莎士比亚的诗歌纪念碑

莎士比亚的诗歌纪念碑 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

威廉.莎士比亚等
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

*莎士比亚逝世400週年纪念* ※英汉对照版本,各诗篇皆附有原文供读者参考※ 本书是译者研究和重译莎士比亚的最新成果, 三卷合为一册。卷首是本书的长篇导论,侧重从政治维度和佛教视角诠释莎士比亚。全书译诗108 首。 卷一精选新译莎士比亚54 首诗歌,包括十四行诗中的10 首最佳诗作,叙事诗的代表作或摘选、莎剧中的部分诗体台词、 诗篇和歌词。 卷二是「莎士比亚背后的写手」诗歌选译18 首。 卷三是「英美诗人论莎士比亚诗歌」诗歌选译36 首,不少出自莎士比亚同时代以来英美大诗人的手笔, 一部分作品是首次译为中文。 从英汉对照中可以看出,全部译诗注重诗的意象意境, 语言锤炼和韵律之美, 力求在翻译的 「异化」与「归化」之间保持平衡,风格与前人各家翻译迥然相异。

著者信息

作者简介

威廉.莎士比亚(William Shakespeare, 1564-1616)


  英国文学史上最杰出的戏剧家和诗人,流传后世有38 部戏剧作品、154首十四行诗、多首长篇叙事诗及其他诗歌。直至今日其作品仍不断改编成舞台剧、 电影等,「莎士比亚逝世400 週年纪念」更是全球一道亮丽的文化景观,可见其受欢迎程度之甚。

译者简介

傅正明


  湖南邵阳人,现居瑞典,1988 年毕业于北京大学中文系文艺学专业,获文学硕士学位。主要着作有论着《诗从雪域来》 (允晨文化,2006 年)、《地球文学结构》(联经出版,2013 年)、《梦境跳伞—特朗斯特罗默的诗歌境界》(台湾商务印书馆,2013 年);译着《英美抒情诗新译》(台湾商务印书馆,2012 年)、 《鲁拜诗词新译五百首》 (唐山出版社, 2015 年)、《莎士比亚商籁新译笺释》(豆瓣阅读电子书,2016 年)。
 

图书目录

图书序言

别人遭受我们质疑。你诗魂飘逸。

我们问了又问——你答以微笑

这是英国诗人麦修.阿诺德的〈莎士比亚〉一诗的开头两行。莎士比亚的难解之谜,因此被后世批评家称为「男性蒙娜丽莎的微笑」。

莎士比亚及其作品的神秘之谜包含多个方面,我以一种矛盾修辞法称之为「隐秘的灿烂」,本文就三个方面加以简要评介。

一、莎士比亚着作的作者之谜

关于莎士比亚全部着作的真实作者身分,争议由来已久。人所共知,依照传统说法,英国诗人、剧作家和演员威廉.莎士比亚,被广泛视为最伟大的英国作家和世界文豪,于1564年4月生于埃文河畔斯特拉福德小镇一个商人家庭里,念过文法学校,十八岁那年,与比他大八岁的安妮(Anne Hathaway)结婚,六个月后安妮生下女儿苏珊娜(Susanna),两年后又生一对龙凤胎,男孩十来岁早夭,女孩名叫朱迪斯(Judith)。十六世纪末到十七世纪初的二十多年间,莎翁在伦敦投身戏剧事业,并且是宫内大臣剧团的合伙人之一,一生写了《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《马克白》等38部剧作,154首十四行诗和2部长篇叙事诗。

英国桂冠诗人和莎学家特德.休斯(Ted Hughes)发表于1998年的一首短诗,题为〈莎士比亚,1605年草书遗嘱,构思次年的一部自传性戏剧〉,可以见出莎翁晚年心态:

我的遗嘱/依照原计划:/财宝土地/一分为三,
一份用来/扶助安妮的晚年/消除她年轻时的/愤怒和怨恨。
一份给朱迪斯,/要不她会不会/嫁给我孩子的/死亡的艺术?
第三份/留给苏伊,/包括我的心/——被我自己的长矛/
刺穿的心/那时身穿青年埃德蒙的/讨厌鬼埃德蒙的/
世袭的手工品

在休斯的想像中,莎翁立遗嘱时像李尔王一样把全部遗产一分为三。莎学家大都认为莎翁与他的妻子安妮的关系扑朔迷离,可能相互怨恨。在莎翁1616年3月的亲笔遗嘱中,他只把「我的次好的床」,即他们婚后共用的床等几件遗物留给妻子。家里最好的床是给宾客用的。莎学家邓肯—琼斯(Katherine Duncan-Jones)在《莎士比亚:非绅士的一生》等最新传记中认为:莎翁写遗嘱的时候,决意不让安妮占用那张最好的床,甚至在他死后她也不能占用。遗嘱之外莎翁的另一真迹,是四行诗〈墓志铭〉:

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有