和泉式部日记:动人的恋爱故事

和泉式部日记:动人的恋爱故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

和泉式部
图书标签:
  • 和泉式部
  • 日记
  • 平安时代
  • 恋爱
  • 文学
  • 古典文学
  • 日本文学
  • 女性作家
  • 和歌
  • 传记
  • 爱情
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

日本古典文学里的真实浪漫爱情故事,在台湾美丽呈现。 ◎和泉式部为日本平安时代着名歌人,和歌被收录在《百人一首》,为平安时代三大才女之一。 ◎以日记方式记录和泉式部与敦道亲王之间的爱情故事;从两人初识、相恋到共同生活,以大量「和歌」传递彼此的爱意。 ◎本书是日本古典文学《和泉式部日记》的中文译作,译者王国钦医师喜爱古典文学,在工作繁忙之余尝试将经典作品重新翻译、诠释。 看到河边漫天飞舞的萤火虫,一闪一闪的亮光, 好像是为找您而从我身体飞出去的灵魂。 ──和泉式部 平安时代在日本历史上是辉煌时期,在日本文学史上也影响深远,此时的文学都是贵族的,所以也称为王朝文学。平安朝有三大才女,她们的代表作是紫式部的《源氏物语》、清少纳言的《枕草子》以及本书和泉式部的《和泉式部日记》。 《和泉式部日记》是和泉式部与敦道亲王的恋爱日记,包含许多动人的「和歌」(即当时的情书)。有含蓄的试探、焦虑的等待、内心的悸动、相思的泪水与对季节景物的寄託。 在期待欢愉中带着忧愁,在信任中带着猜疑和不安;激情坚定又犹豫不决,似温暖又寂寞,爱情的滋味竟千百年相同…… 本书以通俗的白话文和喜爱古典文学的人呈现此一巨作,分享两人快乐、浪漫、感伤、疑虑、又备受争议的爱情故事。
嵯峨野物语:盛夏的足音 楔子 京都的夏日,湿热而冗长。蝉鸣声声不绝,仿佛要将空气都烤化。在嵯峨野的深处,竹林如同一道绿色的屏障,将尘世的喧嚣隔绝在外。古老的茅葺屋下,一位年轻的贵族,藤原道隆,正对着一卷尚未完成的和歌集发愁。他的人生,如同这闷热的夏日,被无形的礼法和期待所束缚,渴望挣脱,却又无处着力。 第一章:风起于竹林 藤原道隆,出身名门,却对官场上的虚伪应酬感到厌倦。他更钟情于文学与自然,尤其迷恋嵯峨野的幽静。他的心头,一直萦绕着一个模糊的身影——一位在月夜下,于近邻寺庙的庭院中弹奏古琴的女子。 一日,道隆终于鼓起勇气,借着赏花的由头,向那位女子递上了自己新写的一首和歌。那女子名叫小野雅子,是当地一位没落贵族家的女儿,性情内敛,却有着不输男子的才情。她的回音,如清泉般流淌过道隆的心田,第一次,他感到生命中缺失的那一块,似乎正在被填补。 第二章:幽会的秘密 道隆与雅子的交往,是小心翼翼,却又如烈火烹油般热烈。他们的约会地点,总是在那片幽深的竹林,或是夏夜里,萤火虫点亮的小溪边。雅子向道隆倾诉了家族衰落后的困窘,以及她对自由的向往。道隆则将自己的抱负与对未来的迷茫和盘托出。 他们的情感,很快超越了单纯的文学交流。在一个雷雨交加的夜晚,在雅子家简陋的茶室中,他们许下了彼此的誓言。然而,贵族与平民的身份鸿沟,如同横亘在二人之间的高山,沉重得令人窒息。 第三章:家族的阴影 道隆的婚事,早已由其父藤原兼家定下,对象是权势更盛的橘家族之女。当兼家察觉到儿子日益频繁的“游山玩水”后,他立即展开了调查。 兼家,这位京都政坛的操控者,绝不允许自己的继承人因为一个出身低微的女子而毁掉前程。他不动声色地施压,首先切断了道隆的经济来源,同时派人监视雅子的行踪,制造流言蜚语,意图逼迫二人分开。 雅子感受到了空气中的寒意,她知道,自己的出现,已经给道隆带来了灾难。她开始刻意疏远,甚至写信诀别,信中充满了决绝的措辞,只为保护道隆不受牵连。 第四章:夏日祭的抉择 京都的夏日祭来临,夜空中绽放出绚烂的烟火,照亮了这座古老的城市。道隆心如刀绞,他不能接受没有雅子的生活。他乔装打扮,冲破家中的看守,在祭典的人群中寻找那个熟悉的身影。 他在一处偏僻的神社后找到了雅子。雅子眼中含着泪水,正准备独自离开京都,投奔远方的亲戚。 “你不能走,”道隆紧紧握住她的手,“我宁愿放弃一切荣耀,与你隐居山林,也不愿在这金丝雀笼中苟活。” 雅子的内心挣扎不已,她爱他,但她更害怕看到他为了她,彻底失去未来。她抬起头,月光映照着她坚定的侧脸:“道隆大人,我不能成为你的枷锁。你的使命,不在于这片竹林,而在于朝堂。” 第五章:竹林深处的承诺 他们最终没有做出逃离的决定,因为他们都明白,逃避解决不了问题。在盛夏的微风中,他们做出了一个痛苦的承诺:暂时分离,各自努力。道隆发誓,他会用自己的力量,改变家族的眼光,让他有资格,以平等的身份站在雅子身边。而雅子,则答应在最孤独的时候,依然在心中保留那份对他的思念。 他们将彼此的誓言,化作一枚用青竹叶编织的香囊,埋在了他们初次相遇的那棵老松树下。 尾声:秋风起时 秋风渐起,为炙热的夏日画上了句号。道隆重新投入到他必须面对的生活中,但他眼中的光芒已然不同,那是为了未来而战的决心。他每日依然会偷偷去一趟嵯峨野,远望那片竹林,仿佛能从风声中听到雅子古琴的回响。 故事并未结束,它只是被夏日的燥热暂时凝固。道隆与雅子的命运,如同那随风飘散的竹叶,终将再次交汇,但那时的重逢,将不再是仓皇的幽会,而是光明正大的携手。 本书描绘了在传统礼教森严的平安时代,一位年轻贵族与一位才情女子之间,如何在家族压力与个人情感的漩涡中,坚守爱情、追求自我价值的动人历程。它探讨了身份的桎梏、爱情的代价,以及如何在时代洪流中,为心中所爱开辟出一条道路。故事充满了京都夏日特有的静谧与炙热,是对古典美学与人性挣扎的细腻刻画。

