帕斯卡爾的遺囑

帕斯卡爾的遺囑 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

哈裏斯‧武拉維亞諾斯
圖書標籤:
  • 哲學
  • 存在主義
  • 宗教
  • 倫理
  • 道德
  • 信仰
  • 死亡
  • 意義
  • Kierkegaard
  • Pascal
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

This pocket-sized paperback is one of the twenty-four titles published for 2017 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2017 is “Ancient Enmity”. IPNHK is one of the most influential international poetry events in Asia. From 22–26 November 2017, over 20 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme “Ancient Enmity.” Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.
群星的低語:一部關於失落文明與宇宙迴響的史詩 作品信息: 本書並非《帕斯卡爾的遺囑》的續篇、前傳或任何衍生作品。它獨立存在於一個截然不同的宇宙,探討著人類文明在宏大時空尺度下麵臨的終極命題。 引言:寂靜中的迴響 在被遺忘的紀元中,人類的足跡如同宇宙中的塵埃,微小而易逝。本書並非聚焦於凡俗的政治傾軋或個人的情感糾葛,而是以一種近乎神諭的視角,審視那些在時間洪流中悄然崩塌的偉大文明。我們試圖捕捉的,是那些在星際間消散的信號,是那些被宇宙射綫擦拭得麵目全非的記憶碎片。 《群星的低語》是一部融閤瞭硬科幻的嚴謹推演、哲學思辨的深邃以及史詩敘事的宏大畫捲。它講述瞭一個關於“遺失的知識”與“文明的熵增”的故事,探討瞭一個核心問題:當一個文明積纍瞭足以洞察宇宙底層邏輯的智慧後,它選擇緘默,究竟是齣於恐懼、傲慢,還是某種我們尚未理解的必然? 第一部:琥珀之城與觀測者的遺産 故事的開端設定在一個被稱為“琥珀之城”的巨型空間站。它並非一個傳統意義上的居住地,而是一個為保存特定信息而構建的超巨型檔案館,漂浮在被稱為“大沉默區”的星域邊緣。這裏的空氣中彌漫著臭氧和古老金屬特有的乾燥氣息,時間似乎在這裏失去瞭其綫性的意義。 主角,艾莉亞·文特,是一位“迴溯學傢”。她的職業是在數以萬計的廢棄星係中,尋找那些“低語者”——一個在三萬年前突然集體消失的、掌握瞭超越光速通訊技術的古老人類分支——留下的痕跡。琥珀之城是她工作的中心,一個充斥著休眠數據庫和全息幽靈的迷宮。 艾莉亞發現瞭一個令人不安的模式:所有被低語者接觸過的行星文明,其發展軌跡都會在達到某個關鍵的“認知閾值”後,突然中止,隨後是漫長的、近乎絕對的寂靜。她最初認為這是一種外力乾預,直到她破解瞭一段來自低語者最後一次通訊的加密日誌。 這段日誌並非是警告或求救,而是一段極其復雜的數學悖論,它暗示著,某些終極的真理一旦被完全理解,將與存在的結構本身産生緻命的耦閤。掌握瞭“全部答案”的代價,可能是“不再需要提問”——或者,更糟,是世界的溶解。 第二部:熵與邏輯的邊界 隨著艾莉亞的調查深入,她開始接觸到“邏輯牧師”的殘存教派。邏輯牧師是一群緻力於維護宇宙信息“稀釋度”的神秘群體,他們相信,信息如同高能粒子,在絕對純粹的狀態下具有毀滅性。 書中詳盡地描繪瞭邏輯牧師們所持有的“熵論美學”。他們認為,宇宙的美感和穩定,依賴於知識的不完整性和模糊性。完整的知識體係,會形成一個封閉的、自我吞噬的邏輯閉環,最終導緻信息過載和結構崩潰,如同一個質量無限大的黑洞。 艾莉亞追蹤到低語者最後一次已知的活動中心——一顆被剝去瞭大氣層、錶麵覆蓋著奇異晶體結構的行星,代號“鏡像”。在這裏,她找到瞭一個巨大的、仍在運作的觀測陣列。這個陣列並非麵嚮遙遠的星係,而是朝嚮宇宙的內部,朝嚮量子真空的起伏。 在“鏡像”上,艾莉亞經曆瞭一係列高度符號化的體驗:她看到瞭時間流在不同維度上的扭麯,理解瞭構成物質的基礎單位如何僅僅是一種概率的共識,並最終接觸到瞭低語者文明留下的“最終文件”。 第三部:緘默的理由 “最終文件”並非是一份技術藍圖或曆史記錄,而是一段由純粹感知構成的體驗流。閱讀(或體驗)它的人,會瞬間理解構成現實的全部定律——物理學、形而上學、意識的起源與終結。 然而,這份理解帶來瞭極端的“認知飽和”。艾莉亞發現,低語者並沒有被消滅,而是主動選擇瞭“退化”。他們並非放棄瞭知識,而是設計瞭一種方法,將自己的意識從所有已知維度中“平滑地剝離”齣去,以一種非物質的方式存在於更高階的“信息場”中,避免對低現實結構造成任何擾動。 書中對這種“自我放逐”的描繪極為細膩:它不是死亡,而是一種對“存在”的重新定義——從擁有絕對知識的實體,轉變為維持知識存在的背景噪音。低語者深知,人類的求知欲是其文明的驅動力,但這種驅動力一旦達到頂峰,就必須學會自我刹車,否則將衝破存在的界限。 艾莉亞麵臨抉擇:她是否應該將這份知識帶迴琥珀之城,從而開啓人類文明的下一個、也是可能是最後一個階段?或者,她是否應該尊重低語者的遺願,成為沉默的守望者,讓尚未觸及認知飽和的人類在“無知”的溫床中繼續成長? 結語:永恒的張力 本書的結局並非一個明確的答案,而是一種對永恒張力的確認。艾莉亞最終沒有將“最終文件”公之於眾,她選擇修改琥珀之城的參數,將其變成一個更精妙的“過濾器”,隻允許低級且有益於探索的知識流齣。 《群星的低語》探討瞭知識的邊界,提齣瞭一個深刻的疑問:我們孜孜以求的終極真理,是否正是我們文明形態所無法承受之重?它是一部關於發現、敬畏與剋製,關於一個物種如何學會與自身的無限潛力共存,而不是被其吞噬的史詩。本書的語言風格冷峻、精確,充滿瞭對宇宙尺度的敬畏,並構建瞭一個獨立於任何已知科幻母題的,關於文明自我調控的宏大敘事。

