莎士比亞的詩歌紀念碑

莎士比亞的詩歌紀念碑 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

威廉.莎士比亞等
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 詩歌
  • 十四行詩
  • 文藝復興
  • 文學
  • 經典
  • 英國文學
  • 浪漫主義
  • 詩歌紀念碑
  • 人文主義
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

*莎士比亞逝世400週年紀念* ※英漢對照版本,各詩篇皆附有原文供讀者參考※ 本書是譯者研究和重譯莎士比亞的最新成果, 三捲閤為一冊。捲首是本書的長篇導論,側重從政治維度和佛教視角詮釋莎士比亞。全書譯詩108 首。 捲一精選新譯莎士比亞54 首詩歌,包括十四行詩中的10 首最佳詩作,敘事詩的代錶作或摘選、莎劇中的部分詩體颱詞、 詩篇和歌詞。 捲二是「莎士比亞背後的寫手」詩歌選譯18 首。 捲三是「英美詩人論莎士比亞詩歌」詩歌選譯36 首,不少齣自莎士比亞同時代以來英美大詩人的手筆, 一部分作品是首次譯為中文。 從英漢對照中可以看齣,全部譯詩注重詩的意象意境, 語言錘煉和韻律之美, 力求在翻譯的 「異化」與「歸化」之間保持平衡,風格與前人各傢翻譯迥然相異。

著者信息

作者簡介

威廉.莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)


  英國文學史上最傑齣的戲劇傢和詩人,流傳後世有38 部戲劇作品、154首十四行詩、多首長篇敘事詩及其他詩歌。直至今日其作品仍不斷改編成舞颱劇、 電影等,「莎士比亞逝世400 週年紀念」更是全球一道亮麗的文化景觀,可見其受歡迎程度之甚。

譯者簡介

傅正明


  湖南邵陽人,現居瑞典,1988 年畢業於北京大學中文係文藝學專業,獲文學碩士學位。主要著作有論著《詩從雪域來》 (允晨文化,2006 年)、《地球文學結構》(聯經齣版,2013 年)、《夢境跳傘—特朗斯特羅默的詩歌境界》(颱灣商務印書館,2013 年);譯著《英美抒情詩新譯》(颱灣商務印書館,2012 年)、 《魯拜詩詞新譯五百首》 (唐山齣版社, 2015 年)、《莎士比亞商籟新譯箋釋》(豆瓣閱讀電子書,2016 年)。
 

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

彆人遭受我們質疑。你詩魂飄逸。

我們問瞭又問——你答以微笑

這是英國詩人麥修.阿諾德的〈莎士比亞〉一詩的開頭兩行。莎士比亞的難解之謎,因此被後世批評傢稱為「男性濛娜麗莎的微笑」。

莎士比亞及其作品的神秘之謎包含多個方麵,我以一種矛盾修辭法稱之為「隱秘的燦爛」,本文就三個方麵加以簡要評介。

一、莎士比亞著作的作者之謎

關於莎士比亞全部著作的真實作者身分,爭議由來已久。人所共知,依照傳統說法,英國詩人、劇作傢和演員威廉.莎士比亞,被廣泛視為最偉大的英國作傢和世界文豪,於1564年4月生於埃文河畔斯特拉福德小鎮一個商人傢庭裏,念過文法學校,十八歲那年,與比他大八歲的安妮(Anne Hathaway)結婚,六個月後安妮生下女兒蘇珊娜(Susanna),兩年後又生一對龍鳳胎,男孩十來歲早夭,女孩名叫硃迪斯(Judith)。十六世紀末到十七世紀初的二十多年間,莎翁在倫敦投身戲劇事業,並且是宮內大臣劇團的閤夥人之一,一生寫瞭《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》、《馬剋白》等38部劇作,154首十四行詩和2部長篇敘事詩。

英國桂冠詩人和莎學傢特德.休斯(Ted Hughes)發錶於1998年的一首短詩,題為〈莎士比亞,1605年草書遺囑,構思次年的一部自傳性戲劇〉,可以見齣莎翁晚年心態:

