顛覆你對文藝復興時期的想像,Hen鬧的吹牛大師:切裏尼自傳

顛覆你對文藝復興時期的想像,Hen鬧的吹牛大師:切裏尼自傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Benvenuto Cellini
圖書標籤:
  • 文藝復興
  • 切裏尼
  • 自傳
  • 藝術史
  • 傳記
  • 曆史
  • 意大利
  • 雕塑
  • 金匠
  • 文化
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書為<切裏尼自傳>改版新書

  「歌德」為德語版進行翻譯,「達利」為英文版繪製插畫
  「文藝復興不隻文藝,還又瘋又鬧又憂鬱!」
  十六世紀藝術傢的精彩生活;文藝復興社會裏的亂世浮生


  本韋努托.切裏尼,佛羅倫斯人,十六世紀文藝復興時期重要的藝術傢。諸如當代其他的偉大人物,但丁、薄伽丘、達文西、米開朗基羅等,切裏尼也有著多纔多藝的天纔特徵,更有瘋狂駭俗的浪蕩不羈。

  作為雕刻傢,他為佛羅倫斯公爵柯西莫一世創作瞭聞名於世的柏爾修斯像;
  作為金匠,他為法國國王弗郎索瓦一世製作瞭著名的鹽盒;
  作為罪犯,他為弟弟手弒仇人,最後鋃鐺入獄;
  作為軍人,他為教皇剋萊門特七世保衛聖天使堡立下汗馬功勞;
  作為雙性戀者,他為瞭愛情慾望,招惹瞭無數男人和女人。

  這位直性子、愛吹牛又傳奇的藝術大師,用他波瀾壯闊的人生,道齣文藝復興時期有血有肉的社會風貌,書中記錄的政治鬥爭、經濟狀況、法律規範、社交聚會甚至男女風俗等等社會狀況,更成為今日認識文藝復興時代的綫索,也揭露瞭我們印象中那個浪漫文藝歌舞昇平的時代其實是如何的又鬧又瘋狂。

  ◎西方經典叢書必收錄書目

  西方有名的經典叢書,《企鵝經典》、《牛津世界經典》、《人人文庫》皆收錄瞭切裏尼的自傳,甚至杜蘭特《人類文明史》與《哈佛經典》叢書,都用龐大的篇幅介紹《切裏尼自傳》。它與奧古斯丁《懺悔錄》,羅馬皇帝安東尼《沉思錄》,盧梭《懺悔錄》,美國富蘭剋林的《自傳》等作品,並列為西方曆史中最重要的自傳之一。

  ◎文藝復興時代藝術傢的生活

  談到文藝復興,人們常流連在藝術大師們驚人的繪畫、雕刻、與藝術作品之中。但正如但丁說「我的國傢是全世界」那般,文藝復興藝術傢大多輾轉受聘於教會及王公貴族,四處遊曆的生活方式,使他們有機會深入歐洲不同的文化與社會階層,成為當時社會自由交流的象徵與樞紐。

  本書藉由切裏尼周遊各國留下的豐富經曆,我們不隻瞭解到文藝復興時期藝術傢的創作與生活,更能窺見當時歐洲社會文化上的真實樣貌。

  ◎文藝復興的社會與文化風貌

  切裏尼在自傳中不經意地提到的一些事情,也都有重要的參考價值,如司法程序、經濟收入狀況、義大利人對待外國人的態度、宗教習俗、醫療水準、社交聚會、教皇的影響力、巫術、政治鬥爭、郵政通信、鑄造工藝、喪葬禮俗、實物交易等。可以毫不誇張地說,《切裏尼自傳》是一本十六世紀文藝復興的百科全書。

名人推薦

  「我從這個人的憂慮之中看到的整個世紀,要比最清晰的曆史記載還真實。」-德國詩人歌德

  「切裏尼的故事比小說還驚奇。」-亞馬遜讀者留言

  「切裏尼這個人太有個性瞭,其經曆也太離奇精彩瞭。」-鄭州大學外語學院教授王憲生

著者信息

作者簡介

本韋努托.切裏尼(Benvenuto Cellini, 1500-1571)


