翻译理论:学习与思辨 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
图书介绍
☆☆☆☆☆
简体网页||
繁体网页
著者
出版者 出版社:五南 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者
出版日期 出版日期:2017/08/25
语言 语言:繁体中文
下载链接在页面底部
点击这里下载
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2025-01-25
类似图书 点击查看全场最低价
图书描述
作者跳脱译本的忠实对错论述,透过生活译例与流行文化阐释译论,并探究时下翻译议题与译观的发展趋势,如:「网路粉丝翻译」与「超译现象」。同时借由不同理论的并述,建构对翻译文化现象多重的思考框架,期待能为读者开启更宽阔的思辨视野。
著者信息
作者简介
廖佳慧
◎学历:
英国University of Warwick翻译研究(Translation Studies)博士
英国University of Newcastle口笔译(Translating & Interpreting)硕士
◎现职:
国立虎尾科技大学应用外语系助理教授
◎经历:
曾于中南部多所大学兼课,主要教授口笔译课程。
◎研究专长:
翻译理论与实务、网路粉丝翻译、王维诗英译
翻译理论:学习与思辨 pdf epub mobi txt 电子书 下载
图书目录
序
第一章:翻译理论的学习
为什么需要认识「翻译理论」?
翻译与思辨能力
译事。译者
第二章:中西翻译理论
佛经里的翻译原则
道安的「五失本,三不易」
鸠摩罗什的「删繁就简」
玄奘的「五不翻」音译原则
翻译三原则
严复
坎贝尔与泰特勒
直译与意译之争
原文导向与译文导向
归化与异化
语言学派
形式对等与动态对等
语意翻译与沟通翻译
功能学派
文本类型学
目的论
翻译系统论
多元系统理论
文化转向
语境
操纵
改写
后殖民理论观点
「食人主义」翻译观
第三章:当代翻译议题
语内翻译与符际翻译
网路粉丝翻译
「误译」的意外惊喜
「超译」现象
「超译」案例探讨:佛经译师鸠摩罗什在当代的译写与改作
缘起
接受理论
史籍里的鸠摩罗什
现代传记译写后的鸠摩罗什
译写考量
小说改作后的鸠摩罗什
结论
后记
图书序言
我们为什么需要学翻译?在大学里开设翻译课的价值是什么?学生又可以从翻译课上带走什么?在新学年开始的第一堂翻译课上,我总喜欢问学生三个问题:
“What does ‘translation’ mean?”
「什么是『翻译』?」
“What makes a translator?”
「译者需要具备什么条件?」
“What do you expect to learn from this course?”
「你们希望从这堂课学到什么?」
这三个问题当然不会也不应该有标准答案,但是,大家可以借着这三个问题「开始习惯」共同讨论各自对翻译的见解,提出对翻译课程的期待,学着陈述自己观点,同时也聆听他人的看法。
在翻译课程里,主动表达与主动回应彼此的意见很值得鼓励,甚至必要。学生向来习惯默默地抄写笔记、安静地被餵食答案,可能是羞于说出心里想法,担心「答案」遭到老师或同侪的否决,也可能是根本不愿意开口。无论何者,对于他人的意见,特别是象征权威的师长意见,我们真的可以毫无疑问地全盘接受吗?还是不习惯、不善于、不勇于在课堂上思考?即使是这本书里提及的翻译理论、观点、议题,我们也都需要主动思索、思辨,想想有没有不合理或能够反驳之处。
学习对许多人而言,就是「习惯」接受教导、背下内容,对单一的看法照单全收。但是,我们是否也该「习惯」在课堂上彼此互动,聆听不同的声音,自在地交换意见?我们是否愿意尝试怀疑、反驳?
现实中的翻译不是试卷上的题目,从来没有标准答案,也没有传说中的翻译公式可以套用,更不会有完美的版本。每个人的翻译决定都会受到各自接触环境的影响,所以,同一篇原文交给一百个译者,很自然会有一百篇不同的译文。如果我们能以开放的心态去聆听、探索各式各样译作里的不同观点,自然可以促进自我重新思考。当然,聆听、了解并不代表会全盘接收,甚至可能听完了,选择不相信。就像孟子说过的:「尽信《书》,则不如无《书》。吾于〈武成〉,取二三策而已矣。」
学习里的思辨能力与独立思考是很宝贵的事,与其对书里的内容囫囵吞枣,我们可以学会如何依据知识与经验,形成属于自己的判断。即使在面对权威的时候,都能够勇敢自信地提出怀疑,避免遭受有心误导。
图书试读
None
翻译理论:学习与思辨 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025
翻译理论:学习与思辨 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2025
翻译理论:学习与思辨 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
用户评价
类似图书 点击查看全场最低价
翻译理论:学习与思辨 pdf epub mobi txt 电子书 下载