悦读莎士比亚经典名剧故事【罗密欧与茱丽叶.连环错.无事生非.暴风雨】(英汉对照+导读+经典插图+1MP3)

悦读莎士比亚经典名剧故事【罗密欧与茱丽叶.连环错.无事生非.暴风雨】(英汉对照+导读+经典插图+1MP3) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: William Shakespeare, Charles and Mary Lamb
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 经典戏剧
  • 罗密欧与朱丽叶
  • 连环错
  • 无事生非
  • 暴风雨
  • 英汉对照
  • 文学
  • 青少年读物
  • 经典名著
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

十九世纪英国教育极重视莎翁作品,1806年英国作家高德温(William Godwin)邀请了查尔斯.兰姆(Charles Lamb)协助「少年图书馆」的出版计画,查尔斯于是和姊姊共同合作,将莎翁的剧本改写为适合青少年阅读的故事,而出版了《莎士比亚戏剧故事集》(Tales from Shakespeare)。

  本书採用兰姆姊弟(Charles and Mary Lamb)改写的故事,不同于莎翁的原着剧本,此故事版本用词浅显,适合大众阅读。每篇开头附导读和人物简表,行文间搭配全彩美图、英单注释、IPA音标、名句选读,同时有全文故事的中译,并附英文故事朗读MP3。

  《悦读莎士比亚经典名剧故事》收录了莎翁着名的四大经典名剧故事:罗密欧与茱丽叶、连环错、无事生非、暴风雨。

  《罗密欧与茱丽叶》罗密欧与茱丽叶生在互为世仇的两大望族,却深深地爱上彼此,筹画秘密结婚,但却因一些冲突意外,罗密欧被判放逐,接着柯老爷为茱丽叶安排婚事,多舛的命运让茱丽叶决定孤注一掷,接受诈死的计画以捍卫自己的婚姻,但命运似乎注定让他们错过彼此……

  《连环错》一对父母带着一对双胞胎儿子,在游途中收养另一对双胞胎男孩当童仆,却在海难中不幸被拆散,父母分别各带着一个双胞胎儿子和僮仆获救。跟父亲一起被救的弟弟长大后,带着童仆四处寻找生死未卜的哥哥,最后恰巧来到哥哥所在的城市。于是两对尚未谋面的双胞胎,因长相肖似,让旁人不断地认错人,在城里引发了一连串的错乱事件……

  《无事生非》战争后的闲静日子里,个性开朗的亲王伙同几位好友,企图促成两对年轻的佳偶。不料弟弟唐降从中作梗,破坏了一桩美事,温柔美丽的新娘希柔还因为承受不了打击而香消玉殒?真相大白后,新郎克劳迪后悔莫及,为了赎罪,他愿娶希柔的堂亲为妻,但婚礼当天出现的新娘竟是……

  《暴风雨》米兰公爵普洛斯遭陷害而流落荒岛,与隐形精灵、怪异的半人半兽,展开一段另类的复仇故事。

  程度分级
  CEFR B2/TOEIC 785/GEPT 中高级
  本书由2899字写成,适合高中/大学/社会人士

  《悦读莎士比亚故事》系列介绍

  《悦读莎士比亚故事》系列套书共四册,收录了兰姆姊弟改写的十六篇莎士比亚脍炙人口的作品,每篇故事皆有导读、人物简表、英文故事全文、单字註释、中译文、莎翁剧本名句选,全书穿插经典插图,并附英文全文朗诵MP3。

  四本套书书目和故事篇名如下:

  (一)悦读莎士比亚四大悲剧故事

  哈姆雷特(Hamlet)
  奥赛罗(Othello)
  李尔王(King Lear)
  马克白(Macbeth)

  (二)悦读莎士比亚四大喜剧故事
  仲夏夜之梦(A Midsummer Night’s Dream)
  威尼斯商人(The Merchant of Venice)
  皆大欢喜(As You Like It)
  第十二夜(Twelfth Night or What You Will)

  (三)悦读莎士比亚经典名剧故事
  罗密欧与茱丽叶(Romeo and Juliet)
  连环错(The Comedy of Errors)
  无事生非(Much Ado About Nothing)
  暴风雨(The Tempest)