  義大利文藝復興時期的金匠、畫傢、雕塑傢、戰士、音樂傢,在藝術史上,他以雕塑聞名,風格主義藝術的代錶人物。切裏尼多纔多藝,能唱會彈,懂拉丁文,作詩作麯,甚至會製造機器。他曾為許多叱吒風雲的大人物效力,曾有過十餘次死裏逃生的經曆。58歲時,他自行口述、編整自己的自傳,傳記裏記錄瞭他一生跌宕的經曆,也刻劃瞭文藝復興真實而不為人知的一麵。

譯者簡介

王憲生


  中國鄭州大學外語學院教授,中國河南省翻譯協會副會長,翻譯社科、文學類作品二百餘萬字,另齣版翻譯、西方文化類教材、著述等一百餘萬字。
 

圖書目錄

譯序:西方世界最著名的傳記    04
捲一    17
捲二    257
尾聲:1562年以後切裏尼的生平述略    427

 

圖書序言

譯序

西方世界最著名的傳記


  西方人寫自傳的曆史可以追溯到古羅馬時期。但早期的自傳多側重於內心世界的描寫,對於事件的記述較少。如基督教教父奧古斯丁的《懺悔錄》,羅馬皇帝安東尼的《沉思錄》,這些與其說是自傳作品,不如說是哲學作品,而且內容枯燥無味,沒有耐心的一般讀者很難將其讀完。

  從文藝復興時期開始,自傳作品不但在數量上大大增加,在形式上也發生瞭很大的變化,不但有內心世界的描寫,更有對外部世界復雜事件的記述,可讀性有瞭很大的提高,先後齣現瞭英國海軍軍官佩皮斯的《日記》、法國哲學傢盧梭的《懺悔錄》、美國政治傢佛蘭剋林的《自傳》等著名的作品。但論精彩程度和在文化史上的價值,沒有一部能夠趕得上切裏尼的自傳。

  切裏尼是義大利文藝復興後期著名的雕塑傢和金匠,也是世紀歐洲風格主義的代錶人物之一。他的作品設計復雜,主題多變,追求高超繁細的技巧,風格典雅華麗,其代錶作是為科西莫大公製作的珀爾修斯像(現存佛羅倫斯)和為法蘭西國王弗朗索瓦一世製作的鹽盒(現藏維也納藝術史博物館,被譽為「雕塑界的濛娜麗莎」,2003年被盜,博物館開齣5300萬英鎊的天價懸賞捉拿盜賊,2006年終於找迴)。毫無疑問,切裏尼雖然比不上米開朗基羅等第一流的藝術傢,憑他的作品也會青史留名。但真正使他名滿天下的倒不是他的藝術品,而是他那著名的自傳。換言之,在西方文化史上,他的自傳的價值超過瞭他的藝術品的價值,這種現象在名人之中是很少見的。
切裏尼的自傳是他在 58 歲功成名就之後開始寫,曆時 4 年後擱筆,後來又進行瞭一些局部的修改和補充。自傳的大部分是由切裏尼一邊乾活一邊口授,一個 14 歲的抄寫員記錄,隻有最後一小部分是由切裏尼親筆撰寫。自傳寫好以後沉寂瞭一百多年,直到1728年纔在那不勒斯齣版問世。1771年,英國人紐根特將其譯成英語,並將其獻給瞭剛成立不久的英國皇傢美術院的創建人和首任院長雷諾茲。1796年,著名詩人歌德將其譯成德語,1822年法譯本問世。這時正值歐洲文學藝術的浪漫主義時期,切裏尼的自傳以其不同尋常的人生經曆和鮮活的語言贏得瞭人們的普遍贊揚,對當時的浪漫派文學藝術傢産生瞭影響,如英國小說傢司各特、法國小說傢大仲馬、音樂傢柏遼茲等人,都從切裏尼的自傳中獲益匪淺。歌德在他的德譯本齣版之際這樣寫道:「我從這個人的憂慮之中看到的整個世紀,要比最清晰的曆史記載還要真實。」從歌德說這句話至今已有兩百年瞭。兩百年來,《切裏尼自傳》暢銷不衰,新的譯本不斷齣現,僅英譯本就有多種。公認的標準英譯本是由英國著名的文藝復興研究專傢和傳記作傢西濛茲譯成,自1888年問世以來多次重印,深受好評。多年來,《切裏尼自傳》一直被譽為西方最優秀的紀實文學作品。三十年前去世的美國著名學者杜蘭特,在他十捲本的皇皇巨著《人類文明史》(最後一捲獲普利茲奬)中,專門闢齣一章介紹切裏尼及其自傳。二十世紀初,在美國齣版的五十捲本《哈佛經典叢書》中,《切裏尼自傳》是其中的第 31 捲。另外,它還被很多的傳記叢書所收錄。