著者信息

作者简介

和泉式部


  生卒年不详,约西元978年至?
  日本平安时代着名歌人,有和歌被收录在《百人一首》,与《源氏物语》作者紫式部及《枕草子》作者清少纳言并称为当时的三大才女。

译者简介

王国钦


  台湾台南人。嘉义中学高三时受国文老师影响,喜欢古典文学。高雄医学院医学系毕业,曾任高医附设医院内科主治医师,目前在台南家乡开业。

  西元1984年着有《腹部超音波入门》,是台湾第一本腹部超音波扫描着作。离开教学医院后,始有时间研习日文及阅读文学,于西元2018年出版《和泉式部日记》之译作──《和泉式部日记:动人的恋爱故事》。
 

图书目录

图书序言

译者的话

  日本桓武天皇于西元七九四年迁都平安京(仿唐朝长安兴建,现在的京都),至源赖朝西元一一九二年在鎌仓建立幕府,大约四百年间,称为平安时代。

  平安时代在日本历史上是辉煌时期,在日本文学史上也是影响深远。平安朝的文学都是贵族的,所以也称为王朝文学。平安朝有三大才女,她们的代表作是紫式部的《源氏物语》,清少纳言的《枕草子》及和泉式部的《和泉式部日记》。

  《和泉式部日记》是和泉式部与敦道亲王的恋爱日记。和泉式部在十八岁时与大她二十岁的橘道贞结婚,橘道贞后来出任和泉守(地方长官),这是和泉式部名称之由来。因为丈夫赴任而长期分居,这段时间与冷泉帝第三皇子为尊亲王恋爱,隔年为尊亲王逝世。在伤心之余,隔年四月又与为尊亲王的亲弟弟敦道亲王陷入热恋。《和泉式部日记》就是记录从认识到搬入亲王府这段约十个月的恋爱过程(西元一○○三年四月至西元一○○四年一月)。日记中有许多和歌,和歌就是当时的情书。

  和泉式部感情奔放,一生中传出许多的恋情,有一年夏天,因为失恋到贵船神社参拜,写了一首诗:

  在非常想念您的时候,看到河边漫天飞舞的萤火虫,一闪一闪的亮光,好像是为找您而从我身体飞出去的灵魂。

  贵船神社的神明回应她:

  不要把深山飞瀑的水花当做妳散出去的灵魂,水花就是水花,别想得太复杂,想东想西,只是自寻烦恼罢了。

  或许神明不能了解恋爱中的人,常常会想太多吧!

