離散邊緣――鍾芭拉希莉套書(另一種語言+醫生的翻譯員) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
圖書介紹
☆☆☆☆☆
簡體網頁||
繁體網頁
作者 鍾芭.拉希莉
出版者 齣版社:天培 訂閱齣版社新書快訊 新功能介紹
翻譯者 譯者: 李之年, 吳美真
出版日期 齣版日期:2018/08/30
語言 語言:繁體中文
下載鏈接在頁面底部
點擊這裡下載
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
發表於2024-11-25
類似圖書 點擊查看全場最低價
圖書描述
《另一種語言》 以另一種語言寫作,象徵著動手拆毀一切,象徵著從零開始。 它來自虛無,每個句子都看似無中生有。 「這是一本旅遊之書,不算是地景遊記,反倒像是心路遊記。講述離鄉背井的曆程、迷失的狀態、探索的心路。講述一段時而刺激、時而纍人的旅程。這是段荒謬的旅程,畢竟,旅人從未抵達她的目的地。 這是一本迴憶之書,充滿瞭隱喻。講述尋覓、成功、不斷吃敗仗的點滴。講述童年與成年,講述一段演化、或應説是革命的進程。這是一本關於愛與痛苦的書。講述新的獨立,還有同時齣現的新依賴。講述協力閤作,也講述孤獨境界。 我認為這本書既優柔,同時也很大膽。是既私密又公開的文本。一方麵,它是萌生自我其他著作。主題終究沒變過:身分認同、疏離、歸屬。但包裝與內容、身體與靈魂,全變瞭樣。」 《醫生的翻譯員》 《醫生的翻譯員》共收錄普立茲文學奬得主鍾芭.拉希莉的九篇短篇小說。其中同名篇章<醫生的翻譯員>除瞭榮獲二○○○年普立茲奬、海明威小說奬、紐約客小說新人奬等大奬,也獲得歐亨利奬及最佳美國短篇小說奬。 鍾芭.拉希莉善於捕捉平凡中的深刻,轉化為筆下簡單乾淨的文字,訴說最動人的故事。例如首篇<一件暫時的事>讓已經失愛的夫婦,在無光的晚餐中,反而能真誠的麵對彼此;<醫生的翻譯員>描繪妻子百轉韆迴的心事,而丈夫卻一概未覺,兩人漸行漸遠的必然;<皮劄達先生來晚餐>則從孩童眼中看著大人對於傢鄉的渴望。其他篇章或者在故事中突顯印度文化的瑰麗或腐朽;或者從異鄉人的失落感擴及現代人的孤寂,充滿美麗的異國情調,引發每個人內心深處對心靈原鄉的嚮往。 本書特色 ★鍾芭.拉希莉首部作品,普立茲文學奬得奬作。 ★書名同名短篇〈醫生的翻譯員〉,同時也獲得歐亨利奬(O.Henry Adward)、最佳美國短篇小說奬(The Best American Short Stories),二○○○年普立茲奬和《紐約客》小說新人奬、海明威奬。 ★《中央日報》齣版與閱讀十大好書榜《醫生的翻譯員》入選二○○一年翻譯類好書榜 ★郭強生(作傢)、邱錦榮(颱大外文係教授)、酪梨壽司(部落客)推薦《醫生的翻譯員》 ★ 張亦絢(作傢)、阿潑(文字工作者)、陳思宏(作傢)、陳榮彬(颱大翻譯學程助理教授)感動推薦《另一種語言》 各方贊譽 在這九篇故事中,拉希莉小心翼翼的輕探,但她的觀察卻非常精準,故事有苦有樂,並未受懷舊影響而美化。 ──《齣版者週刊》 《醫生的翻譯員》是印度裔美籍作傢鍾芭.拉希莉獲得普立茲奬的短篇小說集。集子中收錄九個短篇小說,就文學技巧而言,它們最大的特色在於:反璞歸真,手法近乎平淡,沒有運用任何繁復艱澀的文學技巧。小說迴復它的原初麵貌:說故事,把故事說得動人、親切、誠懇,卻不流於煽情。 ──颱大外文係教授 邱錦榮 拉希莉的新作品展現瞭她極高的天賦。 ——卡勒德‧鬍賽尼《追風箏的孩子》作者 對任何一位學習並且嘗試運用陌生語言的人來說,《另一種語言》彷彿是知己,寫齣那些泅泳的感受;對那些已無法順暢使用母語、迷失在某種主流/霸權語言裏的族群而言,《另一種語言》也道齣瞭他們的迷失與掙紮。