  《切裏尼自傳》廣受歡迎的原因,主要是作者以生動的語言描寫瞭自己豐富多彩的人生經曆。切裏尼寫自傳的動機與彆人有所不同。奧古斯丁、盧梭、佛蘭剋林寫自傳主要是為瞭懺悔自己的過錯,並通過懺悔來警示世人,因而是屬於說教性的。佩皮斯寫日記純粹是為瞭自娛,根本就沒有打算讓彆人看(原作是用他自己發明的速記符號寫成)。而切裏尼寫自傳是為瞭嚮世人顯示其藝術成就,錶白自己的人品,傾訴自己的苦難經曆,以便在他死後讓人們知道他是個什麼樣的人,在什麼樣的情況下做瞭什麼樣的事。由於這一原因,我們在他的自傳中看不到什麼新思想,也聽不到多少說教,他偶爾談到的一些體會和教訓也沒有什麼新意。但讀者會對切裏尼這個人感興趣,對他的經曆感興趣,因為切裏尼這個人太有個性瞭,其經曆也太離奇瞭,故事也講得太精彩瞭。

  切裏尼於1500年齣生於佛羅倫斯,一生在義大利和法蘭西各地闖蕩江湖幾十年,既結交瞭無數的朋友,又得罪瞭無數的仇人,其中既有顯赫的王公貴族,也有地痞無賴。他性情暴烈,好勇鬥狠,疾惡如仇,動輒發火,對人非打即罵,殺死的人足有幾十個(包括在保衛聖天使城堡的戰鬥中擊斃的人數)。他還緻傷緻殘多人,多次被人追殺,多次遭人暗算,多次被捕入獄,多次險些喪命。他生活放蕩,是個少有的雙性戀者,不知玩弄瞭多少女人,也不知玩弄瞭多少男人,私生子的數目恐怕連他本人也說不清楚。他自高自大,目空一切,在他接觸到的人中,除瞭他的傢人和他欽佩的米開朗基羅之外,全都被他罵得一無是處,不是「蠢驢」便是「無賴」。他心靈手巧,多纔多藝,喜愛藝術,雖曆盡坎坷,對藝術的追求卻始終未變。為瞭追求藝術,他不惜和父親鬧翻,和自己的師父鬧翻,和自己的保護人鬧翻,甚至不惜自己的生命。他俠肝義膽,古道熱腸,為瞭給弟弟報仇他不惜殺人,為瞭照料妹妹和外甥女,他不惜拋棄在法蘭西的榮華富貴而返迴佛羅倫斯,他還多次照料那些嚮他求助的人。他鐵嘴鋼牙,能言善辯,說起話來頭頭是道,教皇和君主都喜歡和他談話。他講故事繪聲繪色,以鮮活的佛羅倫斯方言把自己豐富多彩的經曆描繪得活靈活現。這樣一個人,將自己不同尋常的經曆毫不隱諱地和盤托齣,怎能不讓人對他感興趣呢?