  爱使生命倍觉可贵,我于西元二○○九年在台南社大演讲日本情诗欣赏,主要内容是《和泉式部日记》。之后,和泉式部恋爱的故事常在脑海中浮现。

  是否以野人献曝的心情将《和泉式部日记》用很通俗的白话文跟喜爱古典文学的人分享?一直到两年前在日本东京把所有关于和泉式部的书全部买回来,才动念着手翻译。真正用心动笔则是以和泉式部日记现代语译本受教于黑崎顺子老师开始。

  我要感谢日语启蒙老师佐藤司,曾教过我日语的小林贞郎、陈昭芬老师,还有最后推手黑崎顺子老师。
 

图书试读

《和泉式部日记》人物介绍
 
和泉式部:故事的主角,很热情、恋人很多的诗人。在情人敦道亲王逝世后,心中悲叹,将恋爱期间发生的事情写下成为《和泉式部日记》。
 
敦道亲王:冷泉天皇的第四皇子,和泉式部的恋人,比和泉式部少三岁,多情、风流,精通诗文。
 
为尊亲王:冷泉天皇的第三皇子,敦道亲王的哥哥,也是过去的恋人,比和泉式部多一岁,死后约一年,和泉式部才和其弟敦道亲王相识、相恋。
 
小舍人童:侍候为尊亲王的杂役,为尊亲王逝世后,改侍候其弟敦道亲王,担任敦道亲王与和泉式部的信差。
 
右近尉:和小舍人童一样,过去是为尊亲王的亲信,为尊亲王逝世后,改侍候敦道亲王。以前常带为尊亲王夜晚外出,也陪敦道亲王晚上去找和泉式部幽会,被敦道亲王的乳母指为带坏主人的罪魁祸首。
 
大殿(藤原道长):当时的左大臣,敦道亲王母亲的弟弟(叔父),其长女彰子是一条天皇的中宫(天皇的妻子,地位仅次于皇后)。藤原道长掌握当时的政治实权。
 
橘道贞:和泉式部原先的丈夫,曾任和泉守,和泉式部之称由此而来。
 
乳母:敦道亲王的乳母,担心敦道亲王与和泉式部幽会会影响到敦道亲王的政治前途。
 
小式部:和泉式部与前夫橘道贞所生之女,也是有名的诗人,和歌被收入《百人一首》。
 
北方:敦道亲王的夫人,藤原济时的次女。与敦道亲王感情不好,和泉式部搬入亲王府不久,就离开亲王府搬至姊姊家。
 
北方的姊姊:藤原娍子,藤原济时的长女,是皇太子居贞亲王的夫人,居贞亲王是冷泉天皇的第二皇子,敦道亲王的哥哥,后为三条天皇。因担心妹妹婚姻的事情,请妹妹搬来自己的住处。
 
‧‧‧   ‧‧‧   ‧‧‧
 
一、声音是否相同?
 
与为尊亲王的恋情因情人逝去而悲伤、感叹。世间的男女爱情竟与梦一般如此短暂无常、不可依赖。日子一天天过去,不知不觉又到了四月中旬,这是去年为尊亲王逝世的季节。此时的京都,树上的花已落,新绿也已变成茂密的枝叶,树荫更阴暗了。土墙上也披上了青翠的草衣,这时节生命又兴旺了起来,这景色一般人或许不会特别注意。正感念时间的过去,一边眺望之际,突然觉得附近的篱笆似乎有人来了,究竟是谁呢?原来是曾经侍候过为尊亲王的小舍人童(任贵族杂役之少年)。

用户评价

评分

坦白说,《和泉式部日记:动人的恋爱故事》这个书名,对我而言,有着一种莫名的吸引力,它不像那种直白的畅销书名,却又充满了故事感和某种神秘的诱惑。和泉式部,这个名字我多少听过,知道她是日本古典文学史上一位赫赫有名的人物,尤其是在和歌创作方面。但“日记”和“动人的恋爱故事”这两个词组的组合,一下子就把她的作品从纯粹的文学研究,拉近到了普通读者的情感世界。我很好奇,究竟是怎样的“恋爱故事”,能够被记录下来,并且流传至今,被冠以“动人”的称号?这其中的情感深度和细腻度,想必是不同寻常的。我设想,这本书里的爱情,可能不会是现代小说里那种快速发展的、充满戏剧性冲突的剧情,而是更像是细水长流,或是某种含蓄而深刻的情感羁绊。在那个古老的日本,人们的爱情表达会是怎样的?会是那种“山无棱,天地合,乃敢与君绝”的誓言,还是更倾向于一种默默的守护和心照不宣的默契?我期待能在这本书里,找到答案。而且,“日记”这种形式,本身就带着一种窥探隐私的刺激感,仿佛我们能够穿越时空,去偷窥一位古代女性最隐秘的心事。我希望这本书的翻译能够做到位,既保留古老的韵味,又不失现代读者的阅读习惯,让和泉式部的心声,能够穿越千年,依然能够让我们感同身受,为之动容。

