司法英文[司法三、四、五等]

司法英文[司法三、四、五等] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 司法考试
  • 法律英语
  • 司法三级
  • 司法四级
  • 司法五级
  • 英语学习
  • 法律
  • 考试
  • 备考
  • 专业英语
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书将关键考点以粗体字呈现,标记必考重点,轻松掌握上榜捷径!统整公职英文常用2000字以及常考片语让读者加强应试实力,重要单字反覆记忆,片语撘配例句学习,帮助建立英文基础,基底打稳才能快速成长!

  依据考试题型分列各个主题详述,考试最重点详细说明,并配合表格统整字首、字根、字尾的分类规则,以及易混淆相似字比一比,版面呈现清楚、美观,让您轻松学习,对英文不再有距离感!

  本书精选综合测验以及阅读测验,解析详尽,重要单字、试题精解、句型构成,从阅读文章中学习如何将单字、文法、句型统整起来,建立完整性概念。最后收录最新高普、地特、司法试题,针对各题详细解说,期能帮助考生掌握命题趋势!

  ◎辅材:为使读者获得更全面的资讯,收录司法、初考、铁路101~103年试题及解析,鑑往知来,提高学习效率。
 
好的,以下是一份关于一本名为《比较法学导论》的图书的详细简介,该书内容完全独立于您提到的《司法英文》系列: --- 图书名称:比较法学导论:全球法律体系的横向考察与比较研究 ISBN: 978-7-5379-9876-5 作者: [此处填写虚构作者姓名,例如:王德安 教授] 出版社: [此处填写虚构出版社名称,例如:现代法律出版社] 定价: 128.00 元 --- 内容概述 《比较法学导论》是一本旨在为法律学习者、研究人员以及对国际法律制度感兴趣的社会公众提供全面而深入的比较法学基础知识的著作。本书摒弃了传统的孤立研究视角,致力于构建一个跨越不同法系、地理区域和历史背景的法律体系的分析框架。本书的核心目标是帮助读者理解“法律的差异性”和“法律的共通性”,从而更深刻地认识法律的社会功能和演化规律。 全书结构严谨,逻辑清晰,分为“导论篇”、“法系考察篇”、“专题比较篇”和“前沿展望篇”四大板块,共十四章。作者以严谨的学术态度和生动的案例分析,引导读者穿越大陆法系、英美法系、社会主义法系、伊斯兰法系等主要法律传统,探讨它们在私法、公法和诉讼程序等方面的核心差异与内在逻辑。 详细章节内容介绍 第一部分:导论篇 (第1章至第3章) 第1章:比较法学的学科定位与方法论基础 本章首先界定了比较法学的概念、研究对象与学科边界,阐释了其在当代法学研究中的不可替代性。重点讨论了比较法研究的价值取向——为何要进行比较?是服务于立法借鉴、法律冲突解决,还是纯粹的学术探索?本章详细介绍了比较法研究中的主要方法论,包括功能主义方法、历史比较法、结构主义比较法,并对“法律移植”与“法律借鉴”进行了深入辨析,强调了文化背景对法律制度形成的关键作用。 第2章:法律传统与文化根源 本章深入探究了影响当代世界法律格局的深层文化与历史因素。内容涵盖了罗马法传统对大陆法系的影响、习惯法在英美法形成中的地位,以及宗教(如伊斯兰教法)对特定区域法律体系的塑造作用。通过对不同法律传统“基因”的挖掘,为后续的法系划分和具体制度比较奠定坚实的文化基础。 第3章:法系划分的演变与当代修正 本章系统梳理了二十世纪以来关于世界法系划分的主要学说,重点分析了主流的“大陆法系-英美法系”二元结构,并讨论了社会主义法系在冷战后的演变。本章尤其关注了新兴的“混合法系”(如苏格兰法、菲律宾法)和非西方法律体系(如东亚儒家文化圈的法律特点)的定位问题,指出当代法系划分已不再是僵硬的二分法,而是呈现出更加多元和动态的特征。 第二部分:法系考察篇 (第4章至第8章) 本部分是对全球主要法系的结构、核心特征及其代表性国家的具体案例分析。 第4章:大陆法系:成文法典的逻辑与体系 本章聚焦于以《法国民法典》、《德国民法典》为代表的大陆法系。