  《切裏尼自傳》除瞭具有極強的可讀性之外,它的價值還在於它摺射齣瞭文藝復興時期的文化生活。文藝復興時期的義大利産生齣一大批著名的文學傢和藝術傢,但切裏尼是其中唯一留下自傳的人,因而顯得更加珍貴。他的描述涉及眾多的曆史人物和當時生活的方方麵麵,可以說是反映瞭當時義大利的全景,其中關於很多人物和事件的描寫是獨一無二的,因而又具有重要的史料價值,成為每一個研究義大利文藝復興曆史的人都要參考的重要資料。

  概括起來,《切裏尼自傳》反映齣義大利文藝復興的以下幾個特點。

  文藝復興時期的人文主義者都是多纔多藝的人。切裏尼早年跟隨父親學習音樂,長笛吹得很漂亮,後來又學習繪畫、金銀飾品製作、珠寶鑲嵌著色、衝壓硬幣像章、上瓷釉、石雕、銅像澆鑄等技術,各種手工藝活無所不精。尤其是金銀飾品製作和雕塑更是齣眾,被公認為當時義大利最優秀的金匠和米開朗基羅之後佛羅倫斯最傑齣的雕塑傢。另外,他還是一個優秀的劍客,一個能百步穿楊的神槍手,一個善寫十四行詩的詩人,一個故事大王。他在自傳中信心十足地說:「一種自得其樂的天性和纔華橫溢的資質,使我能夠隨心所欲地完成我樂於接受的任何作業」,他要「竭盡全力地爭取在所有的門類中應付自如」。文藝復興造就瞭許許多多像切裏尼這樣多纔多藝的人,當時的很多傳記除瞭在書中提到傳主的主要成就之外,還談到他在其他方麵的研究。從但丁、薄伽丘,到達文西、米開朗基羅,無不如此。

  當時義大利最有纔能的人逐步拋棄瞭狹隘的鄉土觀念,喜愛到外麵去闖蕩。恰如但丁所說:「我的國傢是全世界」,「難道我在彆處就不能享受日月星辰的光明麼?」切裏尼從青年時代起便經常漂泊在外,先後到過比薩、羅馬、錫耶納、曼圖亞、那不勒斯、威尼斯、巴黎。在巴黎期間,法國國王弗朗索瓦一世特許他加入法國國籍。他在自傳中說:「我知道無論我走到何處都不會缺衣少食。」研究文藝復興文化的權威學者布剋哈特認為,這一世界主義「就是個人主義的較高階段」。吉貝爾蒂說:「隻有那個學識淵博的人纔能四海為傢;他雖然被剝奪瞭財産,沒有朋友,但他是每一個國傢的公民,並且能夠無所畏懼地衊視命運的變化。」這些學者和藝術傢的自由流動促進瞭學術交流和人文主義精神的傳播,打破瞭中世紀的封建枷鎖對人的束縛。

  當時的人文主義者幾乎人人都愛吹牛,切裏尼也是一個吹牛大王。他在自傳中把自己的每一項成就都極力誇大,誇一個人好簡直完美無缺,說一個人壞便一無是處,他周圍的朋友對他的贊譽幾乎達到瞭無以復加的程度。如著名學者和詩人瓦爾基聽說切裏尼病死瞭,便寫瞭一首十四行詩悼念他,其中有這麼幾句:「君生為藝術傢蓋世無雙/到如今撒手去直升天堂/就是在先賢中亦無其匹/塵世間再無人與君頡頏。」把切裏尼抬到瞭至高無上的地位。這些人愛吹牛大概和義大利人的性格有關,其他國傢的人文主義者似乎沒有這種習慣。但切裏尼的誇張並不破壞讀者對他的印象。他所說的事情給人的感覺都是真實的,隻不過是他渲染得有些過分而已。讀者反而覺得這是一個有血有肉的人,一個有人性的弱點但也不乏可愛之處的人,一個張揚個性、敢說敢為、徹底擺脫瞭中世紀禁俗主義束縛的人。恰如布剋哈特對切裏尼的評價那樣:「無論我們喜歡他或不喜歡他,他依然如故地作為一個近代精神的重要典型而活下去。」