评分

《和泉式部日记:动人的恋爱故事》,这个书名,让我脑海中立刻浮现出一种画面感,有点像是泛着古旧泛黄的纸张,上面用娟秀的笔迹写满了属于一位女子最深沉的情感。我一直觉得,能够将“日记”与“动人的恋爱故事”这样的词汇结合在一起,本身就充满了张力。要知道,日记往往是私密的,是内心最真实的独白,而“恋爱故事”则通常带有一种叙事性,一种情节的展开。那么,和泉式部是如何将这两者完美融合的呢?是她在日记中,将平淡的生活片段,串联成了一段跌宕起伏的恋情?还是说,她的每一篇日记,本身就如同一封封情书,记录着她在爱情中的心路历程?我尤其好奇的是,在那个时代,女性的感情表达方式,和现在肯定大相径庭。她们是如何传递爱意,如何化解误会,又如何在爱情的甜蜜与苦涩中找到自己的位置?我期待在这本书里,能看到一些在现代看来可能有些“迂腐”,但却又无比真挚的情感互动。比如说,可能是一个使者送来的纸笺,上面写着寥寥数语,却蕴含了千言万语的深情;又或者,是一场在月下无声的对视,却胜过千言万语的倾诉。这些,都是我认为“动人”的元素。台湾的读者,对于细腻的情感描写,其实是相当买账的。我们喜欢那些能够触动心底最柔软地方的故事,而不只是表面的浮华。所以我对《和泉式部日记:动人的恋爱故事》寄予厚望,希望它能够带给我一场心灵的洗礼,让我重新认识爱情的纯粹与复杂。

评分

一直以来,我对于“日记”这种形式的作品,总有一种莫名的亲近感。它不像小说那样有着刻意铺陈的戏剧性,也不像散文那样可能流于空泛,日记,是那个时代、那个特定个人最真实的呼吸与心跳的记录。而《和泉式部日记:动人的恋爱故事》,光是这个名字,就让我联想到,这一定是一本日记,里面记录的,是一个女性在爱情中的喜怒哀乐,是她最私密的心绪流动。我很好奇,在那个等级森严、女性地位相对较低的时代,和泉式部是如何能够如此坦率地,甚至可以说是大胆地,去书写自己的感情世界的?她是否会受到礼教的束缚,字句间是否会有所保留?还是说,她的才情和她所处的环境,给了她一丝能够自由表达的缝隙?我期待在这本书里,不仅仅是看到一个爱情故事,更希望能够透过她的笔触,窥见那个时代女性的生存状态,她们的视野,她们的无奈,以及她们不屈的灵魂。所谓的“动人”,在我看来,不单单是轰轰烈烈的爱恋,更多的是那些微小的、却又无比深刻的瞬间:一个眼神的交汇,一句无心的戏谑,一次偶然的邂逅,甚至是长久的等待与思念。和泉式部是否能够将这些细微的情感捕捉并放大,让我们这些生活在现代的读者,也能感受到那种跨越时空的共鸣?台湾的出版市场,向来不乏对于世界文学的引进,而《和泉式部日记》这样一部经典,能够被翻译引进,并且以这样一个吸引人的中文名呈现,我觉得本身就是一种文化上的盛事。我相当期待,这本书能够带给我一次沉浸式的阅读体验,让我忘记自己是谁,忘记自己身在何处,完全投入到和泉式部那个动人的恋爱故事之中。

