圣女贞德译注

圣女贞德译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

萧伯纳
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「You must not allow a sorceress to live 行邪术的女人,不可容他存活」 ─《圣经‧出埃及记》 喜剧大师的经典悲剧,叫人笑了又哭、哭了又想 中世纪的真理可以杀人,现代的真理也可以杀人 本书是诺贝尔文学奖得主、大文豪萧伯纳的经典历史剧的全新中译本。十五世纪英法百年战争时期,乡村姑娘贞德自称得到天启、带领法军扭转形势,却因落入英方之手而被判为异端烧死。后在二十世纪获得平反、册封为圣人。萧伯纳将这段脍炙人口的历史改编为剧本《圣女贞德》,是政治与宗教狼狈为奸的殷鑑。本书不但是坊间唯一把作者原序译出的版本,而且详加注释,让读者了解中世纪的历史背景,更在书末专文阐明贞德故事的现代意义。 本书特色 ※台湾最详尽之圣女贞德译注,收录萧伯纳的长篇序文。 ※诺贝尔文学奖得主汤玛斯‧曼盛赞「一部实至名归的世界名着。」

著者信息

作者简介

萧伯纳(George Bernard Shaw, 1856-1950)


  爱尔兰都柏林人,着名剧作家,亦是伦敦政经学院的联合创始人。早年靠写作音乐和文学评论谋生,后来因为写作戏剧而出名。萧伯纳一生写过超过60部戏剧,擅长以黑色幽默的形式来揭露社会问题。1925年获诺贝尔文学奖。

译注者简介

连若安


  不生孩子,不买房子,不讲环保,不用手机,不谈创意的业余译者。
 

图书目录

图书序言

【圣女贞德译注:第一幕】

1429年,明媚的春晓,洛林与香槟间的默兹河畔,沃库勒尔城堡里。

指挥官罗贝尔‧德博德里古,任军职的乡绅领主,相貌堂堂,孔武有劲,却没有主见,如常地跟管家大发雷霆来掩饰这个缺点;管家则是个受人糟蹋的可怜虫,骨瘦如柴,头发稀疏,可以当作十八到五十五岁间任何年纪的人,因为从没有青春过,就不会随岁月而衰老。

两人在城堡第二层一个轩朗的石室里。指挥官坐在一张扎实的原色橡本桌子前的一把配套的椅子上,左侧面朝外。管家在桌子另一边,面对指挥官站着,如果那么卑躬屈膝的姿态也算得上是站的话。背后是开着的十三世纪的直棂窗子。靠窗的角落是角楼,出入的窄拱道接到下通院子的螺旋楼梯。桌子下有一把结实的四脚板凳,窗边有一个木柜。

罗贝尔:没鸡蛋!没鸡蛋!天打雷噼,你这家伙,什么叫没鸡蛋?

管家:老爷,这个不能怪我。这是上帝的安排。

罗贝尔:还亵渎神明。你跟我说没鸡蛋,还怪到造物主头上去。

管家:老爷,我能怎么办呢?我又不会下蛋。

罗贝尔:(讽刺地)哈!还耍嘴皮子。

管家: 不敢,老爷,上帝在上。大伙儿没鸡蛋都得过下去,跟您一样,老爷。母鸡就是不下蛋呀。

罗贝尔:哦!(站起来)给我听着,你。

管家:(恭敬地)是,老爷。

罗贝尔:我是什么人?

管家:老爷是?

罗贝尔 :(走近他)嗯,我是什么人?我罗贝尔,到底是博德里古的老爷、这座沃库勒尔城堡的指挥官,还是个放牛娃?

管家:哦,老爷,您晓得,您在这儿比国王还大呢。

罗贝尔:就是呀。那么,你知道你是什么人?

管家:我算老几?老爷,除了有幸当您的管家。

罗贝尔 :(一词一顿,把他逼到墙边)你不只有幸当我的管家,还有特权当全法兰西最差劲、最无能,最会嚼舌头、哭鼻子,叽里咕噜、呜里哇啦的白痴管家。(大步回到桌前)。

管家:(缩在柜子上)是,老爷;在您这种大人物眼里,我准像那样。

罗贝尔:(转身)怪我,是吧。嗄?

管家:(不服地走向他)哎哟,老爷;您老是扭曲我的无心话!

罗贝尔 :我准把你的脖子也扭曲掉;要是我问你鸡蛋有几颗,你再敢说你不会下蛋。

管家:(抗辩)唉、老爷,唉、老爷―

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有