誰都學得會的旅遊越南語(隨書附越籍名師親錄標準越南語朗讀音檔QR Code)

誰都學得會的旅遊越南語(隨書附越籍名師親錄標準越南語朗讀音檔QR Code) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

阮氏貞、蔡氏清水
图书标签:
  • 越南语
  • 旅游
  • 口语
  • 学习
  • 教材
  • 发音
  • QR Code
  • 越语
  • 旅行
  • 实用
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

出遊、出差皆適用!
不論聊天、殺價、問路,
旅遊越南語,誰都學得會!

  《誰都學得會的旅遊越南語》是為越南語初學者設計的旅遊越南語教材。希望透過輕鬆愉快的旅遊主題,讓初學者享受到開口說越南語的樂趣。

  ※12大主題:體驗用越南語遊覽越南
  本書模擬到越南旅遊時會遇到的各種情境,從訂機票開始、訂旅館、換匯,到當地後,再搭車、參觀景點、買伴手禮,甚至報案、就醫也能事先演練,遇到突發狀況不緊張!12大主題如下:

  BÀI 1: ĐẶT VÉ MÁY BAY
  第一課:訂機票
  Hội thoại: Hải gọi điện thoại cho phòng vé để đặt vé máy bay.
  會話:海打電話到機票售票處訂機票。

  BÀI 2: ĐẶT PHÒNG KHÁCH SẠN
  第二課:旅館訂房
  Hội thoại: Hải gọi điện thoại đến khách sạn Hoà Bình để đặt phòng.
  會話:海打電話到和平旅館訂房。

  BÀI 3: ĐỔI TIỀN
  第三課:兌換錢幣
  Hội thoại: Thu và Hải nói chuyện với nhau về việc đổi tiền.
  會話:秋和海聊有關兌換錢幣的話題。

  BÀI 4: MUA SIM ĐIỆN THOẠI
  第四課:買電話SIM卡
  Hội thoại: Thu và Hải cùng trò chuyện với nhau về việc mua SIM điện thoại.
  會話:秋和海一起聊關於買電話SIM卡的話題。

  BÀI 5: ĐI XE BUÝT
  第五課:搭公車
  Hội thoại: Hải và An vừa xuống sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất, chuẩn bị đến khách sạn.
  會話:海和安剛抵達新山一國際機場,準備前往旅館。

  BÀI 6: GỌI MÓN ĂN
  第六課:點餐
  Hội thoại: Hải và An đang ở trong một quán ăn.
  會話:海和安正在一家餐館裡面。

  BÀI 7: MUA SẮM
  第七課:購物
  Hội thoại: Hải và An đang ở trong một cửa hàng bán quần áo và giày dép.
  會話:海和安正在一間服飾店內。

  BÀI 8: CHỌN QUÀ TẶNG
  第八課:選伴手禮
  Hội thoại: Hải và An thảo luận mua quà gì để tặng cho người thân và bạn bè.
  會話:海和安在討論要買什麼伴手禮送給親友。

  BÀI 9: THAM QUAN
  第九課:參觀
  Hội thoại: Hải và An thảo luận với nhau về việc tham quan Thành phố Hồ Chí Minh.
  會話:海和安討論關於參觀胡志明市的話題。

  BÀI 10: HỎI ĐƯỜNG
  第十課:問路
  Hội thoại: An hỏi đường đến nhà hát múa rối Thăng Long.
  會話:安詢問到河內昇龍水上木偶劇院的路怎麼走。

  BÀI 11: KHÁM BỆNH
  第十一課:看病
  Hội thoại: Hải bị cảm, anh ấy đến phòng khám để khám bệnh.
  會話:海感冒了,他到診所看醫生。

  BÀI 12: NHỜ GIÚP ĐỠ
  第十二課:請求協助
  Hội thoại: An để quên điện thoại di động trên taxi. / Hội thoại 1 Hải bị mất hộ chiếu và thị thực, anh ấy đang ở đồn công an làm thủ tục trình báo.
  會話:安把手機遺忘在計程車上。/海的護照和簽證遺失了,他正在派出所報案。

  ※5大步驟:語言、文化,兩者並進!
  本書的每一課都有會話、練習、語法解說、旅遊小錦囊和延伸學習,用完整的學習步驟,帶你從聽說模仿開始、了解重點到能信心十足地開口說越南語,一起來看看吧!