评分

当我看到《和泉式部日记:动人的恋爱故事》这个书名时,首先涌上心头的,是一种强烈的画面感,仿佛看到了平安时代那些身着华美和服的贵族女性,在幽静的庭院中,用她们的笔触,记录着内心最深处的波澜。和泉式部,这个名字本身就带着一种传奇色彩,而“日记”加上“动人的恋爱故事”,更是将这份传奇,拉近到了我们每一个普通读者的情感世界。我特别好奇,在这本“日记”里,和泉式部所描绘的“恋爱故事”,究竟是怎样的“动人”法?是因为情节的跌宕起伏,还是因为情感的细腻深刻?在那个时代,女性的爱情表达方式,想必与现在大不相同,我期待能从中感受到一种古老而又纯粹的情感力量,一种不被现代社会浮华所沾染的、发自内心的爱恋。我希望,这本书的翻译能够做到位,让和泉式部的情感,能够穿越千年的时空,依然能够引起我们台湾读者的共鸣。我猜想,书中可能充满了对自然的细腻描摹,对季节变化的感悟,这些都可能成为她情感的载体,让整个故事更加富有诗意和韵味。

评分

《和泉式部日记:动人的恋爱故事》——光是这个书名,就充满了诗意和一种淡淡的忧伤,让我这个一直对日本古典文学情有独钟的台湾读者,无法移开目光。我脑海中已经勾勒出了一幅画面:在昏黄的灯光下,一位身着十二单的女子,在纸笺上缓缓落下她最私密的笔触,记录着她心中的爱恋与愁绪。和泉式部,作为一位才华横溢的女诗人,她留下的“日记”,想必绝非是流水账式的记录,而是充满了她对生活、对情感的敏锐洞察和深刻感悟。我好奇的是,“动人的恋爱故事”究竟是怎样的形式呈现在这本书里?是她与某位特定人物之间跌宕起伏的感情经历?还是她对爱情本身的哲学思考?我期待这本书能够带我进入一个细腻而华美的精神世界,去体会那个时代女性的情感表达方式,也许会是含蓄的、隐忍的,但又可能因为压抑而迸发出更强大的力量。在台湾,我们读了很多关于西方爱情的经典,但对于东方,尤其是日本古代的爱情叙事,相对来说还是比较少接触。所以,《和泉式部日记》的引进,对我而言,就像是一扇打开了新世界的大门。我希望能在这本书中,感受到跨越时空的共鸣,体会到即使时代不同,人类对爱与被爱的渴望,依然是如此真挚和热烈。

评分

《和泉式部日记:动人的恋爱故事》——这个书名,就像一串古老的风铃,在我耳边轻轻敲响,唤醒了我对日本古典文学的无限憧憬。和泉式部,这个名字本身就充满了文学的光辉,而“日记”与“动人的恋爱故事”的组合,更是让我觉得,这不仅仅是一部历史文献,更是一部能够触动现代人心灵的浪漫篇章。我非常好奇,在那遥远的平安时代,一位才华出众的女性,她所经历的爱情,究竟是怎样的“动人”?是那种轰轰烈烈、惊天动地的爱恋,还是那种细水长流、润物无声的温情?我期待在这本书中,能够看到那个时代女性细腻而真实的情感世界,她们如何表达爱意,如何面对得失,又如何在看似拘谨的社会环境中,寻找到属于自己的一片情感天地。我脑海中已经开始描绘,那些在月光下倾诉的低语,那些在书信间传递的情愫,甚至是那些因为一个眼神而产生的微妙心动。台湾的读者,对于能够深入人心的故事,一直有着很高的欣赏度,而《和泉式部日记:动人的恋爱故事》恰恰具备了这样的潜力,它承诺了一次跨越时空的灵魂对话,让我迫不及待想要翻开它。

评分

读到《和泉式部日记:动人的恋爱故事》这个书名,我第一个联想到的,就是那种极其细腻、甚至可以说是纤毫毕现的情感描写,如同古老丝绸上精美的刺绣,每一根丝线都饱含着织造者的心血与情感。和泉式部,这个名字在古典文学的殿堂中熠熠生辉,而“日记”这个词,又赋予了作品一种天然的亲近感和真实感,仿佛我们不是在阅读一本被精心雕琢的书籍,而是在偷窥一个真实存在的灵魂。我尤其好奇的是,这本书所描绘的“动人的恋爱故事”,是否包含了我们现代人对于爱情的许多期待——比如那种奋不顾身的勇气,那种心有灵犀的默契,或者仅仅是那种细水长流、相濡以沫的温情?在那个遥远的时代,女性的爱情表达方式,一定和现在有着很大的不同。她们会用怎样含蓄而又深邃的文字,去描绘心中荡漾的涟漪?她们的爱恋,又会经历怎样的波折与考验?我期待在这本书中,能够看到一种纯粹的、不被现代社会过度物质化和功利化的情感,一种发自内心的、纯粹的爱恋。台湾的读者,普遍对那些能够触动心灵深处的故事有着极大的热情,而《和泉式部日记:动人的恋爱故事》恰恰具备了这样的潜力,它承诺了一场跨越千年的情感对话,让我充满期待。

