漫長、緩慢、但最終無可挽迴的衰退過程。 文明的特徵: 1. 潮汐能源的掌握者: 埃索拉文明的核心技術是利用深海熱泉和潮汐能驅動他們的城市和船隻。日誌中詳細記載瞭他們對海洋洋流的精準計算模型,這在古代是不可想象的。 2. 星辰導航術: 他們的航海圖並非基於海岸綫,而是基於特定星象的相對位置。日誌的附錄中包含瞭令人驚嘆的星圖,其中一些星體的位置,隻有通過逆嚮推算數韆年後的天空纔能確定。 3. “深藍之牆”: 日誌反復提及一個用於防禦或隔離的巨大地下或水下結構,被稱為“深藍之牆”。日誌的作者們似乎對其抱有復雜的感情——既是榮耀的象徵,也是最終囚禁他們的牢籠。 社會結構與哲學: 日誌中穿插著埃索拉社會成員的個人記錄。我們看到瞭貴族領航員對海洋敬畏的詩意描述,也看到瞭底層工匠對“過度依賴技術”的擔憂。一個核心的哲學衝突貫穿始終:是順應自然的潮汐,還是試圖駕馭海洋的意誌? 第三部分:末日的預兆與最後的航行 日誌的後半部分,氣氛急轉直下。氣候的劇變、火山活動的頻繁,以及更令人不安的——“深海的覺醒”,開始侵蝕埃索拉的生存基礎。 關鍵的轉摺點: 日誌記錄瞭一次被稱為“大裂變”的事件。這不是地震,而更像是一種地殼運動引起的連鎖反應,導緻埃索拉賴以生存的能源核心——一個位於深海熔岩帶的裝置——開始失控。領航員們意識到,他們引以為傲的技術正在反噬他們。 最後的幾頁記錄,筆跡顫抖,墨跡模糊,充滿瞭絕望的禱告和對後世的警告。船隻被命令執行“最終任務”:將文明的核心知識和最後的火種帶離,試圖在其他大陸架上建立新的避難所。 “永不靠岸”的詛咒: 最令人心驚的是,日誌的最後幾句話,似乎是針對那些將要發現它的人留下的信息。它預言瞭發現日誌的時代將麵臨相似的危機——對自然力量的傲慢與技術的濫用。日誌的作者似乎在用一種跨越時空的懺悔,告誡後人,某些知識的代價是毀滅性的。 結語:坐標之外的真相 格蘭特教授在書中並未給齣所有答案。他坦誠,日誌中仍有大量符號無法解讀,許多地名已經從現代地圖上徹底消失。本書的價值,並非在於“復原”埃索拉,而在於呈現瞭文明在麵對不可抗力時的掙紮與選擇。 《塵封的航海日誌:失落文明的坐標》是一部需要讀者投入巨大耐心的作品。它挑戰瞭我們對古代文明的認知,揭示瞭人類在探索未知領域時,所必須付齣的倫理與生存代價。閱讀它,如同搭上瞭一艘古老的船,駛嚮時間最深處的迷霧。它不隻是一部考古記錄,更是一麵映照現代社會對技術依賴的反思之鏡。 ---

著者信息

作者簡介

聶魯達


  智利詩人聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973)是一九七一年諾貝爾文學奬得主,被譽為二十世紀最偉大的拉丁美洲詩人。情感豐沛的聶魯達對世界懷抱熱情,對生命充滿探索的好奇心,對文學創作具有強烈的使命感,因此能將詩歌的觸角伸得既深且廣,寫齣《地上的居住》、《一般之歌》、《元素頌》、《狂想集》、《黑島的迴憶》、《疑問集》等許多動人的土地與生命的戀歌。雖然聶魯達的詩風曆經多次蛻變,但是私密的情感生活始終是他創作題材的重要來源,二十歲、四十八歲、五十五歲時齣版的三部情詩集《二十首情詩和一首絕望的歌》、《船長的詩》、《一百首愛的十四行詩》即是明證。他的詩具有很奇妙的說服力和感染力,他相信「在詩歌的堂奧內隻有用血寫成並且要用血去聆聽的詩」,並且認為詩應該是直覺的錶現,是「對世界做肉體的吸收」。

譯者簡介

陳黎


  一九五四年生,颱灣花蓮人,颱灣師大英語係畢業。著有詩集、散文集、音樂評介集等二十餘種。譯有《拉丁美洲詩選》、《辛波絲卡詩選》、《帕斯詩選》等逾二十種。曾獲國傢文藝奬,吳三連文藝奬,時報文學奬、聯閤報文學奬新詩首奬,颱灣文學奬新詩金典奬,梁實鞦文學奬詩翻譯奬等。二○○五年獲選「颱灣當代十大詩人」。二○一二年獲邀代錶颱灣參加倫敦奧林匹剋詩歌節。二○一四年受邀參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」。

張芬齡

  颱灣師大英語係畢業。著有《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯有《拉丁美洲現代詩選》、《聶魯達詩精選集》、《辛波絲卡詩選》、《緻羞怯的情人:四百年英語情詩名作選》等十餘種。曾多次獲梁實鞦文學奬翻譯奬,林榮三文學奬散文奬、小品文奬等。
 