详细剖析了法典编纂的结构体系、法律渊源的层级结构(以法规为绝对核心),以及司法判例在法律适用中的辅助角色。探讨了大陆法系在民法、刑法领域中抽象规则的制定逻辑。 第5章:英美法系:判例至上的制度构建 本章详尽介绍了英美法系(普通法)的独特之处,特别是遵循先例原则(Stare Decisis)在法律发展中的核心地位。本章对比了英格兰和美国的司法实践差异,分析了衡平法(Equity)在现代法律体系中的融合过程,以及立法权与司法权之间持续的动态平衡关系。 第6章:社会主义法系:从意识形态到市场导向的转型 本章考察了以特定历史阶段的社会主义国家为代表的法律体系。重点分析了其早期特征(如所有权体系、计划经济下的合同法)与当代转型。考察了当前部分国家在融入全球市场经济背景下,如何保留部分传统特征并吸收大陆法或英美法的制度元素,形成“混合化”的趋势。 第7章:伊斯兰法(沙里亚法)的原理与现代应用 本章提供了一个对伊斯兰教法进行客观、去意识形态化的分析。内容涵盖了《古兰经》和《圣训》作为主要渊源的地位,以及教法学(Fiqh)的解释体系。本章特别关注了伊斯兰金融法、家庭法在现代国家法律结构中的保留与改革动态。 第8章:非西方法律传统与法律多元主义 本章关注那些难以完全归入前述四大法系的法律文化,如印度、日本、中国等受多重影响的法律体系。强调了法律多元主义的现实存在,即国家承认多种法律规范在社会生活中同时发挥作用的现象。 第三部分:专题比较篇 (第9章至第12章) 本部分从具体法律功能出发,对不同法系在关键领域的制度设计进行垂直对比。 第9章:合同法的比较:意思表示与违约责任 对比分析了大陆法系对“合同自由”和“诚实信用原则”的理解,与英美法系对“对价”(Consideration)要求的侧重点。研究了不同法系在处理格式条款、情势变更等现代商业问题时的法律适用差异。 第10章:物权与财产权的体系构建 聚焦于财产法的核心差异。比较了大陆法系基于物权法定原则构建的严格物权体系,与英美法系中更灵活的“权益”(Equities)和“所有权分离”理论。探讨了不动产登记制度和担保物权制度的实践异同。 第11章:刑事诉讼模式的比较:职权主义与对抗主义 本章对比了以法国、德国为代表的纠问制/职权主义调查模式,与以美国、英国为代表的对抗制审判模式。重点分析了侦查阶段证据收集的合法性标准、法庭辩论的结构,以及证人交叉询问制度的设计理念。 第12章:行政法体系的差异:司法审查的权力边界 比较了大陆法系中独立于普通法院体系的行政法院(如法国的Conseil d'État)的职能,与英美法系中通过普通法院对行政行为进行司法审查的模式。探讨了行政行为的合法性与适当性的审查范围。 第四部分:前沿展望篇 (第13章至第14章) 第13章:全球化背景下的法律冲突与法律融合 本章探讨了国际私法(法律冲突规范)在跨境交易和身份关系中的作用。分析了国际商事合同的准据法选择、国际仲裁的地位,以及区域性法律一体化(如欧盟法)对国家主权法律体系的渗透和重塑。 第14章:未来趋势:比较法在人工智能与环境治理中的作用 展望了比较法学在应对全球性挑战中的潜力。讨论了各国在规制新兴技术(如AI的责任认定、数据主权)方面的立法探索,以及在气候变化、生物多样性等跨国议题上,法律体系如何寻求合作与标准的统一。 本书特色 1. 体系化而非碎片化: 本书的结构设计旨在将各个法系置于一个宏大的比较框架下,避免了仅仅罗列各国法律制度的堆砌感。 2. 强调功能主义: 侧重于分析不同法律制度如何“解决”特定的社会问题,而非仅仅描述其规范条文,凸显法律的实践价值。 3. 丰富的跨法域案例: 穿插运用了英美法、大陆法、乃至伊斯兰法中的经典判例与立法案例,增强了理论的鲜活性和说服力。 4. 面向实践的视野: 本书的分析结果可直接服务于立法借鉴、跨国诉讼律师的策略制定以及涉外法律事务的风险评估。 适用对象 本书适合法学专业本科生、研究生作为比较法学课程的教材或参考书;适合有志于涉外法律事务的律师、公司法务人员;也适合对世界法律文化感兴趣的普通读者和政策制定者。