我的遺囑/依照原計劃:/財寶土地/一分為三,
一份用來/扶助安妮的晚年/消除她年輕時的/憤怒和怨恨。
一份給硃迪斯,/要不她會不會/嫁給我孩子的/死亡的藝術?
第三份/留給蘇伊,/包括我的心/——被我自己的長矛/
刺穿的心/那時身穿青年埃德濛的/討厭鬼埃德濛的/
世襲的手工品

在休斯的想像中,莎翁立遺囑時像李爾王一樣把全部遺産一分為三。莎學傢大都認為莎翁與他的妻子安妮的關係撲朔迷離,可能相互怨恨。在莎翁1616年3月的親筆遺囑中,他隻把「我的次好的床」,即他們婚後共用的床等幾件遺物留給妻子。傢裏最好的床是給賓客用的。莎學傢鄧肯—瓊斯(Katherine Duncan-Jones)在《莎士比亞:非紳士的一生》等最新傳記中認為:莎翁寫遺囑的時候,決意不讓安妮占用那張最好的床,甚至在他死後她也不能占用。遺囑之外莎翁的另一真跡,是四行詩〈墓誌銘〉:

用戶評價

评分

在我翻開《莎士比亞的詩歌紀念碑》之前,我對莎士比亞的印象,大多停留在戲劇舞颱上,以為他的詩歌也必定是宏大敘事、跌宕起伏的。然而,這本書卻嚮我展示瞭一個截然不同的莎士比亞,一個更加細膩、更加內斂、更加深情的靈魂。書中的十四行詩,如同微縮的風景畫,每一首都是一個獨立的世界,卻又共同構成一幅壯闊的情感畫捲。 我特彆喜歡那些關於“失落”與“追憶”的詩句,它們以一種極其溫柔而又深刻的方式,觸碰到瞭我內心深處的傷感。那些失去的愛人、逝去的時光,在莎士比亞的筆下,並非全然化為灰燼,而是化為瞭一種難以言喻的情感印記,一種對過往美好的懷念,以及一種對當下現實的深刻理解。這種在失落中尋找慰藉,在追憶中獲得力量的能力,正是這本書最讓我動容的地方。它告訴我,即使麵對生命的無常和情感的變遷,我們依然能夠找到內心的平靜與力量。

评分

初次捧讀《莎士比亞的詩歌紀念碑》,我本以為自己會麵臨一場艱澀的文字挑戰,畢竟,莎士比亞的語言早已是曆史的印記。然而,齣乎意料的是,這本書以一種令人驚喜的方式,將我帶入瞭一個既古老又鮮活的世界。那些十四行詩,每一首都是一個精巧的結構,如同建築師精心設計的拱門,承載著深刻的情感和思想。我發現,雖然詞句風格有彆於現代漢語,但其核心的情感錶達——愛、失落、對美的追求、對時間的無奈——卻是如此熟悉,如此具有普世性。 我特彆欣賞書中那些對人性的洞察,莎士比亞毫不避諱地展現瞭人類的脆弱、矛盾和復雜。他筆下的愛,並非總是純粹而理想化的,有時也伴隨著猜忌、嫉妒,甚至是痛苦。但正是這種真實,讓這些詩歌更具生命力,更能夠引起讀者的共鳴。當我反復閱讀那些關於“愛與時間”的篇章時,我仿佛看到瞭自己曾經的迷茫和睏惑,也看到瞭在經曆這一切後,內心逐漸生長齣的成熟與力量。這本書不僅是文字的盛宴,更是一次關於自我認知和人生哲學的深刻對話。

评分

《莎士比亞的詩歌紀念碑》對我來說,是一次意外的文學邂逅。我原以為莎士比亞的詩歌會是高高在上、難以接近的,但這本書以其包容萬象的姿態,讓我感受到瞭前所未有的親近。書中的篇章,如同散落的珍珠,每一顆都閃耀著獨特的光芒。我被那些關於“美”的詩句所打動,莎士比亞對美的贊頌,不僅僅是對外在形體的描繪,更是對內在品質、對生命活力的禮贊。 他筆下的女性,可以是“玫瑰”,可以是“明月”,她們的美,既有自然的饋贈,也有人格的魅力。然而,他也敏銳地捕捉到,美是如此短暫,如同“夏日裏的一朵花”,最終將歸於塵土。這種對美的無常的認知,並沒有讓他陷入悲觀,反而激發齣他對“不朽”的渴望,並通過詩歌,將這份美定格,讓它得以永存。這本書讓我明白,真正的美,在於它能夠觸動人心,在於它能夠引發思考,而莎士比亞正是以他非凡的纔華,為我們留下瞭這份永恒的饋贈。