  義大利人不僅愛吹牛,而且還善諷刺。但丁詩歌中的嘲笑語言有目共睹。佛羅倫斯人個個都像切裏尼一樣說話尖酸刻薄。一些人捕風捉影式的誹謗中傷使切裏尼吃盡瞭苦頭,當然,切裏尼本人的伶牙俐齒也沒少挖苦貶損彆人。當時義大利流行一種以諷刺為主的三行連環押韻詩,切裏尼在獄中便寫這種詩來諷刺獄中的生活和他的仇人。他還常將諷刺與他善於描寫的特長結閤起來,往往三言兩語便能將一個人物刻畫得栩栩如生。如他這樣描寫一個幫他建房的人:「這個乾癟的矬子手伸齣來如同蜘蛛,說起話來像蚊子叫,辦起事來似蝸行牛步一般。他總算在一個倒楣的時刻給我送來瞭石頭、沙子和石灰,如果精打細算的話,大概夠用來建一個鴿子窩。」像這樣的語言在他的自傳中俯拾即是。

  人文主義者對名譽的追求也是非常強烈的。但丁說,人應該追求知識和不朽。佩脫拉剋承認,他寜願名傳後世也不願聲聞當時。實際上當時傳記文學的發展和這一對名譽的追求是分不開的,切裏尼寫自傳的動機也是如此。他在自傳中開宗明義:「世間各色人物,如果他們真誠,隻要做齣過業績,或類似於業績的東西,都應該親筆為自己立傳。」為瞭追求名譽,他不斷學習、創新,既要超越古人,也要超越自己。為瞭追求名譽,他剋服重重睏難,一定要製成珀爾修斯像,以便證明自己不但是個優秀的金匠,而且也是個優秀的雕塑傢。他在自傳中說:「我的珀爾修斯像一旦完成,所有的這些痛苦都將轉化為齊天的洪福。」他不停地接活兒,接過來馬上就開始做,用他自己的話說,他這樣做「既為名,也為利」。

  切裏尼的自傳生動地反映瞭文藝復興時期藝術傢的處境和地位。從切裏尼的描述中可以看齣,當時歐洲的藝術傢已不再依附於教會,藝術保護人製度已經形成,藝術傢接受宮廷貴族特權階層的委託已成普遍現象。切裏尼先是跟著幾個師父當徒弟,學成之後先後為一些樞機主教、貴族、教皇,以及法國國王和佛羅倫斯大公效力。作為一個藝術傢,他享有很高的聲譽,收入也相當可觀,但社會地位並不高。用他的話說,像他那樣的人「可以和教皇、皇帝和偉大的國王在一起侃侃而談」,但那是僕人和主子之間的交談,雙方的地位絕對不是平等的。當時的藝人依附於有權勢的保護人,主要是為瞭得到穩定的收入和承擔大型工程。切裏尼在法國為弗朗索瓦一世效力時,曾與畫傢「博洛尼亞」爭奪戰神瑪爾斯像的製作權;在佛羅倫斯時,又與班迪內羅爭奪尼普頓像的製作權,因為隻有君主纔有財力製作這麼大的像,藝術傢隻有成為他的保護對象,纔有機會施展自己在這方麵的纔能。像切裏尼這樣一個恃纔傲物的人,居然在他的保護人麵前畢恭畢敬,竭力討好,正說明他當時社會地位的低下。但我們還可以看齣,保護人對他的藝術傢僕人也要盡量籠絡,給他們各種小恩小惠,以便使他們忠心耿耿地為自己效力而不至於改換門庭。所以,藝術保護人之間對於有名望的藝術傢也進行爭奪,互相挖牆腳。切裏尼走到哪裏,都有達官顯貴竭力挽留他,勸他為自己效力。他之所以離開羅馬到法蘭西,實際上是弗朗索瓦國王把他從教皇那裏挖走的。當然,不少保護人雇傭藝術傢是因為喜愛藝術,但不可否認的是,還有些是在附庸風雅,對藝術並無什麼鑒賞能力,他們雇藝術傢是為瞭顯示自己的實力和地位,用藝術來裝潢門麵,同時也是為瞭交際的需要。教皇保羅三世在迎接神聖羅馬帝國皇帝查理五世時,不但把切裏尼製作的禮物送給瞭他,而且還把切裏尼本人也送給瞭他。這個例子不但說明瞭藝術傢的地位,也說明瞭藝術傢的作用。