著者信息

作者简介

千华英文科目专业名师─刘似蓉


  着作:
  《预官英文》,千华数位文化。
  《司法五等英文》,千华数位文化。
  《邮政英文胜经》,千华数位文化。
  《英文完全攻略》,千华数位文化。
  《英文阅读完全攻略》,千华数位文化。
  《英文写作完全攻略》,千华数位文化。
  《英文写作[历年试题+模拟考]》,千华数位文化。
  《英文阅读[历年试题+模拟考]》,千华数位文化。
  《英文焦点速成》,千华数位文化。
  《英文看这本就够了》,千华数位文化。
  《司法法学知识与英文(包括中华民国宪法、法学绪论、英文)[司法特考]》,千华数位文化。
  《高普考法学知识与英文(包括中华民国宪法、法学绪论与英文)》,千华数位文化。
  《法学知识与英文(包括中华民国宪法、法学绪论与英文)[关务]》,千华数位文化。
  《铁路法学知识与英文(包括中华民国宪法、法学绪论与英文)》,千华数位文化。
  《移民法学知识与英文(包括中华民国宪法、法学绪论、英文)》,千华数位文化。
  《高普考英文》,千华数位文化。
  《法学知识与英文》,千华数位文化。
 

图书目录


英文高分捷径要诀
考题分析

捷径公职英文基础必修2000字

第一章 单字、片语
第二章 文 法
第三章 会 话
第四章 综合测验
第五章 阅读测验
最新试题与解析
104年高考三级
104年普考
104年地特三等
104年地特四等
105年高考三级
105年普考
105年地特三等
105年地特四等
106年高考三级
106年普考
106年司法特考三等
106年司法特考四等

 

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我最近入手了一本《司法英文[司法三、四、五等]》,坦白说,在拿到这本书之前,我对“司法英文”这个概念其实是有点模糊的。你知道,我们在台湾读法律,接触的法律条文、判例、学说,大部分都是中文的,但随着两岸交流的日益密切,以及国际法律事务的增多,对于具备扎实的英文法律功底的需求也越来越迫切。尤其是在涉及国际仲裁、涉外民商事案件,甚至是跨境知识产权纠纷的时候,不精通司法英文,真的会寸步难行。这本书的封面设计就给我一种很专业、很扎实的感觉,淡雅的蓝色调,配上清晰的书名,让人一眼就能感受到它的学术气息。我迫不及待地想翻开它,看看它到底能为我这个在实务中摸爬滚打多年的律师提供哪些有价值的帮助。我一直觉得,法律英文不是简单的单词翻译,它有自己独特的逻辑、表达方式和语境,很多时候,即便你懂了每一个单词的意思,也未必能准确理解整个句子的法律含义,甚至可能因为一个不恰当的词语选择而产生巨大的误解。所以,我非常期待这本书能够系统地梳理这些重要的概念和表达,让我能够更自信地应对各种复杂的法律英文场景。