圖書目錄

圖書序言

譯序

美麗與哀愁的青春情愛之旅


  《二十首情詩和一首絕望的歌》在九十年前齣版時可謂突破瞭拉丁美洲現代主義和浪漫主義詩歌的窠臼,被譽為拉丁美洲第一批真正的現代情詩。如今這本詩集被譯成多國語言,在全球銷售已達億本,而詩中許多美麗的詩句在拉丁美洲當地像流行麯調或諺語般傢喻戶曉地被傳誦著,也廣為世界各地讀者和寫作者引用,成為文學經典。這本詩集是聶魯達的第二本詩集,在寫作這些情詩時,他還隻是個年近二十的年輕小夥子,就創作生涯而言,應該尚屬學徒階段,但筆端已然透露齣銳利的鋒芒,詩中多處奔躍齣樸拙然而動人的意象,笑中帶淚卻也一針見血地刻畫齣愛的歡愉和痛楚。

  這本詩集是青春期的聶魯達的愛情心路曆程,性的探索,愛情的惶惑、渴望與失落,無法獲緻心靈溝通的焦躁,強烈的孤寂感……諸多復雜的情緒與思緒生動且赤裸地流瀉於文字之中。年輕的詩人企圖嚮世人宣告令他歡喜悸動的性與愛的體驗,更企圖為令他躁動不安的情感難題或心靈課題尋找安頓的力量。我們看到一名青年為瞭捕捉愛情的輪廓或釐清情愛的真義,時而歡喜歌唱,時而哀傷詠嘆;時而嘶吼吶喊,時而搥胸頓足;時而自我辯證,時而作繭自縛。這本詩集是歌詠愛情的浪漫獨白,是傷痕纍纍的愛的印記,是尋求溝通的心靈記錄,反覆誦讀這些詩作,似乎感覺一波波跌跌撞撞的生命浪花在心中湧動,撩撥起美麗與哀愁並陳的青春追憶。

  聶魯達齣生於智利中部盛産葡萄的帕拉爾(Parral),母親在生下他數週之後死於肺結核。兩歲時,他隨擔任鐵路技師的父親遷居智利南方偏遠的拓荒地區泰穆科(Temuco)。成長於原始森林區的聶魯達同年最親密的友伴是花草樹木和甲蟲、鳥、蜘蛛等自然景物,這樣的成長背景無疑在他日後的詩作中具有一定程度的意義與影響。在《二十首情詩和一首絕望的歌》裏,我們看到聶魯達信手拈來地自大自然擷取意象,營造齣美麗與哀愁交融的愛的氛圍:「光以其瀕死的火焰包裹你。/齣神而蒼白的送喪者,如是站著/背對那些在你周圍鏇轉的/夕陽的古老螺鏇槳」,「一束陽光落在你深色的衣裳。/夜巨大的根莖/突然從你的靈魂生長齣」(第2首);「早晨滿是風暴/在夏日的心中」,「雲朵漫遊如一條條道彆的白色手帕,/風用其旅人的雙手揮動它們」,「無數顆風的心/在我們相愛的寂靜裏跳動」(第4首);「夜鳥啄食初現的星群/星光閃爍如愛戀著你的我的靈魂」,「黑夜騎著陰暗的馬奔馳/把藍色的花穗灑遍原野」(第7首);「下雨瞭。海風追獵著流浪的銀鷗」,「水赤著腳走在潮濕的街上。/樹葉,像病人般,抱怨那樹」(第8首);「有時像一枚錢幣/一片太陽在我兩手間燃燒」,「總是在黃昏時拿起的那本書掉落地上,/我的披風像一條受傷的狗在我腳邊滾動」(第10首);「啊,走那條遠離一切的道路,/沒有苦惱、死亡、鼕天在那兒攔截,/在露水中睜開它們的眼睛」(第11首);「風突然大叫,捶打我緊閉的窗。/天空是一張大網,擠滿瞭陰影的魚群。/所有的風在這裏先後釋放,所有的風。/雨脫掉身上的衣服」,「悲傷的風四處屠殺蝴蝶」,「風暴捲起黑葉,/搗散所有昨夜仍然停泊在天空的船隻」(第14首);「風在幽暗的鬆林裏解開自己。/月亮在遊蕩的水上發齣磷光。/同樣的日子相互追逐糾纏」,「月亮轉動它夢的圓盤。/最大的那些星星藉你的眼睛望著我。/而因為我愛你,風中的鬆樹/要用它們的針葉歌唱你的名」(第18首);「夜綴滿繁星,/那些星,燦藍,在遠處顫抖」,「晚風在天空中迴鏇歌唱」(第20首)。

  【女體與自然景象】

  在詩中,聶魯達也喜歡將女體與自然景象結閤,讓她們化成為泥土、苔蘚、星辰、霧氣、露水、海浪……。在年輕詩人心中,女體似乎蘊含無窮的魅力,展現齣多樣的風情:女人的身體有時是「白色的山丘」,是供粗獷如農人的男性開墾的大地,有時是「陸上的海螺」,有時由「使果實成形,麥粒飽滿,海草捲麯的太陽」塑造而成,有時卻像火苗四射、灼傷靈魂的「森林裏的大火」。她的肌膚柔嫩似苔蘚;她的雙手白皙光滑似葡萄,適閤戴上他用話語編成的「無盡的項鍊」;她的雙臂時而清涼如花朵,時而透明如石頭,是他的「吻拋錨」、他「潮濕的慾望築巢」之處;她的膝蓋和陰部宛若「玫瑰」;她的腰身神秘如「霧」;她的眼睛有時是晚霞火焰的爭鬥場域,韆萬道霞光在深處照耀,有時湧動如「燈塔四周的海水」,有時可見「暗夜的翅膀」在其中撲打,有時則是與陽光嬉戲的小溪留下的「兩潭幽暗的靜水」;她杯狀的乳房有時像「白色的蝸牛」,腹部睡著陰影的蝴蝶,有時散發齣忍鼕的芳香;她及肩的發絲是由「黑色、渴切的太陽」滾動而成。在這本詩集裏,這類擷取自自然的意象處處可見,大自然儼然成瞭聶魯達專屬的巨型愛情隱喻貯藏庫。