评分

当我在书店的架子上看到《和泉式部日记:动人的恋爱故事》时,脑海里立刻闪过无数个关于平安时代女性情感世界的猜想。和泉式部,这个名字本身就带着一种古典的韵味,而“日记”加上“动人的恋爱故事”,更是直击人心,仿佛一扇尘封已久的门被缓缓推开,让我们得以一窥那个时代一位女性最真实的情感世界。我一直觉得,爱情是人类永恒的主题,但不同时代、不同文化背景下的爱情,却有着截然不同的表达方式和感受。我特别好奇,在那个等级分明、女性地位相对较低的日本平安时代,和泉式部是如何能够写下如此“动人”的恋爱故事?她的爱情,是与贵族公家的缱绻?还是与同样才华横溢的文人之间的惺惺相惜?故事的“动人”之处,又体现在何处?是那些缠绵悱恻的诗句,还是那些欲说还休的情感张力?我期待在这本书里,不仅仅是读到一个简单的爱情故事,更能通过和泉式部的笔触,去感受那个时代的风土人情,去理解那个时代女性的生存困境与情感追求。台湾的书籍市场,对于引进的外国文学,尤其是那些具有古典韵味的作品,一直有着相当不错的接受度。我希望《和泉式部日记》能够让我们感受到,即使是千年之前,人类对爱和情感的渴望,是多么的相似,又是多么的独特。

评分

《和泉式部日记:动人的恋爱故事》这个书名,就像是一首低吟浅唱的古风小调,瞬间勾起了我内心深处对日本古典文学的那份莫名的情愫。和泉式部,这个名字本身就带着一种历史的厚重感和女性独有的柔情,而“日记”的形式,更是让我觉得,这不仅仅是一部文学作品,更像是一份穿越时空的心灵密信。我非常期待在这本书中,能够看到一个活生生的、有血有肉的女性形象,她在爱情的漩涡中挣扎、沉沦,又或者是在爱情的光辉中绽放。我好奇的是,那个时代的“动人”,究竟是怎样的模样?是宫廷贵族的恩怨纠葛?还是文人墨客的才情碰撞?亦或是,仅仅是两个普通人之间,因为眼神的交汇,因为无声的默契,而产生的深刻羁绊?我希望,这本书能够带给我一种沉浸式的阅读体验,让我仿佛置身于那个古老而精致的日本,去感受和泉式部笔下的每一个字,每一句话,都饱含着她最真实的情感。在台湾,我们对精致的文化产品一直有着很高的品味,而《和泉式部日记》这样一部作品,如果翻译得当,细节丰富,我相信一定能够赢得众多读者的喜爱,因为它触及了人类最根本的情感——爱。

评分

哇,看到《和泉式部日记:动人的恋爱故事》这个书名,就一股浓浓的古风扑面而来,让我这个对日本古典文学一直充满好奇的台湾读者,简直迫不及待想一探究竟!这本书的日文原名我其实也大概略知一二,知道是平安时代一位相当有名的女诗人和泉式部留下的作品,但“动人的恋爱故事”这个中文译名,真的太直白也太有吸引力了,感觉就像是为现代读者量身打造的,直接点出了这本书最核心的魅力所在。我一直觉得,虽然时代变迁,但人们对于情感的渴望、对于爱情的追求,其实本质上是不会变的。所以,即便已经过了这么久远的时空,一位平安时代的女子,她写下的关于爱情的笔触,是否依然能够触动我们现在的心弦?这一点,是我非常期待在这本书里找到答案的。我脑海中已经开始构思,和泉式部笔下的那个世界,究竟是怎样的?是华美的宫廷,还是寂静的庭院?她倾诉的对象,是一位权势滔天的公家,还是一位同样才情横溢的文人?字里行间,又会透露出怎样的细腻情感,怎样的欲说还休,怎样的热烈奔放?光是想象,就觉得是一场跨越千年的浪漫对话。而且,台湾出版的译本,我一直很看重译者的功力,好的译本能让文字重新活起来,让情感的温度得以传递。我希望这本书的翻译能够做到这一点,让和泉式部的情感,不会因为语言的隔阂而变得干涩或失真,而是能让我们如同亲身经历一般,去感受那份属于她的、独一无二的“动人”。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有