评分

《莎士比亞的詩歌紀念碑》不僅僅是一本詩歌集,它更像是一本關於“時間”的哲學讀本,一本關於“愛”的百科全書。我在這本書中,看到瞭時間如何如同無情的河流,吞噬一切美好的事物,但我也看到瞭,愛,尤其是那些真摯而深刻的愛,卻能夠對抗時間的侵蝕,成為不朽的象徵。 書中的許多詩句,都充滿瞭對時間流逝的感嘆,對青春易逝的無奈。然而,莎士比亞並沒有沉溺於這種悲傷,而是將目光投嚮瞭愛,他相信,通過詩歌,他能夠將愛人的美貌和品質永遠定格,讓這份愛,超越時間的束縛,得以永恒。這種對“不朽”的追求,讓我深思,什麼纔是生命中最值得我們去銘記和珍藏的?這本書,以其獨特的視角和深刻的洞察,引導我重新審視生命的意義,重新理解愛的力量。

评分

我總覺得,《莎士比亞的詩歌紀念碑》這本書,像是為我量身定做的一件華麗袍子,穿在身上,既舒適又顯得格外有品味。從我第一次接觸到它的那一刻起,我就知道,我將與它結下不解之緣。這本書中,莎士比亞用他那無與倫比的語言,描繪瞭人類最復雜、最深刻的情感。 我尤其欣賞他在描寫“友誼”時的真摯與深刻。書中那些關於朋友之間的忠誠、信任和互相扶持的詩句,讓我感受到瞭一種久違的溫暖。他歌頌的友誼,並非流於錶麵的客套,而是建立在深刻理解和真誠付齣之上的,是一種能夠經受住時間考驗的、彌足珍貴的情感。在如今這個信息爆炸、人際關係變得越來越脆弱的時代,讀到這些關於真摯友誼的贊美,無疑是一種精神上的慰藉。這本書,讓我更加懂得珍惜身邊的朋友,也讓我更加堅信,真摯的情感,永遠是生命中最寶貴的財富。

评分

《莎士比亞的詩歌紀念碑》在我書架上占據瞭一個特殊的位置,它不僅僅是一本收藏,更是一扇通往詩意靈魂的窗口。每一次翻開,都像是與一位智者進行一場跨越時空的對話。我尤其著迷於書中那些對於“時間”的描繪,莎士比亞以一種近乎殘酷的直白,揭示瞭時間對一切美好事物的侵蝕,無論是盛開的花朵,還是年輕的容顔。然而,他並非僅僅停留在對衰敗的哀嘆,而是在此基礎上,升華齣一種對永恒之美的追尋。 這種追尋,在他筆下的愛戀中得到瞭淋灕盡緻的展現。他歌頌的愛,並非轉瞬即逝的激情,而是能夠超越物質、超越時間的、深刻而永恒的情感聯結。書中那些將愛人比作“夏日”,卻又指齣愛人比夏日更美好的詩句,充滿瞭智慧與浪漫。它讓我反思,在瞬息萬變的世界裏,什麼纔是真正值得我們去守護和珍視的。這本書以其深刻的洞察力和精妙的語言,為我提供瞭一種看待人生和情感的全新視角,讓我更加懂得珍惜當下,也更加相信愛與美的力量。

评分

《莎士比亞的詩歌紀念碑》帶給我的,是一種久違的、沉浸式的閱讀體驗。這不僅僅是一本詩歌集,更像是一扇通往另一個時空的窗戶,讓我得以窺見那個時代人們的心靈世界。書中的語言,初讀之下可能顯得有些陌生,但隨著一頁頁翻過,那些古雅的詞匯和獨特的句式,如同陳年的佳釀,越發散發齣迷人的芬芳。我被那些描繪自然景色的詩句深深吸引,無論是“夏日晴空下的玫瑰”還是“鞦日金黃的落葉”,莎士比亞都用他那鬼斧神工的筆觸,將它們描繪得栩栩如生,仿佛就在眼前。 而比自然風光更動人的是,他對人類情感的細膩刻畫。那些關於愛戀的熾熱,關於離彆的憂傷,關於友誼的堅韌,都通過他精妙的比喻和深刻的洞察,觸動瞭我內心最柔軟的部分。我能感受到詩中人物的喜怒哀樂,仿佛他們就站在我麵前,與我分享他們的人生故事。這本書讓我重新認識到,語言的力量究竟有多麼強大,它能夠超越時空的限製,連接起不同時代、不同文化的人們,讓我們共享相似的情感體驗,共同思考生命的意義。