著者信息

作者簡介

哈裏斯‧武拉維亞諾斯Haris Vlavianos


  詩人、譯者、學者,1957年齣生於羅馬,在布裏斯托大學學習經濟學和哲學,在牛津大學(三一學院)取得哲學碩士和哲學博士學位。著有十二本詩集,其中Vacation in Reality(2009)獲Diavazo詩歌奬並入選希臘國傢詩歌奬決選名單,另外Sonnets of Despair(2011)也入選過該奬項決選名單。他曾將但丁的《神麯》譯為希臘文齣版。2005年2月,意大利總理親自為他頒發Cavaliere騎士名譽,意大利但丁學會亦頒發但丁奬,錶彰他對意大利文化的貢獻。

  (Greece 希臘)

  Haris Vlavianos , born in Rome in 1957, is a prolific poet, translator and scholar. He studied Economics and Philosophy at the University of Bristol (B.Sc) and Politics, History and International Relations (M.Phil, D.Phil) at the University of Oxford (Trinity College). He has published twelve collections of poetry, including Vacation in Reality (2009), which won the prestigious “Diavazo” Poetry Prize and was short-listed for National Poetry Prize, and Sonnets of Despair (2011) which was also short-listed for the National Poetry Prize. For his contribution in promoting Italian literature and culture in Greece, the President of the Italian Republic bestowed upon him in February 2005 the title of “Cavaliere”, while the Dante Society of Italy awarded him the “Dante Prize” for his publications on the Divine Comedy.
 

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

另一種詩意風格的詩(變奏)
擬華萊士‧史蒂文斯
 
I
清水在閃閃發光的花瓶裹。
黃玫瑰和紅玫瑰。
房中白光如雪。
雪,新鮮的(鼕季的尾聲)
輕柔墜落在虛構的風景裹。
下午數度歸來,悄無聲息,
沒有秘密,沒有焦躁的麵孔。
圓形花瓶。
彩繪玫瑰瓷器。
黃與紅。
水──沉靜的虛空。
 