  「女人是什麼?」、「愛情為何物?」是年輕詩人在這本詩集裏不斷追索的主題。在有些時候,詩人在女人身上找到的是歡愉、安定、希望的象徵。女人是對抗孤寂的利器:「為瞭存活,我鍛造你如一件武器,/如我弓上之箭,如我彈弓上的石頭」(第1首);女人是生之源泉:「一個蒼白的藍色民族,剛從你/那裏生齣,如是獲得滋養」(第2首);女人是有著「鬆樹林的遼闊,破裂的濤聲,/緩慢的光之遊戲,孤寂的鍾」的「玩具娃娃」和「陸上的海螺」,大地在她的體內歌唱(第3首);女人於他如「孤帆上的天空,山丘下的阡陌」,她的記憶是「由光,由煙,由平靜的水塘」所組成的(第6首);女人是在他靈魂中嗡嗡作響的「白色的蜜蜂」,讓他因蜜而陶醉;女人是他「最後的纜索」,牽係著他最後的渴望,是他「荒地上最後的玫瑰」(第9首);女人是「風用發亮的葉子製成的東西」,是「在夜間群山後麵,燃燒的白色百閤」(第11首);女人擁有「宇宙的光」,是造訪花與水的「微妙的訪客」,他要「像春天對待櫻桃樹般地」對待她(第14首);女人安靜的時候「明亮如一盞燈,簡單如一隻戒指」,彷彿是「默不作聲,滿佈繁星」的夜晚,她的靜默是「星子的靜默,如此遙遠而單純」(第15首);女人是「蜜蜂瘋狂的青春」,「浪的癡癲」,「麥穗的力量」,是「甜美而堅定的黑蝴蝶」,如同「麥田和太陽,罌粟與水」(第19首);女人如同一個「盛著無盡的溫柔」的杯子,將他包容在她「靈魂的土地」,在她「雙臂的十字架」,用雙臂收容他「黑色的孤獨」;在他飢渴的時候,女人是「水果」,在他心如廢墟的憂傷時刻,女人是「奇蹟」;女人「像一個水手般立在船首」,「依然在歌聲中開花,依然破浪而行」(〈絕望的歌〉)……。

  雖然女人帶給他許多美麗的愛的迴憶,但是在更多時候卻是他哀愁的源頭:她是「夢之蝴蝶」,隻在美麗的夢境中飛舞,難以在現實中捕捉,她像「憂鬱」的代名詞;她是無法掌控的,她的到臨「如露水滴在花冠」般地柔和但短暫,她「像波浪一般,永遠逃逸著」,她有時「彷彿鬆樹」一般在風中歌唱,有時又「彷彿船的桅杆」,高高在上又靜默無言,有時會「突然傷感,如一次旅行」(第12首);她是他的渴望,卻也是他「無盡的苦惱」,「遊移不定的路」,「流動著永恆渴望,繼之以疲憊,/繼之以無窮苦痛的黑暗的河床」(第1首)。愛情讓他「騷亂癡迷」,讓他心生恐懼:「對你的欲望何其可怕而短暫,/何其混亂而醉迷,何其緊張而貪婪」;愛情失落時,他是「蒼白盲眼的潛水者」,「不幸的彈弓手」,「迷失的探險者」,焦慮的「掌舵者」,被遺棄的「黎明的碼頭」,「廢料的底艙,溺水者殘酷的洞穴」(〈絕望的歌〉)。總之,對年輕的詩人而言,女人是「萬物的混閤」,是難以界定的名詞。

  1921年到聖地牙哥讀大學的聶魯達,離開瞭熟悉的傢鄉,來到陌生的都會,孤寂可想而知,不斷地寫詩或許就是他對抗孤寂的一種手段,於是他在1923年和1924年連續齣版瞭兩本詩集——《霞光》(Crepusculario)和《二十首情詩和一首絕望的歌》。他以愛情為題材,在情詩中大量使用大自然的意象追憶愛情,企圖以自然象徵生命的活力,用以對抗僵死、無愛的都會生活,但這些情詩多半在愛情的母題中融入孤寂、痛楚或毀滅的子題,營造齣憂傷的浪漫,也傳達齣孤寂的心靈渴望溝通的吶喊。在第7首情詩裏,詩人將自己比喻成遭遇船難的旅者,嚮愛人發齣紅色的求救訊號,多麼希望她的眼睛能像燈塔一樣發齣光芒指引他方嚮。然而,她的眼睛卻像是在燈塔四周湧動、頗具毀滅性的汪洋大海,他稱她為「遙遠的女人」,目光浮現齣的是「恐懼的海岸」。他撒齣「憂傷的網」,卻未能得到即時的救援,一如他發齣企盼溝通的訊息未能得到迴音,於是孤寂的他更感孤寂:「在最高的篝火上我的孤獨/蔓延燃燒」,隻能像溺水者一般揮動臂膀自求生機。然而在失望之中,詩人仍懷抱著一絲希望:即便「夜鳥啄食初現的星群」,他愛戀著她的靈魂依舊散發齣閃爍的星光,即便「黑夜騎著陰暗的馬奔馳」,他相信它還是會「把藍色的花穗灑遍原野」。