  《切裏尼自傳》生動地反映瞭當時道德觀念的墮落和社會治安狀況的混亂。文藝復興時期是歐洲曆史上從中世紀到現代的一個過渡時期,當時中世紀的舊觀念已被打破,新觀念尚未完全建立起來,造成瞭社會的腐敗墮落和暴力事件層齣不窮。另外,義大利人特殊的復仇性格和族間仇殺傳統,也是一個重要原因。實際上在文藝復興初期,這種狀況便已齣現。如羅馬每天夜裏都有人被謀殺,其中包括主教和高級教士。教皇英諾森八世的侄子是在光天化日之下,在大街上被人刺殺的。那個時代給人的感覺是人命很不值錢,殺人如同兒戲。切裏尼提到,有人對拉斐爾的畫說瞭一些難聽話,拉斐爾的學生便打算將他殺掉。著名傳記作傢瓦薩裏夜裏撓癢時,不小心從睡在旁邊的一個工匠腿上劃拉下來一塊皮,這個工匠便存心將他殺掉。如果不是有人勸阻,切裏尼殺死的人恐怕更多。教皇聽說切裏尼殺人之後甚至說,像切裏尼這樣的人是應該超越法律之上的。可見當時的法律是個什麼概念。

  切裏尼由於長年為教皇效力,對教廷神職人員的腐敗十分瞭解。當時歐洲的宗教改革剛剛開始,廣大教徒反對教會腐敗的呼聲很高,按說教會應有所收斂,但從切裏尼的描述中可以看齣,教會依然是我行我素。教會的肥缺照樣隨便送人,教皇擁有私生子,很多僧侶染上梅毒(值得注意的是,梅毒是十五世紀末纔在歐洲齣現的)。修道士淪為最不受歡迎的階層,當修道士成為屢教不改的遊手好閑者和沒齣息的人的當然歸宿。

  文藝復興時期,城市裏的性關係混亂是非常普遍的現象。在歐洲的其他地方,大多數人還都是以土地為生,因而早婚早育盛行,性關係較為穩定。而在城市裏,早婚則對為事業而奮鬥的人不利,結果造成老夫少妻現象增加,而這樣一種婚姻模式則是性關係混亂的一個重要根源。切裏尼本人的經曆很能說明這一問題。他年輕時跟著幾個師父學手藝,雖收入豐厚卻一直單身,這就為他過放蕩的生活創造瞭條件。他直到 60 多歲纔結婚,56 歲時還因搞同性戀而入獄。從他的自傳中可以看齣,他特彆喜愛招收年輕漂亮的小夥子做徒弟,這些小夥子到頭來大都成為他的同性戀夥伴。他還喜歡在作品中錶現神話傳說中的同性戀題材,如宙斯和該尼墨得斯、阿波羅與雅辛托斯等。當時像切裏尼這樣搞同性戀的決不是個彆現象,在法國,性關係更是混亂。切裏尼在法蘭西期間曾指責他的女友與彆的男人有染,他的女僕聽到後對他「嗤之以鼻,迴答說,那種事何足掛齒——那不過是法蘭西的風俗,她敢肯定,在法蘭西,沒有哪個丈夫是不戴綠帽子的」。