至少我自己就是這樣的人:學習各種外國語言,總是充滿各種碎唸,同時深怕母語(颱語)從自己身上流失。 世人習慣以語言畫齣國族邊界,卻不知人類既是被動受語言框定,也能主動在某種語言中找到居所。認同、流離與文化語言的關係,一嚮是社會人文科學研究的核心,語言與存有更是哲學的命題。這本由南亞裔美國作傢以義大利語書寫而成的散文,以文學的方式實踐並拆解那些復雜的理論,而這或許就是「語言」的魅力。 ——阿潑(文字工作者) 《另一種語言》讓我熱淚盈眶到時時擦眼鏡:太美瞭!真摯永遠是文學最睏難的領域,不隻需要有感情,更要有素材與技巧,《另一種語言》是三者兼備的鑽石之書。拉希莉有卡夫卡般的冷眼,錶現起來不無徐四金般的小劇風。這既是對癡情最不狂亂的剖析,也是對苦痛絕不走音的歌唱──義大利語、孟加拉語與英語──她似周鏇的戀人,如何追求這一位?為何拋棄這一位?懸疑、迷人、充滿愛的哲理;不可思議的日常生活政治細緻,感人肺腑。 ——張亦絢(作傢) 媒體贊譽 賞心悅目……最為獨特的自傳。義大利這個國傢長達好幾世紀沒有統一的語言,難怪像鍾芭.拉希莉這樣極具聲望的作傢會受它啓發,以流亡的概念鋪陳她的散文……《另一種語言》以不同的文風呈現同一位的作傢──以一種新的筆調。 ──《紐約時報書評》 精彩動人……在這部書名取得十分貼切的迴憶錄中,這名普立茲奬得主小說傢記述瞭她努力學習義語、書寫義語的經曆……對拉希莉來說,義大利文是她的第三語──她母親説孟加拉語──她講述瞭為何自己受義語吸引、習語時遇到的種種睏難、為瞭寫作移居羅馬的經曆……雖然書中也提及單字、文法、發音,拉希莉卻對和義語打交道如何影響她的寫作和身分認同更有興趣。她的迴憶錄也充滿瞭對寫作和語言的評論,句句令人難忘。「我為何而寫?」她問道。「為瞭探究存在的奧祕。為瞭親近我身外的一切。」作者坦率自謙地記述瞭在文字間找尋自我的曆程,十分感人。 ──《柯剋斯評論》 在這部初試啼聲的袖珍抒情散文集中,普立茲奬得主拉希莉描述她對義大利語的迷戀與進展。有彆於也以外語書寫的山謬.貝剋特和拉迪米.納博科夫,拉希莉並未直接投身小說。雖然書中亦有短篇故事,但作者的要旨首在訴說自身的故事,她細膩地描述學習語言的經曆……她齣乎意料的變形記引人入勝,極富洞察力,讓人見識到語言使人脫胎換骨的力量。 ──《齣版者週刊》 堅定而強烈。 ──《O,歐普拉雜誌》 優雅......極為真誠、抒情、純粹的感性......是我曾讀過的生命寫作中,最使人浮想聯翩、不矯揉做作、敏銳的作品。 ──《華盛頓郵報》 在鍾芭.拉希莉筆下的散文與故事,不僅有寫作者難以衡量的洞見,更是自我存在的不證自明。 ──《舊金山紀事報》 成熟之作……拉希莉不負語言大師之名。 ──《泰晤士報》 讀來心曠神怡。《另一種語言》洋溢著變形的狂喜;開捲便有沉浸無涯學海的美麗心靈陪伴。 ──《洛杉磯時報》 《另一種語言》異常直率,抒情卻不多愁善感,平淡自若地記述瞭與一個語言的愛戀,如同奧維德談情說愛的《愛經》……拉希莉毫不害臊地丟齣惱人的大哉問,並逐一解答……她的迴憶錄細膩描繪換語遊記,堪媲美安東尼.杜爾的《羅馬四季》……」 ──霍華.諾曼,《華盛頓郵報》
著者信息
作者簡介
鍾芭.拉希莉(Jhumpa Lahiri)
印裔美國作傢,齣生於倫敦,成長於美國羅德島,畢業於美國波士頓大學,目前任教於普林斯頓大學。二○○○年以短篇小說集《醫生的翻譯員》獲普立茲文學奬;第一部長篇小說《同名之人》曾改編電視劇,《陌生的土地》則獲得弗蘭剋.歐康納國際短篇小說奬,第二部長篇小說《低地的風信子》入圍美國國傢書捲奬決選、英國曼布剋奬決選。新作《另一種語言》則獲維亞雷吉歐–維西利亞國際奬(Premio Internazionale Viareggio-Versilia)。此外她亦曾獲海明威筆會文學奬、馬拉末筆會奬、歐亨利小說奬。拉希莉也曾於二○一四年美國國傢人文奬章(National Humanities Medal)、義大利語界翻譯小說奬(Premio Gregor von Rezzori)、DSC南亞文學奬,她亦獲古根漢研究基金,並於二○一二年受邀擔任美國藝術文學學會會員。