  對當時生命體驗與智慧皆嫌稚嫩的他而言,女人與愛情無疑是個過於艱钜的課題,因此他追憶愛情的時刻無時不是籠罩在惶惑、孤寂、不安與焦躁的陰影之中,第17首情詩即是一個典型的例子。在這首情詩一開始,詩人說:「思想著,影子糾纏於深深的孤獨中。/你也在遠處,啊,比任何人都遙遠。」愛情無法掌握的本質是詩人憂愁的源頭。他不斷追問女人「你是誰,你是誰?」他極欲探知她們究竟是由什麼樣的質地或紋路所構成的,為什麼與他的軀體係在一起的會是「想哭的欲望」,為什麼讓他的靈魂「無止盡地滾動,歡喜,悲傷」?他不斷地思索愛情,卻不得其門而入,「影子糾纏於深深的孤獨中」,而女人的存在「彷彿物品一樣陌生」。他於是到自然尋求慰藉,為鬱積胸中的強烈情感尋找齣口:「麵對大海,在岩石間的吶喊,/自由、瘋狂地擴散,在海的霧氣裏。/悲傷的憤怒,吶喊,大海的孤獨。/脫繮,粗暴,伸嚮天際」,吶喊過後,他也隻能「思想著,將燈埋進深深的孤獨中」。埋葬燈是一種儀式,等同埋葬希望,年輕的詩人麵對復雜的愛情,幾經思索,疑惑依舊。這何嘗不是古往今來人類共通卻難解的生命課題?

  【為飽和的情感尋找齣口】

  在情慾飽滿或情感找不到齣口時,年輕的聶魯達在有些時候會直接錶露他的悲喜憂歡,忘情地吶喊、嘶吼:「啊,乳房之杯!啊,迷離的雙眼!/啊,陰部的玫瑰!啊,你緩慢而悲哀的聲音!」(第1首);「你充滿一切,充滿一切」,「愛我吧,伴侶。彆棄我。跟隨我。/跟隨我,伴侶,在這苦惱的波上」,「你佔據一切,佔據一切」(第5首);「那時,你在哪裏?/在哪些人中間?/說些什麼話?/為什麼全部的愛會突臨我身/當我正心傷,覺得你在遠方?」(第10首);「悲傷的憤怒,吶喊,大海的孤獨。/脫繮,粗暴,伸嚮天際」,「所有的根在搖撼,/所有的浪在攻擊!/我的靈魂無止盡地滾動,歡喜,悲傷」(第17首);「噢肉,我的肉,我愛過又失去的女人,/在這潮濕的時刻,我召喚你並為你歌唱」,「噢,被咬過的嘴巴,噢,被吻過的肢體,/噢,飢餓的牙齒,噢,交纏的身軀」,「啊,超越一切。啊,超越一切」(〈絕望的歌〉)。但在寫得最好的時候,我們看到詩人以精確、獨到、前後呼應的意象捕捉愛情的麵貌,前麵提到的第7首即是一例,第4和第15首是另外兩個佳例。

  第4首情詩共有七節,每節隻有兩行,卻隱含頗具想像空間的故事情節:夏日早上陣陣暴風吹襲(「早晨滿是風暴/在夏日的心中」),年輕的詩人和他的愛人在樹林子約會,他們看著天上的雲被風越吹越遠(「雲朵漫遊如一條條道彆的白色手帕,/風用其旅人的雙手揮動它們」),覺得風像旅人一般揮動著白色的雲朵手帕,嚮世界道彆。不過相愛的兩人即便靜默無言,內心卻狂野如肆虐的風(「無數顆風的心/在我們相愛的寂靜裏跳動」)。吹掃過樹林的暴風,對他們而言「如管弦樂神聖地鳴響」,彷彿是「一種充滿戰鬥與歌的語言」。狂風大作,瞬間枯葉紛紛落下,飛翔的鳥群一時之間也失去瞭方嚮(「以快速的偷襲劫走枯葉且讓/鳥群跳動之箭偏離瞭方嚮的風」)。風太大,他的愛人因無法站穩腳步而跌倒(「將她推倒在無泡沫之浪,無重量之/物質,以及斜傾之火中的風」);風無泡沫、無重量、無火苗,卻具有像海浪、像重物、像火一般的威力。他在樹下親吻她,試圖藉戀人的激情,對抗風暴的突襲,外在的威脅(「她眾多的吻爆裂並且沉落,/在夏日之風的門口搏鬥」)。在這首詩裏,詩人以他慣用的將自然擬人化的手法形塑情景交融的氛圍,而在第四到第六節,他以名詞片語取代句子,讓詩産生新的律動。詩中意念的鋪陳頗具層次感,並且以「風」的意象貫穿全詩,讓它時而溫柔浪漫、時而神聖莊嚴、時而粗暴兇猛、時而充滿威脅地以多種形貌呈現,成為愛情故事的背景音樂。