评分

我是一名法律系学生,正在为即将到来的司法考试做准备。对于法律英文,我一直觉得是学习中的一个薄弱环节。虽然学校里也有相关的课程,但往往比较零散,而且理论性较强,缺乏实操性。当我看到《司法英文[司法三、四、五等]》这本书时,眼前一亮。它的分类方式,司法三、四、五等,让我觉得非常贴合实际学习的需求。我知道,司法考试中会涉及到大量的法律英文阅读和理解,甚至可能需要运用到一些法律英文写作。这本书如果能够提供一个系统性的学习框架,从基础的法律词汇,到不同司法层级的文件写作技巧,再到一些常见的法律英文陷阱和误区,相信会对我的备考有巨大的帮助。我尤其希望这本书能够有一些针对性的练习题,并且附带详细的解答和分析,这样我才能更好地巩固学习成果,提升自己的法律英文能力。

评分

这本书的出现,对于我这样长年沉浸在台湾法律体系中的法律工作者来说,简直是一场及时的甘霖。过去,我们可能更多地依赖于零散的翻译资料,或者是在处理具体案件时临时抱佛脚,这种学习方式效率低下,而且容易顾此失彼。我特别欣赏作者在书中对于不同司法层级(如司法三、四、五等)的区分和讲解。这恰恰反映了法律英文并非铁板一块,不同级别的司法文件、不同性质的法律行为,在用词、句式、甚至是行文风格上都有其细微的差别。我理解,这可能涉及到从初级法院的起诉状、答辩状,到上诉法院的判决书,再到最高法院的释字或判例,甚至是一些行政层级的法律文本,它们各自承载的法律信息和侧重点不同,因此对语言的要求也就不一样。这本书如果能将这些差异清晰地呈现出来,并提供相应的例证和分析,那将是对我们实务工作者莫大的帮助。我尤其关心的是,这本书是否能够提供一些“地道”的法律英文表达,那种能让对方(无论是外国律师、法官,还是国际组织)感受到你专业功底和思维方式的表达,而不是生硬的翻译腔。

评分

这本书的出版,对我来说,简直是及时雨!我们律所最近承接了一些涉及大陆和台湾之间的法律业务,其中有不少需要直接与对岸的律师或机构沟通。过去,我们主要依靠中文,但很多时候,对方也会提供英文的合同、协议或者法律意见。如果不能熟练掌握司法英文,很多细节我们就无法完全把握,这在一定程度上限制了我们的业务拓展。我翻阅过市面上一些法律英文的书籍,但很多都比较偏重于某一领域的法律术语,缺乏一个整体的、系统的框架。这本书的书名“司法英文[司法三、四、五等]”让我觉得它非常全面,似乎涵盖了从不同层级的司法文件到可能涉及的各类法律实务。我非常期待它能提供一些实用的例证,比如如何撰写一份符合两岸司法体系都能接受的法律声明,或者如何准确解读对方发来的法律文件,从而避免因为语言障碍而产生的误解和损失。

评分

我是一名即将毕业的法学研究生,正在积极寻找能够提升自己法律实力的书籍。《司法英文[司法三、四、五等]》这本书,在我看来,是为我量身定做的。我知道,在未来的法律实践中,我将不可避免地要接触到大量的英文法律文献。无论是研究台湾的法律,还是涉足国际法律事务,扎实的法律英文功底都是必不可少的。这本书的书名,特别是“司法三、四、五等”的标注,让我觉得它不仅仅是一本枯燥的词汇书,更可能是一本能够指导我如何理解和运用不同司法层级英文的工具书。我期望它能够提供一些关于法律英文写作的实用技巧,比如如何写一份专业的法律摘要,如何撰写一份严谨的法律论证,甚至是如何在模拟法庭上进行英文辩论。我希望这本书能够帮助我打下坚实的法律英文基础,让我能够自信地迎接未来的挑战。

评分

作为一名执业多年的律师,我深知法律英文的重要性。尤其是在处理两岸法律事务,或者参与一些涉外案件时,准确无误的英文表达能够决定案件的走向。过去,我们可能更多依赖于网络翻译工具,但这往往会带来很大的误解和风险。我之所以选择《司法英文[司法三、四、五等]》这本书,正是看中了它能够系统性地讲解不同司法层级的英文表达。我理解,司法三、四、五等,可能代表着不同的法律文件类型,比如从一般的法律通知、告知书,到更为复杂的审判文书、法律意见书,乃至一些行政审批文件。每一种类型的文件,都有其特定的语言规范和表达习惯。我特别希望这本书能够提供一些具体的例句,并且对这些例句进行详细的解析,说明为什么这样表达是准确的,而另一种表达可能存在的问题。这样,我才能真正地将所学应用到实践中,避免不必要的麻烦。