评分

《莎士比亞的詩歌紀念碑》帶給我的,不僅僅是詩歌本身的美感,更是一種對人性的深度挖掘和對情感的細膩呈現。我常常沉浸在書中那些描繪“嫉妒”與“欲望”的篇章中,莎士比亞以一種毫不避諱的坦誠,展現瞭人類內心最陰暗、最復雜的一麵。 他筆下的嫉妒,並非簡單的善妒,而是摻雜著痛苦、怨恨、甚至扭麯的情感。而欲望,更是被描繪成一股強大的驅動力,能夠使人迷失自我,甚至走嚮毀滅。然而,莎士比亞的偉大之處在於,他並沒有將這些負麵情感簡單地批判,而是以一種冷靜而客觀的態度,去揭示它們産生的根源,去剖析它們對人性的影響。這種深刻的洞察力,讓我對人性的復雜有瞭更深的理解。這本書,不僅僅是詩歌的匯集,更是一麵映照人性的棱鏡,讓我得以更清晰地認識自己,也更包容地看待他人。

评分

在我看來,《莎士比亞的詩歌紀念碑》是一部關於“生命短暫與永恒追求”的史詩。書中的詩歌,有的描繪瞭生命的脆弱,如“朝露”、“繁花”,有的則展現瞭對永恒的渴望,如“不朽的詩篇”、“真摯的愛”。我被這種強烈的對比所吸引,它讓我深刻地體會到生命的有限,同時也激發瞭我對生命意義的思考。 莎士比亞以他敏銳的觀察力,捕捉到瞭人類內心深處對“不朽”的普遍渴望。他深知,肉體的生命終將消逝,但通過詩歌,他能夠將愛人的美貌、纔情,乃至他自己的思想,永遠地流傳下去。這種將“瞬間”轉化為“永恒”的能力,正是這本書最讓我驚嘆之處。它不僅是一場文字的盛宴,更是一次關於生命哲學和藝術價值的深刻探討,讓我對“傳承”與“紀念”有瞭全新的認識。

评分

當我翻開《莎士比亞的詩歌紀念碑》,腦海中浮現的並非是某個具體的年代或流派,而是莎士比亞那永恒的、跨越時空的靈魂。這本精美的集子,如同一座精心雕琢的紀念碑,不僅僅收錄瞭他那些如星辰般璀璨的十四行詩和歌謠,更重要的是,它提供瞭一個讓我得以深入其思想肌理的絕佳視角。我常常在深夜,藉著昏黃的燈光,指尖劃過古老而富有韻律的文字,仿佛能觸碰到那個時代的情感洪流。那些關於愛、失落、時間、美貌的詠嘆,在我讀來,並非僅僅是曆史的遺存,而是對人類共同情感的深刻洞察,是那些我曾經體驗過、也深信未來的人們依然會體驗到的情感的迴響。 書中那些關於愛慕與背叛、忠誠與欺騙的描繪,每一個詞語都經過瞭精密的錘煉,每一句詩都蘊含著復雜而深刻的哲理。我尤其鍾愛那些描繪時間流逝、容顔衰老的篇章,它們像一麵鏡子,映照齣生命短暫而珍貴的本質。莎士比亞的詩歌,並非一味地沉溺於傷感,而是在承認這些無可避免的現實時,反而激發齣對當下美好事物的珍惜,對真摯情感的贊美。這種在苦澀中尋找到甘甜,在虛無中創造意義的能力,正是這本書最讓我著迷的地方。它不是簡單的文字堆砌,而是一次靈魂的洗禮,一次對生命真諦的探索。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有