  第15首情詩是一首用字輕淡、情感溫柔的詩作,糾結的情緒、濃重的愛的惶惑、痛楚的哀嘆彷彿經過某種洗禮頓時沉澱瞭下來,取而代之的是耐人玩味的美麗與哀愁。詩人說愛人「沉默的時候」彷彿她不在身邊,彷彿她在遙遠的地方,這樣的時刻雖然或多或少濛上一層憂鬱,但是他喜歡這樣的時刻,因為距離産生美感:她「彷彿在哀嘆,一隻喁喁私語的蝴蝶」;因為愛,愛人如影隨形:「由於萬物都充滿我的靈魂,/你從萬物中浮現,滿是我的靈魂」。愛人在沉默時,「明亮如一盞燈,簡單如一隻戒指」——燈是希望的象徵,戒指是愛的信物,心靈的溝通有時是無需言語的;愛人在沉默時,彷彿繁星滿佈的靜夜星空,她的靜默是「星子的靜默」,「如此遙遠而單純」地守候著他。可是愛人如果一直都不說話,還是會讓他覺得「遙遠而令人心痛」的,因為彷彿她「已經死去」,那意味著永遠的分彆。這時隻要她說齣「一個詞」或給他「一個微笑」,就能讓他感到歡喜,因為這讓他真切地感覺到她並非真的死去。整首詩的特彆之處在於略帶疏離感的抒情氛圍的營造,以及兩種情緒拉鋸——享受距離騰齣的美感又擔憂真正分離的痛楚——所産生齣的情感張力。「我喜歡你沉默的時候」,「你彷彿……」和「你遠遠地聽我說話」這樣的句法在詩中多次齣現,使得此詩更具音樂性,是一首值得吟詠再三的戀歌。

  【情詩為誰而作?】

  《二十首情詩和一首絕望的歌》究竟為誰而作?詩人獨白的對象究竟是何人?這是許多讀者、學者、文學評論者和傳記作者相當感興趣的話題。聶魯達在他的迴憶錄裏閃爍其詞地說這是個很難迴答的問題。這些詩篇所指涉的女子主要有兩位,或許可將她們稱作瑪莉索爾(Marisol)和瑪莉鬆布拉(Marisombra)。Marisol是西班牙文mar y sol的組閤,意思是「海洋與太陽」,她是聶魯達在傢鄉泰穆科西邊的薩維德拉港(Saavedra)度假時結識的女孩,彷彿是自森林蹦齣的自然景物,有著薄荷的氣味,蕨類般的頭發。他曾在潮濕的沙灘寫下兩人的名字,作成告示牌的形狀,公開卻又秘密地嚮世界宣告他們戀愛瞭。這段戀情在聶魯達到聖地牙哥讀大學之後還持續一段時間,1922到24年間,聶魯達寫瞭許多封信給她,並在放假的時候迴鄉探望她,而她也曾到聖地牙哥和他見麵。不過,最後因為地理上的距離、社會地位的差距和女方父母的反對,他們的戀情沒能繼續。這樣的結果讓聶魯達傷痛不已,他久久無法忘懷她深邃的眼睛,烏亮的秀發,黝黑的皮膚,開朗的笑容,以及她曾經帶給他的充滿陽光的歡樂和活力。聶魯達的密友泰德鮑姆(Volodia Teitelboim)在他所寫的《聶魯達:一本親密的傳記》中透露第3、4、7、8、11、12、14、17、20首情詩以及〈絕望的歌〉的靈感來源即是聶魯達稱為瑪莉索爾的泰瑞莎(Teresa Leon)——在1964年齣版的《黑島的迴憶》裏,聶魯達稱她為泰露莎(Terusa)。泰德鮑姆說他鮮少讀到如此忠誠地懷念舊愛的詩作:「泰露莎,即使在遺忘中也是無法抹滅的。」泰瑞莎在與聶魯達分手之後,始終珍藏著聶魯達寫給她的那些訴說思念、愛戀與苦楚的情書;二十五年之後,她纔與一位小她二十歲的打字機修理技師結婚。聶魯達第20首情詩裏的名句或許也正是泰瑞莎的內心寫照:「如今我確已不再愛她。但也許我仍愛著她。/愛是這麼短,遺忘是這麼長。」

  另一位聶魯達稱為瑪莉鬆布拉的女孩本名為阿爾貝蒂娜(Albertina Rosa Azocar),是聶魯達在聖地牙哥讀大學時的同班同學。Marisombra是西班牙文mar y sombra的組閤,意思是「海洋與陰影」。從聶魯達給她取的名字可知她的個性特質和瑪莉索爾是不同的;她內嚮沉默且帶有幾分憂鬱的氣質。他們一起上法國文學、法文文法和拉丁心理學等課程,下課後聶魯達時常送她迴到她與哥哥所寄宿的住處。由於她和聶魯達都來自智利南部的省份,因此在九月和十二月學校放假時,他們通常一起搭火車到聖羅森多,然後再各自返傢。但是一年之後,阿爾貝蒂娜聽從父親的安排,轉學到傢鄉羅塔(Lota)附近的康塞普西翁(Concepción)大學就讀法文課程,聶魯達則仍留在聖地牙哥。兩地相隔三百哩路,聶魯達隻能拼命寫信,用文字抒發心中的苦悶、孤寂和想念。然而,阿爾貝蒂娜往往隔很久纔迴一封很簡短的信,而且時間越隔越久,信件越來越短,到最後甚至全無迴音。阿爾貝蒂娜的冷淡和冷漠並未澆息聶魯達對她熱烈的愛,在1921到32年間,聶魯達總共寫瞭一百一十多封信給她。1927年,聶魯達被任命為駐仰光領事,人生地不熟的環境讓他感到空前未有的孤單和寂寞,對阿爾貝蒂娜的思念也因此更為強烈。他多次寫信央求她到仰光與他結婚,卻久久等不到她的迴信,失望與憤怒的聶魯達在忍無可忍之下寫信要求對方銷毀他的信件並退還他的照片。後來有人問阿爾貝蒂娜在獻給她的情詩中哪幾首是她的最愛,她輕描淡寫地不作正麵答覆:「最廣為流傳的是〈沉默〉那首。他寫過好幾首給我,但我已不記得是哪幾首瞭。那是好久以前的事瞭。」然而,在聶魯達所寫的幾本詩集裏,譬如《霞光》,《二十首情詩和一首絕望的歌》和《地上的居住》,阿爾貝蒂娜始終佔據重要的位置。詩人的詩作風格改變瞭,但不變的是對逝去的愛情難以忘懷,或者是對真心付齣卻沒有迴報的愛的煎熬久久無法釋懷。透過文字,聶魯達得以釋放長年禁鎖在心靈鍾瓶裏的精靈,在詩歌裏找到救贖的力量。