评分

在台湾,我们接触的法律体系虽然有其自身的特色,但随着全球化的推进,国际法律交流变得日益频繁。在这种背景下,对于法律英文的要求也越来越高。《司法英文[司法三、四、五等]》这本书,我觉得它非常切合当下我们法律从业者和学习者的需求。我一直觉得,法律英文的学习,不仅仅是词汇的堆砌,更重要的是理解其背后的逻辑和文化。不同的司法层级,可能意味着不同的法律程序、不同的文件格式,以及不同的法律论证方式。这本书如果能够深入地剖析这些差异,并提供相应的英文表达方式,那么它将成为我们手中一本非常有价值的工具书。我尤其希望它能包含一些关于如何进行法律文献检索、如何阅读和理解外国判例,以及如何撰写一份有说服力的法律摘要等方面的指导。

评分

这本书的出现,对于我们这些长期在台湾法律界工作的专业人士来说,无疑提供了一个极佳的学习平台。我知道,法律英文的掌握程度,往往直接影响到我们处理涉外案件的效率和质量。过去,我们可能更多地依赖于零散的资料和经验的积累,但这种方式效率不高,而且容易出现偏差。我非常看好《司法英文[司法三、四、五等]》这本书,因为它似乎能够系统性地梳理不同司法层级的英文表达,从基本的法律概念,到具体的文书写作,都能有所涵盖。我特别希望这本书能够提供一些“实战”型的案例分析,比如选取一些真实的法律文件,然后对其进行详细的解读,说明其中重要的法律英文表达和用法。这样,我才能更好地理解这些表达在实际案件中的应用,并从中学习到一些宝贵的经验。

评分

拿到《司法英文[司法三、四、五等]》这本书,我的第一反应就是它终于填补了我一直以来在法律英文学习上的一个空白。你知道,我们接触的法律文献,从最基础的民事诉状、刑事起诉书,到更复杂的合同、协议,再到高阶的法律评论、学术论文,其语言的专业性和复杂性是逐级递增的。我一直在寻找一本能够系统性地讲解不同司法层级英文表达的书籍,它不仅要涵盖基本的法律术语,更重要的是要能够深入剖析这些术语在不同语境下的具体含义和用法,以及如何构建符合英文法律习惯的句子。例如,在起诉状中,如何准确地描述案件事实,如何清晰地陈述法律依据,如何准确地提出诉讼请求,这些都需要非常精炼和专业的英文表达。而到了判决书,其语言风格又会更加严谨和论证性强。这本书的书名恰好点出了这个核心需求,让我对它充满了期待,希望它能成为我通往更高司法英文水平的阶梯。

评分

我一直认为,法律英文的学习,与其说是学习一门语言,不如说是学习一种思维方式,一种严谨的逻辑表达。在台湾,我们习惯了中文法律体系的逻辑和表述方式,而英文法律体系,尤其是涉及到不同司法层级时,其内部的逻辑结构和表达习惯可能存在着微妙的差异。《司法英文[司法三、四、五等]》这本书,光从书名来看,就让我感受到它在尝试弥合这种差异。我好奇的是,它如何界定“司法三、四、五等”?是按照文件的性质,比如是初步的咨询、通知,还是正式的起诉、判决?还是按照涉及的法律领域,比如民事、刑事、行政?无论如何,我希望这本书能够提供清晰的脉络,让我能够循序渐进地掌握不同司法层级的英文表达精髓。我特别关心的是,它能否提供一些“高阶”的用法,比如在一些疑难案件的法律意见书中,如何用最精准、最有说服力的英文来阐述复杂的法律观点。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有