  STEP 1「會話」:每課都有1~3篇實境旅遊會話,隨附中文翻譯,並將重點詞彙挑出來,不用查字典也能輕鬆對照閱讀。建議搭配音檔,學習效果更加。
  例:
  Nhân viên phòng vé: Anh muốn đặt vé đi ngày nào ạ?
  Hải: Chiều thứ Hai tuần sau.
  售票員:您想訂哪天的機票?
  海:下星期一下午。

  STEP 2「練習」:所有題目皆取自會話內容,快用「說一說」、「聽一聽」、「寫一寫」測驗自己是否完全理解。
  例:
  Nói 說一說
  Anh muốn đặt vé đi ngày nào ạ?    
  - Thứ Bảy tuần này.
  - Thứ Hai tuần sau.

  STEP 3「語法解說」:挑出會話中的重點句型、語法要點,附越中對照說明,並提供例句輔助學習。
  例:
  nào 哪
  Đại từ nghi vấn đặt sau danh từ, dùng để hỏi điều cần xác định hoặc cần biết rõ sự lựa chọn của người đối diện.
  疑問代名詞,放在名詞後方,用來詢問以確定或需要了解對方的選擇,相似華語的「哪」。
  Ví dụ:
  A: Anh là người nước nào?
  你是哪國人?
  B: Tôi là người Đài Loan.
  我是台灣人。

  STEP 4「旅遊小錦囊」:幾月去越南旅遊最適合?哪裡可以兌換越南盾?每課都用一篇越中對照的短文,介紹到越南旅遊前的注意事項或文化異同。
  例:
  Nếu bạn muốn đến thăm Thành phố Hồ Chí Minh hay đảo Phú Quốc, có thể chọn đi vào mùa khô từ tháng 12 đến tháng 4 năm sau; thăm Nha Trang vào tháng 2 đến tháng 4…
  如果你想到胡志明市或富國島旅遊,可選乾季,是從12月到隔年4月;2至4月走訪芽莊……

  STEP 5「延伸學習」:從越南當地小吃、著名手工藝品,到緊急求助電話、醫療機構,針對每課不同主題,幫您補充實用的旅遊詞彙與知識。
  例:
  華人習慣稱姓,越南人則習慣稱名。越南人一般不連名帶姓稱呼別人,會習慣輩分+稱名,比如:某人的名字叫Trần Văn Hùng(陳文雄),越南人會以anh Hùng(雄哥)、chú Hùng(雄叔)、em Hùng(雄弟)等來稱呼他。

  《誰都學得會的旅遊越南語》把日常的旅遊對話融入越南語學習中,是您出遊、出差的必備良伴!搭配足量的越南文化解說及旅遊須知,使學習越南語不再只是枯燥死背,讓您越學越有動力!