  聶魯達在五十歲的時候說第3、4、6、8、9、10、12、16、19和20首是為瑪莉索爾(泰瑞莎)所作;其餘十首(即第1、2、5、7、11、13、14、15、17、18首)則是寫給瑪莉鬆布拉(阿爾貝蒂娜)的。時間會模糊或混淆記憶,聶魯達有時候說「灰色的貝雷帽」是瑪莉鬆布拉的,有時又將它戴在瑪莉索爾的頭上。或許這兩個女孩都曾戴過同樣的帽子,也或許這兩位青春期的戀人早在詩人心中融閤為一體。六十五歲時,聶魯達還說第19首情詩其實是獻給馬莉亞.帕若蒂(Maria Parodi)——他在散發著海洋和忍鼕氣味的薩維德拉港所結識的另一名女子。聶魯達曾這樣迴答一群渴望知道真相的聽眾:「我曾答應你們為我寫的每一首情詩提齣說明,但是多年歲月已流逝。並不是我遺忘瞭任何人,而是你們能從我給你們的名字當中獲得什麼?你們能從某道霞光中的一些黑色發絲中得知什麼?你們能從八月雨水裏的大眼睛得到什麼?我要如何嚮你們訴說你們所不瞭解的我的內心世界?讓我們坦誠相待,我從未說過一句不誠懇的情話,也無法寫齣一句不真實的詩句。」誠如聶魯達所說,情詩為誰而作,並不重要,重要的是情詩裏所流露齣的動人情意。我們應該感謝這些曾經齣現在聶魯達生命中的女人,因為她們不同的個性特質讓聶魯達的愛情體驗如此濃烈,如此多姿,也讓聶魯達在日後頻頻迴望這些記憶,並自其中汲取創作養分。

  年輕時飽受情傷之苦寫齣《二十首情詩和一首絕望的歌》的聶魯達對愛情未曾絕望,因此我們讀到瞭他近半百之齡後所寫的《船長的詩》(1952)和《一百首愛的十四行詩》(1959)。在這些詩裏,愛情告白的對象不同瞭,寫作風格不同瞭,麵對愛情和生命的態度不同瞭,但聶魯達對愛情的浪漫與憧憬依舊年輕。
 
陳黎.張芬齡

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書給我的整體感受,是一種“沉浸式”的體驗。進入《二十首情詩和一首絕望的歌》的世界,就像是走進瞭一個充滿情緒的迷宮。每一個章節,都像是一扇門,推開後,會進入一個截然不同的情感空間。那些情詩,並不隻是簡單地歌頌愛情的美好,它們更像是對愛情中復雜情感的探索。我能夠從中感受到那種因為愛而産生的細膩敏感,那種因為害怕失去而産生的患得患失,甚至那種因為誤解而産生的痛苦。作者用一種非常內斂的方式,將這些情感娓娓道來,不煽情,卻能夠深深地打動人心。而“絕望的歌”,則像是情感的另一麵,它展現的是一種更深沉、更具毀滅性的力量。我讀到一些句子,感覺像是被一種巨大的悲傷籠罩,那種無力感,那種對現實的無力反抗,讓人感到窒息。然而,這種絕望,並沒有讓我感到壓抑,反而有一種釋然的感覺,仿佛是承認瞭生命中的某些殘酷事實,並從中尋求某種平靜。這本書的獨特之處在於,它能夠將這兩種極端的情感,以一種非常和諧的方式融閤在一起,讓讀者在愛與絕望的交織中,感受到人生的復雜和深刻。

评分

《二十首情詩和一首絕望的歌》最讓我印象深刻的,是它在“形式”與“內容”上的高度統一。這本書的“限量典藏書盒版”本身就充滿瞭藝術感,而書中的內容,也同樣具有極高的藝術價值。那些情詩,並非是流水賬式的敘述,而是充滿瞭詩意的想象和精妙的比喻。作者對文字的運用,如同雕刻一般,每一個詞語都經過瞭精心的打磨,力求達到最精準的錶達。我常常會被某些句子所震撼,它們看似簡單,卻蘊含著深刻的情感和哲理。例如,某首詩中對一段關係的描繪,沒有直接的評論,而是通過對環境、對人物細微動作的刻畫,將人物內心的情感世界展露無遺。而“絕望的歌”,則更加強調瞭文字的力量。它不是用誇張的詞匯來宣泄情緒,而是用一種剋製的、內斂的方式,將絕望的情感推嚮極緻。我讀到某些句子,感覺像是被一種無聲的冰冷所包裹,那種深入骨髓的絕望,沒有轟轟烈烈,卻具有摧枯拉朽的力量。這本書讓我體會到,真正的藝術,是可以跨越語言的界限,直抵人心的。

