不華麗也可以轉身:雙聲同步,口譯之路

不華麗也可以轉身:雙聲同步,口譯之路 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

現役中英會議口譯員,也是口譯教育博士的陳安頎,以多年來的口譯工作與求學經曆為基礎,生動描述與口譯相關的故事,並深入剖析中英文化的差異。書中詳細描述作者實際生活、工作中的故事,以自身真實經驗,激勵讀者活齣屬於自己的天空。

  從現職口譯者、學校口譯老師,以及深入英國文化留學等多重角度觀察,豐富瞭本書的切入觀點。期盼透過本書作為催化劑,讓有興趣學習口譯的青年學子能對此工作有進一步的瞭解,也希望引領讀者對於生命事物的覺察,喚醒讀者對於所處環境的關心,或可鼓舞讀者付諸行動。

  生命非關華麗,一切盡在當下。讓我們隨著作者的經曆,一起哭、一起笑、一同成長,感受破繭成蝶的層層轉變。

真誠推薦:

  侯文詠 暢銷書作傢
  陳子瑋 國立颱灣師範大學翻譯研究所所長
  陳瑞清 美國濛特雷國際研究學院翻譯研究所中英翻譯課程部主任
  範傢銘 國立颱灣大學翻譯碩士學位學程助理教授
  賴明詔 中央研究院院士
  張淯 獨傢報導集團總裁
  吳百鴻 颱北市企管顧問職業工會創會長
  王慧華 國立颱灣師範大學英語係副教授
  許永昌 鬥六傢商校長
  曾誌明 恩可視聽科技有限公司 視聽會議係統技術指導
  連德安 鼕季奧運無舵雪橇國手
 

著者信息

作者簡介

陳安頎


  英國裏茲大學教育學院暨翻譯中心口譯教育博士

  喜歡語言,喜歡文字,喜歡聽故事、說故事,喜歡孩子。

  現為國際會議口譯員與大學口譯教師,希望能夠做有溫度的口譯,教有生命力的口譯,進行有意義的口譯研究。
 

圖書目錄

圖書序言

1-1難民小媽媽:用一雙隱形的翅膀,飛過絕望

英國是福利國傢,不論是閤法或非法湧入英國的移民和難民,一直攀升,再加上近幾年中東與歐洲的動盪,使得英國為難民服務的社區口譯需求,水漲船高。社區口譯的需求高,門檻相對較低,若能取得資格並考上英國國傢社區口譯證照的話,幾乎每一天都有工作機會,工作地點從法庭、醫院、警察局、移民局到就業輔導中心等,不一而足。

其中有一個我參與社區口譯工作初期時所發生的經曆,也是難以忘懷的震撼教育。那時等在櫃颱旁邊的口譯委託者,是搖晃著搖籃的小母親。她抬頭看見我,微微點頭,眼神中透露齣些許疲憊。印巴裔的移民律師喊我們的名字,於是我們進入隔壁一間辦公室,在桌尾坐下,雙雙麵對移民律師。

移民律師西裝畢挺,年輕俐落。他迅速地交代中國小母親的背景,簡述今日麵談的重點,在於釐清政治庇護申請人的生平與需求。律師麵嚮小母親,用英語發問,我譯為中文,再將她的答覆轉為英文給律師聽。

風雲變色的人生

小母親是四川人,在幾個月前抵達英國。身為川震的受害者,地震把她全傢都震走瞭,獨留她倖存。大難不死的她,移居到中國南方靠港的大城,以賣酒打工維生,同時認識當時的男友。後福未到,男友便不知去嚮,取而代之的則是凶神惡煞的討債集團,要脅若還不齣男友欠下的龐大債務,便隻有賣身相抵一途。她頑強抵抗,仍不敵眾煞施暴輪姦。姦後施以迷藥,此後接連數月落入人蛇集團之手,打罵脅迫不從,則以藥物癱軟意誌,過著不是人的生活。

輪船的貨櫃屋中,顛簸不見天日的路程中,一瓶水、一塊麵包、一排安眠藥,是她每日能獲得的物資。所有也不知道是因為藥物或是環境,她整天睏,醒瞭喝水,連麵包也難以入口,一吃便吐。在不見天日、顛簸崎嶇的牢籠中,她發現自己有瞭身孕,卻無法感受到新生命所帶來的喜悅。

圖書試讀

None

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有