本書4大特色

  1. 全書12大旅遊主題、5大學習步驟,越語教學活潑生動,讓您越學越有動力!
  2. 「越南語簡介」附字母表、發音及聲調表,隨時複習字詞組成。
  3. 「附錄」含常用人稱代名詞、全書重點詞彙及專有名詞索引,方便查找。
  4. 隨書附越籍名師親錄標準越南語朗讀音檔,有效練習聽力及口說。
探索越南的迷人魅力:一本关于越南文化、历史与旅行的深度指南 越南,一个充满活力与对比的国家,自古以来便以其独特的文化底蕴、壮丽的自然风光和深厚的历史积淀吸引着世人的目光。本书旨在带领读者深入领略越南的多面风貌,超越简单的观光体验,去理解和感受这片土地的灵魂所在。 第一章:历史的回响——从古老王国到现代越南 越南的历史是一部波澜壮阔的史诗,充满了坚韧不拔的抗争与辉煌灿烂的文明。本章将追溯越南文明的源头,从遥远的鸿庞王朝时期,到深受中华文化影响的封建王朝。我们将重点探讨越南如何在漫长的岁月中,在北方强权的阴影下保持其文化独立性,形成独特的“越南性”。 古老的根基: 介绍前李朝、吴朝等早期王朝,以及占婆王国的兴衰,展现多元文化在南方的交融。 王朝的更迭与统一: 详述黎朝的鼎盛与阮朝的建立,以及越南如何逐步向南扩张,形成今日的国土版图。 法属殖民时期: 这一时期的影响深远,不仅体现在建筑风格上,更在社会结构和思想观念上留下了难以磨灭的印记。我们将分析法国殖民政策对越南社会带来的复杂影响。 抗争与独立: 重点聚焦于越南人民为争取民族独立所付出的巨大牺牲,描绘胡志明等民族英雄的角色,以及两次重要的抵抗战争。理解现代越南的诞生,必须深入了解这些关键的历史节点。 革新开放(Đổi Mới): 探讨1986年开始的经济改革如何彻底改变了越南的面貌,使其从一个封闭的社会主义国家,蜕变为充满活力的亚洲经济新星。 第二章:风土人情与社会生活 越南是一个由54个民族共同构成的多元社会,不同地区的生活习俗和思维方式都展现出显著的差异。本章致力于揭示越南人真实的生活面貌、核心价值观以及社会互动模式。 家庭与宗族观念: 深入解析“孝道”在越南文化中的核心地位,以及大家庭结构对个人生活的影响。祭祖文化和传统节日(如春节Tết)是如何维系家庭纽带的。 宗教信仰的交织: 越南的信仰体系相当独特,是佛教(大乘佛教为主)、道教、儒家思想、本土民间信仰,乃至天主教和谐共存的“混合体”。探讨“三教合一”的思想如何指导越南人的日常生活与道德规范。 城市与乡村的对比: 考察胡志明市(西贡)的商业脉动与河内的文化沉淀,同时深入探访湄公河三角洲的水上人家和北方山区的少数民族聚落,理解城乡差距带来的生活差异。 礼仪与禁忌: 涵盖社交场合中的基本礼仪,如称谓的使用、送礼的讲究,以及在公共场合应避免的言行,帮助读者更好地融入当地社会。 第三章:舌尖上的越南——美食的艺术与哲学 越南菜以其清爽、健康和对新鲜食材的推崇而闻名世界。它不仅仅是食物,更是一种对生活美学的体现。 河粉(Phở)的奥秘: 详细解析不同地域的河粉差异(如北方的清淡与南方的浓郁),以及熬制高汤的精髓所在。 “一盘”的艺术: 探讨越南菜肴中“五味调和”的哲学,即酸、甜、苦、辣、咸的平衡运用。介绍鱼露(Nước Mắm)作为灵魂调味料的地位。 地方特色巡礼: 聚焦中越法融合的代表菜肴,如越南法棍(Bánh Mì)的诞生故事;中越边境地区的米粉特色;以及南越甜点和热带水果的丰富性。 饮品文化: 从浓郁的滴漏咖啡(Cà Phê Phin)到清新的甘蔗汁,品味越南人如何享受他们的日常饮品,特别是咖啡馆在社交生活中的重要角色。 第四章:穿越山川——越南的自然奇观与地理格局 越南狭长的国土形状造就了其极其多样的自然景观,从北部的凉爽高原到南部的热带雨林,每片区域都有其独特的魅力。 北越的险峻与壮美: 重点描绘被誉为“海上桂林”的下龙湾(Hạ Long Bay)的喀斯特地貌,以及沙巴(Sa Pa)梯田的壮丽景象和少数民族的村落生活。 中越的古典与海洋: 探索古都顺化(Huế)的皇城遗迹,感受越南封建王朝的辉煌与衰落;介绍岘港(Đà Nẵng)和会安(Hội An)古镇的建筑风格及其融合了日本、中国和欧洲影响的独特美学。 南越的丰饶与活力: 聚焦湄公河三角洲(Mekong Delta)的“九龙江”水系,那里是越南的粮仓,充满了水上市场的喧嚣与田园牧歌般的景象。同时,分析胡志明市作为商业中心的现代都市活力。 第五章:现代越南的脉动 当代越南正处于快速发展之中,文化创新与传统保护并存。本章关注越南的当代艺术、建筑和新兴趋势。 当代艺术场景: 介绍越南的绘画、电影和文学作品如何反映其社会变迁和年轻一代的思潮。 建筑的对话: 观察殖民时期的法式别墅、被战争摧残后重建的城市景观,以及现代主义建筑在快速城市化进程中的实践。 旅游业的机遇与挑战: 探讨越南如何平衡旅游发展与文化遗产保护的关系,以及可持续旅游的未来方向。 本书通过历史的纵深、文化的广度、美食的深度和地理的维度,为读者提供一个立体、丰满的越南形象。它鼓励读者以更开放、更具同理心的态度去探索这个国家,理解其复杂性与迷人之处。通过阅读,读者将能够建立起对越南这个东南亚宝石的深刻认知与尊重。