  (四)悦读莎士比亚经典喜剧故事
  驯悍记(The Taming of the Shrew)
  终成眷属(All’s Well That Ends Well)
  一报还一报(Measure for Measure)
  冬天的故事(The Winter’s Tale)
莎翁瑰宝:跨越时空的戏剧魅力 一卷在手,尽览西方文学的巅峰之作;精选四部经典,带你领略莎士比亚笔下人性的幽微与命运的磅礴。 本书汇集了威廉·莎士比亚最负盛名且最具代表性的四部戏剧——《罗密欧与朱丽叶》、《连环错》(或译《错误的喜剧》)、《无事生非》和《暴风雨》。这不仅仅是一套文本的简单集合,更是一次精心策划的文学探险,旨在让当代读者能够以最便捷、最深刻的方式,领略这位“吟游诗人”留给世界的无价遗产。 我们深知,莎士比亚的语言(伊丽莎白时代的英语)对于初学者而言,往往构成了理解上的巨大障碍。因此,本书采用了权威、忠实于原作精神的全新汉译版本,与原版英文对勘呈现。每一页,都是英文原貌与中文意境的完美结合,为您搭建起一座沟通古今、跨越语言的桥梁。 深度导读:拨开历史的迷雾 理解莎士比亚,绝不能仅停留在故事层面。他作品中的历史背景、社会习俗、哲学思辨以及其独特的戏剧结构,是理解其深刻内涵的关键。为此,本书特别增设了详尽的导读部分。 导读将带领读者: 1. 时代背景速览: 深入了解十六世纪末至十七世纪初英国伊丽莎白一世与詹姆斯一世时期的社会思潮、宗教冲突和文化氛围,探究这些如何形塑了剧中人物的命运与抉择。 2. 戏剧主题剖析: 针对每一部作品,我们提炼出其核心主题——从《罗密欧与朱丽叶》中对激情与仇恨的辩证,到《连环错》中对命运巧合与身份错位的探讨;从《无事生非》中爱情的机智与反讽,再到《暴风雨》中魔法、宽恕与殖民主义的隐喻。 3. 人物群像解读: 对主要角色进行立体化分析,剖析罗密欧的冲动、朱丽叶的坚贞、伯特兰德的狡黠、普洛斯彼罗的隐忍与米兰达的纯真,理解莎翁如何塑造出永恒的人性原型。 4. 文学技巧赏析: 聚焦莎翁标志性的语言艺术——十四行诗、双关语、独白(Soliloquy)的运用,以及其如何通过语言的张力,达到震撼人心的艺术效果。 这些导读并非枯燥的学术论述,而是以散文的形式娓娓道来,旨在激发读者的好奇心,引导他们主动进入莎翁的世界,而非被动接受既定的解释。 四部经典剧目精选:人性的万花筒 本书精选的四部作品,代表了莎翁创作生涯中不同阶段的成熟技艺和主题侧重,构成了一部完整的人性研究样本: 1. 罗密欧与朱丽叶 (Romeo and Juliet):永恒的爱情悲剧 这部剧是“痴男怨女”的代名词。它不仅讲述了两个家族间毫无缘由的世仇,更探讨了在家族高压与社会偏见下,纯粹的个人情感如何燃烧殆尽。剧中的每一句誓言,都伴随着命运的倒计时。我们将细致展现,这份“星光下的爱情”是如何被现实的冷酷所吞噬。 2. 连环错 (The Comedy of Errors):闹剧中的秩序重建 作为莎翁早期作品的代表,此剧以希腊喜剧为蓝本,将“失散的双胞胎”和“身份的误认”推向了极致的混乱。本剧是对闹剧(Farce)艺术的完美掌握,充满了令人捧腹的误会和连锁反应。通过对这种混乱的梳理,莎翁最终指向了家庭团聚与秩序的重建,体现了喜剧对生活荒谬性的最终和解。 3. 无事生非 (Much Ado About Nothing):机智与欺骗的交锋 此剧被誉为莎翁“浪漫喜剧”的巅峰之一。故事围绕着伯特兰德和碧翠丝之间“互相嘲讽的爱情”展开,同时穿插了希罗被诬陷的阴谋。剧中的对白机锋百出,语速极快,是研究莎翁幽默感和语言魅力的绝佳文本。它探讨了如何在误解与谎言的迷雾中,寻找到真诚与信任的归属。 4. 暴风雨 (The Tempest):魔术、权力和救赎的终章 这部常被视为莎士比亚的“遗嘱”或“告别之作”。在孤岛之上,前米兰公爵普洛斯彼罗运用魔法,掌控着所有人的命运。本书将深入解析剧中所蕴含的深刻寓意:魔法与艺术的界限、奴役与自由的探讨、以及对人性中复仇欲望的超越与最终的宽恕。 这是一个关于权力、放手与回归的故事。 经典插图与多媒体体验(1MP3) 为增强阅读的沉浸感与直观性,本书精心挑选了一系列经典的舞台设计图、人物肖像及场景插画。这些视觉元素经过严格筛选,旨在复现不同历史时期对这些名剧的理解和演绎,帮助读者在脑海中构建出更加生动的舞台画面。 同时,随书附赠的 1MP3 文件收录了: 权威朗读选段: 精选四部剧中最为精彩的独白和对白,由专业戏剧演员以标准英式发音朗读,让读者能亲耳聆听莎翁诗行的韵律美和节奏感。 背景音乐导赏: 简要介绍四部剧目在不同时代背景下的配乐风格,辅助读者构建更丰富的听觉想象。 通过视觉、文本和听觉的立体化结合,我们力求打破时间与语言的壁垒,让读者不再是被动的旁观者,而是能真正走进莎士比亚的戏剧世界,体验那跨越了四百年的强烈情感冲击和永恒的人性反思。 这是一本献给所有热爱文学、追求深刻阅读体验的读者的必备之选。 翻开它,您将踏上一次饱含智慧、幽默、悲剧与奇幻的非凡旅程。

