流萤集Fireflies 【中英双语版】:诗哲泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


流萤集Fireflies 【中英双语版】:诗哲泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主

简体网页||繁体网页
著者 泰戈尔
出版者 出版社:好读 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者 译者: 杜力璇
出版日期 出版日期:2017/10/01
语言 语言:繁体中文



点击这里下载
    


想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-10-05

类似图书 点击查看全场最低价

图书描述

一沙一世界,一花一天堂 这是18世纪英国诗人威廉‧布雷克(William Blake)的名句, 用来赞誉「亚洲第一位诺贝尔文学奖得主」泰戈尔的诗集《流萤集》,再传神不过。 《流萤集》共收录257首诗,每首诗都从自然界的意象出发,引领你看见天地万物生生不息的神妙,更充满人活于世的深刻领略。 每首诗都含藏着孩子般的赤子之心、面对内在自我的坦率之心,更重要的是,你会发现──原来,人间充满了诗意,你需要做的,只是找回那个久违的自己,内在的诗意、灵感、秀致等种种精神性,很快就会充盈此间,让你的每个唿吸吐纳都芬芳不已。 ‧透析天地万物、人与万物的关系── 「树木支起了千年岁月,恍若伟岸一瞬。」 「死路只有一条,活着却有千千万万种样子。神死去,信仰万流归宗。」 ‧暗喻人与人的关系── 「我的爱如阳光照拂着你,为你带来蓬勃生辉的自由。」 「将树木牢牢盘根在自己身边,是土地所要的回报。天空则毫无所求,一任自由。」 ◎扉页,收录重量级华人画家徐悲鸿,为诗哲泰戈尔速写的肖像,诗人凝思的神韵栩栩如生。 ◎内页,搭配新生代绘者尤淑瑜的10幅量身订制插图,画风清新,富有玄思。

著者信息

作者简介

泰戈尔  Rabindranath Tagore, 1861~1941


  出生于加尔各答显贵家族,天资聪颖,8岁起开始写诗,12岁创作剧本,青少年时代即不断发表诗作,后赴英伦深造,在伦敦大学与剑桥大学旁听。

  泰戈尔十分喜爱旅游,对印度独立运动採认同态度,曾写下许多针砭英国殖民统治的文章,并热中教育与哲学探究,阐扬东方精神文明。

  他一生创作丰硕,涵括诗、画、小说、戏剧、散文等等。在英国友人建议下,他于1912年完成诗集《吉檀迦利》(或译《颂歌集》)的英译,以人的精神性与大自然之间关系的高雅思索、和谐音韵,震慑英伦文坛,引起诺贝尔奖委员会的注意。1913年《园丁集》《新月集》英译版本面世,泰戈尔获颁诺贝尔文学奖殊荣,成为亚洲第一位获奖的作家;1916年再发表《漂鸟集》英译本。其诗作深深打动全世界,包括爱尔兰诗人叶慈(William Butler Yeats,1865~1939)亦对其推崇备至,孟加拉和印度国歌皆採用其诗。

  本诗集《流萤集》于1926年问世,是泰戈尔旅居匈牙利休养生息期间,分别以孟加拉语和英语双语创作而成。

绘者简介

尤淑瑜


  东海大学美术系毕业,现居台中。目前从事插画、设计相关工作,作品散见于童书及各报章杂志,合作出版的作品有:《猫熊・日常》、《聊斋志异》、《微笑吧!动物天使》、《去问猫巧可》等。

  作品请见:www.behance.net/yushuyu

译者简介

杜力璇


  热爱观影和追剧,喜爱阅读,尤喜文学和语言,目前为兼职译者。
 
流萤集Fireflies 【中英双语版】:诗哲泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主 pdf epub mobi txt 电子书 下载

图书目录

图书序言

11
 
我的爱如阳光照拂着你,
为你带来蓬勃生辉的自由。
 
Let my love, like sunlight, surround you
and yet give you illumined freedom.
 
26
 
将树木牢牢盘根在自己身边,
是土地所要的回报。
天空则毫无所求,一任自由。
 
The soil in return for her service
keeps the tree tied to her,
the sky asks nothing and leaves it free.
 
64
 
死路只有一条,
活着却有千千万万种样子。
神死去,信仰万流归宗。
 
The spirit of death is one,
the spirit of life is many.
When God is dead religion becomes one.
 
173
 
树木支起了千年岁月,
恍若伟岸一瞬。
 
The tree bears its thousand years
as one large majestic moment.
 
187
 
积雪的重负有山承担,
融雪成流由世人共享。
 
Its store of snow is the hill’s own burden,
its outpouring of streams is borne by all the world.
 
188
 
听,是森林的声音,
它隐身花中,祈求着自由。
 
Listen to the prayer of the forest
for its freedom in flowers.
 
189
 
亲暱生狎侮,
你得越过这道阻隔,
用爱来理解我。
 
Let your love see me
even through the barrier of nearness.
 
190
 
天地万物兴致高昂地忙这忙那,
是为了能更起劲的玩乐。
 
The spirit of work in creation is there
to carry and help the spirit of play.
 
191
 
乐器得随身携带,
不时数算耗费的成本,
从不明白那可是为了音乐啊,
这样的人生跟聋了没两样,
是场悲剧。
 
To carry the burden of the instrument,
count the cost of its material,
and never to know that it is for music,
is the tragedy of deaf life.
 
192
 
信念是鸟儿,
在黎明前的黑暗中感受到光亮,
唱起了啁啾之歌。
 
Faith is the bird that feels the light
and sings when the dawn is still dark.
 
193
 
黑夜,
我为祢带来白昼的空杯觥,
望祢用寒凉的黑暗涤净,
以迎接崭新的黎明庆宴。
 
I bring to thee, night, my day’s empty cup,
to be cleansed with thy cool darkness
for a new morning’s festival.
 
194
 
山上的冷杉沙沙作响,
昇华它与风暴相互角力的记忆,
淬鍊成一首歌咏和平的赞美诗。
 
The mountain fir, in its rustling,
modulates the memory of its fights with the storm
into a hymn of peace.

图书试读

None

流萤集Fireflies 【中英双语版】:诗哲泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024


流萤集Fireflies 【中英双语版】:诗哲泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

流萤集Fireflies 【中英双语版】:诗哲泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024




想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

类似图书 点击查看全场最低价

流萤集Fireflies 【中英双语版】:诗哲泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接





相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有