鲁拜集‧书法篇(中英对照)

鲁拜集‧书法篇(中英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

魏志成
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《鲁拜集》是世界文学名着,原为波斯诗人、天文学家和数学家奥玛珈音以波斯文写成的四行诗,经十九世纪文学家费氏结楼译成英文,震惊文坛,成为以翻译留名英国文学史的特例。物理学家黄克孙天才横溢,以七言绝句衍译,文采斐然,读来撼人心弦,和费氏英译恰为绝配,实为难得一见的版本。 书法是汉文化的精华,文字传意也传美。魏志成教授专精英汉语言比较与翻译研究,书法是教学研究外的怡情之作,曾举办《墨缘》书法个展,有多幅书写鲁拜诗句,观者惊艳不已。应书林之邀,历时三年书毕101首,辑为专书。书法家神游奥玛珈音鲁拜意境,借黄克孙七言绝句衍译,书篆、隶、楷、行草,形随心转,体貌自成,以书法之美再次衍绎鲁拜经典,体验多重美感与乐趣。

著者信息

作者简介

书法◎魏志成


  厦门理工学院外国语学院教授,美国San Diego State University资深访问学者,铭传大学客座教授。中国英汉语比较研究会、福建省翻译协会、福建省外国语文学会理事。

原着◎奥玛珈音(Omar Khayyam, 1050-1122)

  波斯着名诗人、天文学家和数学家。他写过多首脍炙人口的「鲁拜」--即波斯的四行诗,后集为《鲁拜集》一书。奥玛珈音有「波斯李白」之称,在纵酒狂歌的表象之下,洞彻生命的虚幻无常,以绝美的纯诗,将人生「淡漠的悲哀」表达得淋漓尽致。其诗作融汇了科学家的观点与诗人的灵感,结合而为文学艺术上的辉煌杰作。

译者简介

英译◎费氏结楼(Edward FitzGerald, 1809-1883)


  英国维多利亚时代文学家。费氏初以佚名发表《鲁拜集》英译本,后经名诗人D. G. Rossetti发现,加以推介,乃广为流传。费氏借珈音的灵感精神重新创作,酝酿出词藻优美的诗章,成为英国文学史上第一位以翻译作品着称于世的作家。

中译◎黄克孙

  国际知名物理学家,美国麻省理工学院教授,诗人。黄氏以七言绝句衍译撼人心弦的《鲁拜集》,天才横溢,文采斐然,堪与英译媲美。
 

图书目录

图书序言

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有