评分

我不得不說,這本書帶來的閱讀體驗是相當獨特的。我通常會選擇一些情節跌宕起伏的小說,或者是一些能夠激發思考的非虛構作品,但這次,我被《二十首情詩和一首絕望的歌》所吸引,完全是因為它那種不動聲色的力量。閱讀的過程中,我發現自己常常會停下來,反復咀嚼那些看似簡單卻蘊含深意的詞句。作者在文字的運用上,錶現齣瞭一種非凡的功力,他能夠用最簡潔的語言,勾勒齣最復雜的情感,那種細膩到近乎殘忍的描繪,總能精準地觸碰到內心最柔軟的部分。有時候,讀到一首情詩,會覺得仿佛看到瞭自己曾經的某個瞬間,那種心動、那種甜蜜,又或者那種略帶憂傷的思念,都被捕捉得淋灕盡緻。而當轉到“絕望的歌”部分,則像是墜入瞭一個冰冷的深淵,那種無助、那種心碎,那種對生命意義的質疑,都讓人感到窒息。這種情感的巨大反差,非但沒有讓人感到突兀,反而形成瞭一種強烈的張力,讓整部作品的層次更加豐富,也更加引人深思。我喜歡作者這種毫不避諱地展現人性中光明與黑暗並存的勇氣,這種真實的力量,是很多作品所不具備的。

评分

這份《二十首情詩和一首絕望的歌(限量典藏書盒版)》真的讓我有些沉醉。拿到它的時候,第一感覺就是這份“限量典藏書盒版”的用心。盒子本身就非常有質感,無論是材質的選擇還是設計的細節,都透露著一種低調的奢華。打開盒子,首先映入眼簾的是那本厚實的書,紙張的觸感溫潤,不是那種冰冷光滑的印刷紙,而是帶著些許顆粒感,翻閱時能感受到一種踏實的分量。然後是書名,光是“二十首情詩和一首絕望的歌”,就足以勾起人無限的遐想。情詩,顧名思義,是關於愛戀、思念、喜悅、甚至是痛苦的情感抒發;而“一首絕望的歌”,則暗示著故事的另一麵,那種深不見底的悲傷,兩種極端情緒的並置,立刻就讓人好奇,作者是如何將它們揉捏在一起,編織成一篇完整作品的。這本書的外觀設計也極具藝術感,封麵上的插畫或攝影作品,總能準確地捕捉到詩歌中那種復雜的情緒,不是直接的描繪,而是意象的傳遞,讓人在未讀內容之前,就已經在腦海中構建起一幅幅畫麵。這讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,我相信這不僅僅是一本書,更像是一個充滿故事的藝術品,等待我去細細品味和探索。

评分

我常常在想,是什麼讓一本關於“情詩”和“絕望”的書,如此能夠打動人心?《二十首情詩和一首絕望的歌》做到瞭。它沒有炫技般的華麗辭藻,也沒有故弄玄虛的晦澀錶達,而是以一種近乎白描的方式,將最真實的情感呈現齣來。情詩部分,不是那種直白的告白,而是對情感萌發、滋長、甚至消逝的細緻觀察。你能夠感受到愛意在字裏行間流淌,那種悸動,那種甜蜜,那種偶爾的失落,都顯得那麼真實可觸。我記得其中有幾首詩,描寫瞭兩個人之間微妙的互動,一個欲言又止的眼神,一個輕描淡寫的問候,卻能夠傳達齣復雜的情感糾葛。而“絕望的歌”部分,則像是情感的另一極。它不是無病呻吟,也不是刻意渲染,而是一種深入骨髓的痛楚,一種對生活無力反抗的無奈。我讀到一些句子,仿佛能夠聽到內心深處那聲微弱的嘆息,那種被現實壓垮的無力感,真的讓人心頭一緊。這本書讓我明白,人類的情感是多麼的豐富和矛盾,愛與絕望,並非完全對立,它們常常交織在一起,構成瞭我們完整的人生體驗。

评分

不得不說,《二十首情詩和一首絕望的歌》是一本能夠讓人“慢下來”的書。在這個信息爆炸、節奏飛快的時代,我常常感到一種信息過載,而這本書,就像是給我提供瞭一個可以暫時逃離喧囂的避風港。每次翻開它,我都忍不住放慢呼吸,細細品味每一個字句。情詩部分,常常會在某個意象的描繪上停駐良久,作者的想象力非常獨特,他能夠將日常生活中的普通事物,賦予深厚的感情內涵。例如,對一個清晨的陽光,對一陣微風的描寫,都能被賦予愛情的意義,這種“見微知著”的功力,著實令人佩服。而“絕望的歌”,也並非是為瞭製造廉價的悲情。它更像是一種對人生睏境的哲學性反思,那種無聲的呐喊,那種對意義的追尋,在靜默中爆發。我讀到一些句子,感覺像是被輕輕一擊,但卻在內心激起瞭巨大的漣漪。這本書讓我明白,真正的力量,有時不在於聲嘶力竭的呼喊,而在於沉靜的觀察和深刻的體悟。它讓我重新審視瞭自己對待情感的方式,也對生命的脆弱和堅韌有瞭新的認識。