著者信息

作者简介

【原剧本】莎士比亚(William Shakespeare, 1564–1616)


  莎士比亚出生于英国,为文艺复兴时代的文学巨匠,被公认是英国文学史和戏剧史上最杰出的诗人和剧作家。莎士比亚擅于刻画人物心理,运用生动的戏剧语言扣动读者心弦,他的故事结构严谨、情节丰富多元,其中更富含人生哲理。主要作品有四大悲剧、四大喜剧及《仲夏夜之梦》、《罗密欧与朱丽叶》、《暴风雨》等戏剧,在世界各地不断地被改编、上演,数百年来隽永不朽。

【改写者】兰姆姊弟(Charles and Mary Lamb)

  查尔斯‧兰姆(Charles Lamb, 1775–1834)
  玛丽‧兰姆(Mary Lamb, 1764–1847)

  感情甚笃的玛丽与查尔斯姐弟,出生于一个家境贫寒的英国家庭。玛丽是作家,而查尔斯则是散文家,他所着的《伊利亚随笔》(Essays of Elia)堪称是十九世纪英国文学的瑰宝。

  兰姆姐弟合作将莎翁的剧本,改写为适合儿童阅读的故事《莎士比亚戏剧故事集》(Tales from Shakespeare),出版后便大受好评,进而流传于世界各地,也从此建立了两人在文坛上的地位。

  姊姊玛丽因家境从小就得帮忙持家,照顾母亲,而未接受过完整教育。查尔斯因家中经济困难而辍学,1792年转而就职于东印度公司(East India House)。

  查尔斯在二十岁时一度精神崩溃,玛丽则因长年过劳而于1796年突然精神病发,持刀攻击父母,母亲不幸伤重身亡。玛丽被判为精神异常送往精神病院。查尔斯为此放弃自己原本期待的婚姻,全心照顾姊姊。

  1806年文学家兼编辑高德温(William Godwin)邀请查尔斯将莎翁的剧本改写为适合儿童阅读的故事。由查尔斯负责六出悲剧,玛丽负责十四出喜剧并撰写前言。《莎士比亚故事集》在1807年出版后便大受好评,建立了查尔斯的文学声誉。

  查尔斯的写作风格独特,笔法朴实,主题丰富。他将自己的一生,包括童年时代、基督教会学校的生活、东印度公司的光阴、与玛丽相伴的点点滴滴,以及自己的白日梦、钟爱的书籍和友人等等,都融入在文章里,作品充满细腻情感和丰富的想像力。他的软弱、怪异、魅力、幽默、口吃,在在都使读者感到亲切熟悉,而独特的笔法与叙事方式,也使他成为英国出色的散文大师。

  1823年,查尔斯和玛丽领养了一个孤儿爱玛。两年后,查尔斯自东印度公司退休,获得丰厚的退休金。姐弟俩的的健康精神状况却每况愈下,1834年7月,由于幼年好友诗人柯立芝(Samuel Taylor Coleridge)过世,查尔斯的精神一蹶不振,沉湎酒精。在散步时不慎跌倒伤及颜面,终致恶化而离世。