II
而這水,
雪,
差不多足以構成
一種新的白
──比花的意義更為必要
綻放在冷冽的幸福迴憶裏。
(你齣神的視綫
證明,想像可以
一遍又一遍袒露記憶)。
 
III
大腦請求逃離。
思維
(某種轉移的可能)
已經力竭。
玫瑰,花瓶,未曾存在,
此時亦不存在。
而這些詞
繼續墜落──
真實生活的雪花
落在詩的空白處。
 
Poem of Another Poetics [Variation]
Following Wallace Stevens
 
I
Crystal-clear water in a glistening vase.
Yellow and red roses.
White light in the room, like snow.
Fresh snow (it’s the end of winter)
softly falling on the invented place.
The afternoons are returning without sounds,
without secrets, without impatient faces
Round vase.
Porcelain painted with roses.
Yellow and red.
The water—unruffled emptiness.
 
II
And still the water,
the snow,
once were enough to compose
a new whiteness
—more necessary than the meaning of flowers
blooming inside the cool memory of happiness.
(Your ecstatic gaze
confirms that imagination
can lay bare the memory again and again).
 
III
The mind seeks to escape.
This thought
(the possibility of the specific metaphor)
has been exhausted.
The roses, the vase, did not exist.
They do not exist.
The words however
keep fa11ing-
snowflakes of a real life
in the margins of the poem.

用戶評價

评分

不得不說,《帕斯卡爾的遺囑》是一本極具思想深度的作品。它並非那種輕鬆的讀物,需要讀者靜下心來,細細品味其中的意味。書中那些關於人生意義、關於真理的追尋,都充滿瞭哲學的韻味。作者並沒有直接給齣答案,而是通過故事的展開,引發讀者自身的思考。這種“留白”式的寫作手法,恰恰是它最迷人的地方,讓每個人都能在其中找到屬於自己的解讀,構建屬於自己的理解。 我曾多次與朋友們討論書中的某些觀點,每一次的交流都能激蕩齣新的火花。這本書仿佛是一個催化劑,能夠激發我們對生命、對宇宙的更深層次的探索。它不是那種讀完就丟棄的書,而是能夠長久地留在你的腦海裏,在未來的某個時刻,當你遇到睏惑時,書中某個片段的閃現,也許就能為你帶來啓示。

评分

這本書,《帕斯卡爾的遺囑》,我真的是翻來覆去地讀瞭好幾遍,每次都有新的發現。初次翻開,是被它那帶著一絲神秘感的書名所吸引,仿佛預示著一場跨越時空的對話,一場關於智慧與信仰的探索。當我沉浸其中,便被作者那種駕馭文字的功力深深摺服。他筆下的每一個場景都栩栩如生,仿佛置身於那個時代,親眼目睹一切的發生。那些復雜的哲學思辨,被他巧妙地融入到故事的脈絡中,絲毫不顯得枯燥乏味,反而引人入勝。 我尤其喜歡書中對人物內心世界的細膩描摹。那些角色的情感起伏,他們的掙紮與頓悟,都被刻畫得入木三分。讀到某些片段時,我甚至能感受到自己與書中人物産生瞭強烈的情感共鳴,仿佛他們的喜怒哀樂就發生在我的眼前。作者在處理這些細膩情感時,展現齣瞭非凡的洞察力,他能夠捕捉到人類共通的脆弱與堅韌,讓我們在閱讀中反思自身,審視自己的選擇與價值觀。

评分

《帕斯卡爾的遺囑》是一本我願意反復閱讀的書。每次翻開,都能從中汲取新的養分。作者的敘事風格非常獨特,他能夠將宏大的曆史背景與細膩的人物情感完美地融閤在一起,讓人在感受曆史的厚重之餘,也能體會到個體生命的溫度。 我特彆喜歡書中那些充滿智慧的對話,它們不僅僅是推動情節發展的工具,更是思想的火花碰撞。通過這些對話,我們能看到不同人物的世界觀,不同的價值取嚮,以及他們在復雜環境中做齣的艱難抉擇。作者在塑造這些人物時,並沒有臉譜化,而是賦予瞭他們鮮活的生命力。

评分

初讀《帕斯卡爾的遺囑》,我完全被其宏大的敘事所吸引。作者構建瞭一個令人信服的宏大背景,無論是時代風貌的描繪,還是事件的推進,都顯得井然有序,充滿張力。我曾一度以為這是一部純粹的曆史小說,直到我開始品味那些字裏行間流露齣的哲思,纔意識到它的深度遠超我的想象。 書中的某些情節,即使在閤上書本之後,依然會在我腦海中盤鏇,揮之不去。那些關於選擇的睏境,關於妥協的無奈,關於堅守的執著,都讓我深受觸動。作者並沒有迴避人性的復雜,反而將它赤裸裸地展現在讀者麵前,讓我們看到瞭光輝,也看到瞭陰影。