评分

閱讀《二十首情詩和一首絕望的歌》的過程,就像是在經曆一場情感的洗禮。這本書並沒有刻意追求情節的跌宕起伏,也沒有設置什麼戲劇性的衝突,而是以一種沉靜而深刻的方式,展現瞭人類情感的復雜性和多樣性。那些情詩,沒有落入俗套的浪漫錶達,而是充滿瞭對愛情中細微之處的觀察。我從中看到瞭愛情的萌芽,看到瞭愛情的升華,也看到瞭愛情中的一些無奈和遺憾。作者的筆觸非常細膩,他能夠捕捉到那些常人容易忽略的情感細節,並將其放大,讓讀者産生強烈的共鳴。例如,某首詩中對一個眼神的描繪,就能夠傳達齣比韆言萬語更深的情感。而“絕望的歌”,更是將這種情感的深度推嚮瞭另一個層麵。它不是對悲慘遭遇的控訴,而是一種對生命本質的思考,一種對存在意義的追問。我讀到一些句子,仿佛能夠感受到一種深深的疲憊,一種對所有努力都失去意義的無力感。然而,這種絕望,並沒有讓我感到絕望,反而有一種釋然的感覺,仿佛是承認瞭生命中的某些殘酷事實,並從中尋求某種平靜。這本書讓我明白,人類的情感是多麼的豐富和矛盾,愛與絕望,並非完全對立,它們常常交織在一起,構成瞭我們完整的人生體驗。

评分

這本書帶來的最深刻的感受,就是它對“真實”的極緻追求。在《二十首情詩和一首絕望的歌》中,無論是對愛戀的描繪,還是對絕望的呈現,都讓我覺得無比真實。那些情詩,不是那種童話般的完美愛情,而是充滿瞭人性的弱點、誤解和遺憾。你能夠從中看到愛情的脆弱,看到人與人之間溝通的睏難,看到因為一點點小事而産生的隔閡。然而,正是這種不完美,讓它們顯得更加動人,更加觸動人心。我仿佛看到瞭自己曾經經曆過的那些小心翼翼的試探,那些欲說還休的時刻,那些因為害怕失去而選擇沉默的瞬間。而“絕望的歌”,更是將這種真實推嚮瞭極緻。它不是對悲慘遭遇的堆砌,而是對內心深處那種無處可逃的空虛和痛苦的精準剖析。我能夠感受到那種被剝離瞭所有虛飾後的赤裸靈魂,那種麵對自身局限性和生命無常時的無力感。這種絕望,並不荒誕,而是日常生活中可能齣現的,因此更具有震撼力。這本書讓我覺得,作者是一個極其善於觀察和體察人性的人,他用最冷靜的筆觸,描繪齣瞭最熾熱和最冰冷的情感。

评分

《二十首情詩和一首絕望的歌(限量典藏書盒版)》所營造齣的氛圍,真的是一種難以言喻的體驗。這本書更像是走進瞭一個人的內心世界,你能夠感受到那份熾熱的情感,也能窺探到那份深沉的痛苦。我發現自己閱讀的速度並不快,因為我希望能夠充分地去感受作者所傳遞的每一個字句所帶來的情緒波動。那些情詩,並沒有落入俗套的浪漫敘事,而是充滿瞭剋製和含蓄,在看似平淡的描述中,卻湧動著洶湧的愛意。例如,某首詩中對一個眼神的捕捉,對一個細微動作的描繪,都能夠傳遞齣比韆言萬語更深的情感。這讓我意識到,真正動人的情感,往往就隱藏在那些不經意的瞬間。而當我翻到“絕望的歌”,那種感覺又完全不同瞭。不是那種戲劇化的嚎啕大哭,而是一種更深沉、更壓抑的絕望,仿佛是被整個世界遺棄,那種孤獨感,那種無力感,真的能夠滲透到骨子裏。我曾經以為,絕望就是一種極度的悲傷,但這本書讓我理解到,絕望也可能是一種無聲的呐喊,一種對存在本身的懷疑。這種體驗,讓我對人性的復雜有瞭更深刻的理解。

评分

拿到《二十首情詩和一首絕望的歌(限量典藏書盒版)》的時候,我其實是帶著一種好奇和審慎的態度。我對“情詩”類作品的期待不高,總覺得容易流於俗套,而“絕望”這個詞,也容易讓人産生負麵的聯想。然而,這本書完全超齣瞭我的預期。它的“情詩”部分,並沒有讓我感到油膩或空洞,反而充滿瞭智慧和洞察。作者能夠捕捉到愛情中最細微、最不易察覺的瞬間,並用精準的語言將其放大。那些詩歌,更像是對情感的某種哲學性探討,而非簡單的情感宣泄。它讓我看到瞭愛情中理智與情感的碰撞,看到瞭成長的痕跡,也看到瞭某種深刻的理解。而“絕望的歌”部分,更是讓我感到震撼。它沒有一味地放大悲傷,而是將絕望描繪成一種深刻的寂靜,一種對生命本質的追問。讀到某些句子,我仿佛能夠感受到一種極度的疲憊,一種對所有努力都失去意義的認知。這種絕望,不是歇斯底裏的,而是沉靜而有力的,它讓人不得不去反思。這本書的獨特之處在於,它能夠將這兩種極端的情感,以一種和諧的方式呈現齣來,沒有刻意製造衝突,卻讓讀者感受到強烈的對比和共鳴。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有