图书目录

莎士比亚二三事
作者简介:兰姆姊弟
 
《罗密欧与茱丽叶》导读
《罗密欧与茱丽叶》人物表
《罗密欧与茱丽叶》故事正文
《罗密欧与茱丽叶》名句选
 
《连环错》导读
《连环错》人物表
《连环错》故事正文
《连环错》名句选
 
《无事生非》导读
《无事生非》人物表
《无事生非》故事正文
《无事生非》名句选
 
《暴风雨》导读
《暴风雨》人物表
《暴风雨》故事正文
《暴风雨》名句选
 
《罗密欧与茱丽叶》中译文
《连环错》中译文
《无事生非》中译文
《暴风雨》中译文
 

图书序言

图书试读

用户评价

评分

《连环错》的翻译尤其令我称道。在这部作品中,莎士比亚展现了他对语言的驾驭能力,充满了双关语和文字游戏。好的翻译能够将这种精妙之处保留下来,这本书在这方面做得非常出色。我能够清晰地感受到其中的幽默和智慧,即使是那些比较复杂的文字游戏,也能在对照阅读和导读的帮助下理解。 这让我不禁感叹,翻译是一门多么精妙的艺术。在这本书中,我看到了翻译者付出的心血和才华,他们不仅仅是字面意思的搬运工,更是莎士比亚思想和艺术的传递者。这种高质量的翻译,让阅读体验更加顺畅和愉悦。

评分

《暴风雨》所展现的魔幻现实主义风格,在这本书中也得到了很好的呈现。导读部分对其中魔法和超自然元素的解读,让我能够更好地理解剧情的深层含义。而插图则将那些神奇的元素,如精灵、魔法咒语等,描绘得惟妙惟肖,极大地增强了故事的吸引力。 我特别喜欢书中对普洛斯彼罗这个角色的解读,他既是受害者,也是复仇者,更是最终的宽恕者。这种复杂的人物形象,在导读和插图的配合下,更加立体和鲜活。让我深刻体会到了莎士比亚对人性的洞察。

评分

这本书的“英汉对照”形式,不仅仅是为了学习英语,更重要的是让我能够直接体会到莎士比亚原文的韵律和节奏。很多时候,中文的翻译虽然准确,但可能失去了原文那种独特的音乐感。通过对照阅读,我能更好地感受莎士比亚语言的魅力。 我甚至会尝试着去朗读英文部分,虽然我发音不完美,但那种感觉很奇妙,仿佛我正在与这位伟大的剧作家进行一场跨越时空的对话。这种深度参与的阅读方式,让这本书变得更加有趣和有意义。

评分

附赠的“1MP3”光盘,让我有了更多的选择。有时候,我更喜欢在通勤的路上或者做家务的时候“听”故事。有了这个MP3,我就可以让专业的朗读者用标准的发音和富有感染力的语调,将莎士比亚的经典名剧一一呈现。这不仅仅是听一个故事,更是一种沉浸式的体验。我可以闭上眼睛,让声音带领我进入那个充满诗意和戏剧张力的世界。 我尝试着在晚上睡觉前听《罗密欧与茱丽叶》的片段,那些优美的台词,配合着富有情感的朗读,简直比任何助眠音乐都要有效。同时,我也能从中学习到地道的英语发音和语调,这对于我提高口语水平也有很大的帮助。不得不说,这本书真的提供了一个全方位的学习和阅读平台。

评分

总而言之,这本《悦读莎士比亚经典名剧故事》是一本非常值得入手的书。它不仅仅是一本书,更是一个通往莎士比亚世界的钥匙,一把开启经典文学宝库的钥匙。从精美的插图,到深入的导读,再到实用的英汉对照和MP3,这本书的每一个细节都体现了出版方的用心。 它不仅适合初次接触莎士比亚的读者,也能够满足那些想要更深入了解莎士比亚作品的读者。我感觉自己因为这本书,对文学的热爱又增加了一分,也对莎士比亚的敬仰之情油然而生。我会把它当作我的珍藏,并向我的朋友们强烈推荐。