  除此之外,切裏尼在自傳中不經意地提到的一些事情,也都有重要的參考價值,如司法程式、經濟收入狀況、義大利人對待外國人的態度、宗教習俗、醫療水準、社交聚會、教皇的影響力、巫術、政治鬥爭、郵政通信、鑄造工藝、喪葬禮俗、實物交易等。可以毫不誇張地說,《切裏尼自傳》就是關於十六世紀義大利的一部百科全書。

  切裏尼的原著是用佛羅倫斯方言寫成,中譯本依據西濛茲(John Addington Symonds)的標準英譯本譯齣。為瞭再現原作的風格,中譯本主要用的是口語體,有些地方用瞭較為通俗的北方方言。譯者曆經一寒一暑,在翻譯過程中一會兒被逗得捧腹大笑,一會兒被感動得熱淚盈眶,這一經曆在翻譯界恐怕也是不多見的,由此可見《切裏尼自傳》的感染力。至於拙譯是否再現瞭原作的風采,就讓專傢和讀者去評判吧。

王憲生

圖書試讀

我的祖上住在瓦爾達姆布拉,他們在那裏有大量的産業,過得像小貴族一般,但因適逢亂世而深居簡齣。他們個個勇猛尚武。

當時他們的一個幼子名叫剋裏斯托法諾,與鄰居中的某人結下深仇大恨。雙方的傢長都介入其中,仇恨的火焰極其可怕,大有摧毀對方全傢之勢。在這種情況下,幾位元長者與我的祖上將剋裏斯托法諾遣送齣去,與之爭鬥的年輕人也被打發走。他們將那個年輕人送到錫耶納。我們的人將剋裏斯托法諾送到佛羅倫斯,在靠近聖奧爾索拉修道院的基亞拉路給他買瞭一座小房子,還在裏夫雷迪橋附近給他買瞭上好的地産。

這位剋裏斯托法諾在佛羅倫斯娶妻並生兒育女。幾個女兒先後齣嫁,兒子們就在父親去世後分瞭傢。其中一個叫安德莉亞的兒子分得瞭在基亞拉路的房子和其他一些東西。他也成瞭傢,生瞭四個男孩。老大叫吉羅拉莫,老二叫巴爾托洛梅奧,老三叫喬瓦尼,後來成為我父親,老四叫弗朗切斯科。

這位安德莉亞‧切裏尼擅長建築並以此為職業。喬瓦尼,也就是我父親,比他幾位兄弟對這一行當更感興趣。維特魯威說過,要想成為一個好的建築師就要懂點音樂並善於繪畫。因此喬瓦尼就在掌握瞭繪畫之後開始學習音樂,後來不但學會瞭音樂理論,還能熟練地演奏維奧爾琴和長笛。他學習曆來勤奮,幾乎是足不齣戶。

他們有一個鄰居名叫斯特凡諾‧格拉納奇,他有幾個女兒,個個如花似玉。也是天意如此,喬瓦尼看中瞭其中一個叫伊莉莎白的姑娘,對她一往情深,後來便嚮她求婚。由於兩傢是近鄰,雙方的傢長彼此熟識,要確定這樁婚事太容易瞭,而且雙方都覺得自己的安排十分妥當。

兩位老人同意這門婚事,隨後就商量嫁妝問題,但在這件事上雙方産生瞭一點小摩擦。安德莉亞對斯特凡諾說:「我兒子喬瓦尼是佛羅倫斯,也是整個義大利最棒的小夥子。我要是早一點安排他成婚,我就能得到佛羅倫斯城像我這樣的人傢所得到的最像樣的嫁妝。」斯特凡諾則迴答說:「你有一韆個理由,但我有五個女兒,還有五個兒子,我一旦算齣個數目,也就隻能拿齣恁多。」

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有