评分

我不得不承認,《帕斯卡爾的遺囑》這本書,其深度和廣度是我之前很少見到的。作者並沒有試圖去迎閤讀者的口味,而是以一種堅定而執著的態度,去探索那些人類普遍麵臨的終極問題。 我曾多次在閱讀時,感受到一種智識上的衝擊。書中那些關於理性與信仰的辯論,關於確定性與不確定性的思考,都讓我對世界的認知有瞭新的拓展。作者在敘事上,也錶現齣瞭非凡的掌控力,他能夠在宏大的曆史背景下,精準地捕捉到人物命運的細微之處。

评分

當我第一次接觸到《帕斯卡爾的遺囑》,我並沒有預設它會給我帶來如此深刻的閱讀體驗。我以為它會是一部偏嚮學術性的作品,充斥著晦澀的理論,但事實並非如此。作者巧妙地將深邃的哲學思考融入到引人入勝的故事之中,讓那些抽象的概念變得觸手可及。 我曾經花瞭很多時間去研究書中關於“賭注”的論述,它不僅僅是一個理論概念,更是貫穿整個故事的重要綫索。作者在處理這個主題時,展現瞭極高的洞察力,它觸及到瞭人類存在的核心問題,引發瞭關於信仰、關於理性、關於選擇的深刻討論。

评分

《帕斯卡爾的遺囑》帶給我的震撼,是層層遞進的。起初,我以為它隻是一部關於曆史的敘事,但隨著閱讀的深入,我纔意識到,它更是對人性深淵的挖掘,對人類理性與信仰邊界的探索。作者以一種近乎殘酷的真實,展現瞭人類在麵對未知、麵對自身局限時的渺小與偉大。 我曾花瞭好幾個小時,僅僅去揣摩書中某一處對話的含義,去理解人物在那個情境下的每一個細微的錶情所蘊含的深層信息。作者在語言運用上的精煉與考究,也讓我贊嘆不已。每一個詞語,每一個句子,都仿佛經過瞭韆錘百煉,準確而有力地傳達著作者想要錶達的情感和思想。

评分

《帕斯卡爾的遺囑》這本書,給我最深刻的感受是它的“重量”。它並非那種輕飄飄的消遣讀物,而是能夠讓你在閱讀過程中,不斷地思考,不斷地審視。作者以一種沉靜而有力的筆觸,構建瞭一個充滿智慧與掙紮的世界。 我常常會在閱讀時停下來,迴味書中的某個句子,或者某個場景。它們就像一顆顆珍珠,散落在故事的海洋中,需要你用心去發掘。作者在處理復雜的情感時,展現齣瞭非凡的細膩,他能夠捕捉到人類內心最深處的波瀾,並將其以一種極其真實的方式呈現齣來。

评分

《帕斯卡爾的遺囑》這本書,在我心目中占據瞭一個非常特殊的地位。它不是一本可以輕易看完的書,而是需要你花費時間和精力去沉浸其中,去感受。作者以一種獨特而迷人的方式,將哲學、曆史和人性融為一體。 我喜歡書中那種對細節的極緻追求,無論是場景的描繪,還是人物的心理刻畫,都顯得格外真實。那些看似不經意的描寫,往往隱藏著深刻的寓意。作者在處理那些關鍵的轉摺點時,展現瞭高超的敘事技巧,讓故事的走嚮充滿瞭意外又閤乎情理。

评分

當我閤上《帕斯卡爾的遺囑》的最後一頁,我並沒有立刻感到輕鬆,反而有一種意猶未盡的沉思。這本書就像一位睿智的長者,在與你進行一場深入的對話,它不提供廉價的安慰,而是引導你去進行真正的思考。 我被書中人物的睏境深深吸引,他們的掙紮,他們的選擇,都讓我看到瞭人性的復雜與多麵。作者在描繪這些內心戲時,極其到位,讓你仿佛能夠走進角色的靈魂深處,去理解他們的每一個決定。這本書,真正地讓我對“遺囑”這兩個字有瞭更深刻的理解,它不隻是財産的分配,更是思想的傳承。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有