评分

这本书的装帧设计也非常精美。硬壳封面,纸张质感也很好,拿在手里沉甸甸的,非常有收藏价值。打开书本,你会感受到一种厚重感和仪式感。它不像一本普通的快餐读物,更像是一件艺术品,值得慢慢品味。我将它放在书架上,每次看到都会心情愉悦。 我甚至会时不时地翻阅一下,随意翻到其中一页,读上一段。那些熟悉的台词,在经过翻译和导读的解析后,总能带给我新的启发。它不仅仅是一本书,更像是我生活中一个安静的伙伴,在需要的时候,总能给我带来慰藉和力量。

评分

拿到这本《悦读莎士比亚经典名剧故事》,我简直太惊喜了!一直对莎士比亚心生向往,但苦于语言障碍和对古典戏剧的陌生感,迟迟没有真正踏入他的世界。这本书简直就是为我这样的读者量身定做的。首先,它选择了《罗密欧与茱丽叶》、《连环错》、《无事生非》和《暴风雨》这几部极具代表性的作品,涵盖了爱情悲剧、喜剧和奇幻等多种风格,让我能在一个相对集中的篇幅里,领略到莎翁创作的广度和深度。 更让我惊喜的是它的“英汉对照”形式。这对我这个英语学习者来说,简直是福音!读原文的时候,我可以对照着中文翻译,理解那些晦涩难懂的词汇和句式,同时也能体会到英文原文的韵味和节奏。很多时候,中文的翻译会因为语言习惯的差异而失去一些原汁原味的表达,而对照阅读,我仿佛能听到莎士比亚在用他那个时代的语言和我对话,那种感觉非常奇妙。我甚至可以尝试着模仿英文的语调,在心里默默地朗读,想象着舞台上演员们的表演,这让阅读体验瞬间提升了好几个档次。

评分

这本书的设计真的太用心了!“导读”部分让我受益匪浅。在进入每一个故事之前,作者都会对该剧的背景、人物关系、主题思想进行深入浅出的解读。这就像有一位经验丰富的向导,在我踏入莎士比亚那错综复杂的世界之前,为我指明了方向,点亮了前方的道路。我不再是那个茫然无措的闯入者,而是有了更清晰的认识,知道该关注什么,理解什么。比如,《罗密欧与茱丽叶》的导读,不仅介绍了背景,还分析了家族仇恨、命运的无奈以及青春的冲动,让我更能理解剧中人物的悲剧性。 而且,这些导读并不是生硬的学术论文,而是用一种非常生动、引人入胜的语言写成的,读起来一点都不枯燥。我甚至觉得,这些导读本身就是一篇篇精彩的小品文,让我对莎士比亚的才华有了更深的认识。它们帮助我跨越了时空的隔阂,让我能够以现代人的视角去理解那些古老的故事,并从中找到共鸣。这种“润物细无声”的引导,比直接给我一大堆理论知识要有效得多。

评分

“经典插图”更是给我带来了视觉上的盛宴。每一页都点缀着精美的插画,这些插画不仅仅是简单的装饰,而是非常有艺术性和表现力。它们捕捉了剧情中最具张力的瞬间,将抽象的文字转化为具象的画面,让故事的场景和人物栩栩如生。尤其是在阅读悲剧部分时,那些插图能够有效地渲染出沉重的氛围,加深我对人物情感的理解。 我特别喜欢《暴风雨》中的一些插图,那些魔法的奇幻场景,在插图的描绘下显得尤为真实和震撼。那些精美的细节,比如人物的面部表情,服装的质感,甚至是背景的微光,都处理得非常到位。它们让我在阅读的过程中,仿佛置身于莎士比亚所构建的世界之中,身临其境地感受着角色的喜怒哀乐。这对于我这样一个画面感比较强的人来说,简直是太棒了。

评分

《无事生非》的喜剧色彩在这本书中得到了充分的体现。虽然是莎士比亚的作品,但其中的幽默感跨越了时代,依然能够让我捧腹大笑。导读部分很好地指出了其中的喜剧元素,比如人物之间的误会、巧合以及机智的对话。 插图也很好地捕捉到了剧中的幽默场景,让我对人物的滑稽表演有了更直观的认识。在阅读的时候,我甚至会想象着自己在剧院里,和观众一起为角色的遭遇而发笑,那种感觉非常棒。这本书让我重新认识了莎士比亚,原来他不仅能写悲剧,也能写出如此令人捧腹的喜剧。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有