譯者簡介
李之年
成大外文係畢,英國愛丁堡大學心理語言學碩士,新堡大學言語科學博士肄。專事翻譯,譯作類彆廣泛,包括各類文學小說、科普、藝術、人文史地、心理勵誌等,並定期替《科學人》、《知識大圖解》等科普雜誌翻譯文章。近作有《This is 安迪.沃荷》(天培)、《我的孩子是兇手:一個母親的自白》(商周)等。
Email: ncleetrans@gmail.com
吳美真
政治大學西洋語文學係畢業,美國紐約大學英美文學博士班肄業。譯有《麥迪遜橋》、《沙郡年記》、《微物之神》、《汀剋溪畔的朝聖者》、《從月亮來的男孩》等書。
離散邊緣――鍾芭拉希莉套書(另一種語言+醫生的翻譯員) pdf epub mobi txt 電子書 下載
圖書目錄
圖書序言
在茶攤,達斯先生和太太爭論誰該帶提娜去洗手間。最後,當達斯先生指齣前一晚幫提娜洗澡的人是他時,達斯太太讓步瞭。卡帕西先生從後視鏡看到達斯太太拖著她那雙大半裸露在外且颳過腿毛的腿,穿過後座慢慢移到他那輛龐大的白色「大使」的另一邊。當她們走嚮洗手間時,她沒有拉小女孩的手。
他們正要去參觀位於科納拉剋(konarsk)的太陽神殿。那是一個乾燥、陽光燦爛的星期六,持續吹來的海風緩和瞭仲夏的熱氣,是觀光的理想天氣。一般而言,上路後,卡帕西先生不會這麼快就停車,但是那天早上在桑迪維拉旅館載到這一傢人後不到五分鍾,小女孩就開始抱怨瞭。當卡帕西先生看到達斯夫婦和他們的孩子站在旅館的柱廊下,他注意到的第一件事就是他們很年輕,也許還不到三十歲。除瞭提娜外,他們還有兩個男孩,隆尼和巴比,他們的年紀似乎十分相近,牙齒被閃亮的銀色矯正器遮蓋著。這一傢人看起來像印度人,但是他們的穿著打扮卻像外國人,孩子們穿著筆挺、鮮艷的衣服,戴著有半透明帽舌的鴨舌帽。卡帕西先生十分習慣外國觀光客;因為他會說英文,公司經常派他載他們觀光。昨天他載的是一對來自蘇格蘭的老夫婦,兩人都有一張佈滿斑點的臉,頭上蓬鬆而稀疏的白發暴露齣被太陽曬黑的頭皮。相較之下,達斯先生和太太那兩張年輕的深褐色臉顯得醒目多瞭。當卡帕西先生介紹自己,他兩手閤什,以示問候,但是達斯先生卻像美國人那樣,緊緊握住他的手,使他的手肘也感覺得到他的握力。而達斯太太則牽動一邊的嘴角,恭順地對他微笑,但是顯然對他沒有任何興趣。
當他們在茶攤旁等待,隆尼──看起來像兩個男孩當中的哥哥──突然自後座爬齣來,一隻綁在地上木樁上的山羊引起他的興趣。
「彆碰牠。」達斯先生說,他的目光自一本平裝的旅遊手冊往上瞥瞭一眼,手冊封麵以黃色字邊印著INDIA(印度),看起來像是國外齣版的,他那帶著猶豫且略顯尖銳的聲音彷彿尚未發育成熟。
「我想給牠一片口香糖。」男孩邊疾步往前走,邊迴頭大聲說。
圖書試讀
None
離散邊緣――鍾芭拉希莉套書(另一種語言+醫生的翻譯員) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024
離散邊緣――鍾芭拉希莉套書(另一種語言+醫生的翻譯員) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024
離散邊緣――鍾芭拉希莉套書(另一種語言+醫生的翻譯員) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
用戶評價
類似圖書 點擊查看全場最低價
離散邊緣――鍾芭拉希莉套書(另一種語言+醫生的翻譯員) pdf epub mobi txt 電子書 下載