著者信息

作者簡介    

阮氏貞 Nguyễn Bình Trân


  國立中山大學社會學系碩士

  現任:
  國立屏東科技大學語言中心 越南語兼任講師
  國立屏東大學教育學院教育學系及外語中心 越南語兼任講師
  屏東縣勞動大學 越南語兼任講師
  高雄市立文山高級中學 越南語兼任講師
  華語–越語口、筆譯
  高雄廣播電臺《愛家好姐妹》廣播節目 製作及主持人

  編譯:
  《越南好姐妹季刊》、《南國好姐妹季刊》、《南國一家親季刊》(社團法人高雄市基督教家庭服務協會發行)

  編撰:
  《大家一起學越語》(教育部國民及學前教育署委託計畫;共同編著)

蔡氏清水 Thái Thị Thanh Thuỷ

  國立成功大學台灣文學系碩士

  現任:
  國立成功大學外語中心 越南語兼任講師
  崑山科技大學通識教育中心 越南語兼任講師
  國立高雄科技大學博雅教育中心及外語教育中心 越南語兼任講師
  華語–越南語–台語口、筆譯

  翻譯作品:
  《戰火人生:越南詩人陳潤明詩選》、《肩上江山:越南現代詩選》、《越南現代文學》等

  編撰:
  《大家一起學越語》(教育部國民及學前教育署委託計畫;共同編著)

图书目录

推薦序
作者序
如何使用本書

GIỚI THIỆU CHUNG VỀ TIẾNG VIỆT
越南語簡介

1. Bảng chữ cái
  字母表
2. Nguyên âm: 12 nguyên âm đơn; 3 nguyên âm đôi
  元音(母音):12個單元音(單母音);3組雙元音(雙母音)
3. Phụ âm: 17 phụ âm đơn; 11 phụ âm ghép
  輔音(子音):17個單輔音(單子音);11個複合輔音(複合子音)
4. 6 thanh điệu
  6個聲調
5. Chữ/tiếng (âm tiết) và các yếu tố tạo thành
  字(音節)及構成元素

BÀI 1: ĐẶT VÉ MÁY BAY
第一課:訂機票

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:alô, ... xin nghe...; chào; nào; ạ, dạ, hả; bao nhiêu; từ... đi... ; hết... rồi, chỉ còn... thôi
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:旅遊越南最佳的月分?
5. Mở rộng延伸學習:(1)越南人稱呼對方的方式、(2)常用的交通工具、(3)一個星期的唸法、(4)十二個月的唸法
6. ĐÁP ÁN BÀI 1第一課練習答案

BÀI 2: ĐẶT PHÒNG KHÁCH SẠN
第二課:旅館訂房

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:vâng, dạ vâng; mấy; của; không; nhé; vui lòng cho...; ... thêm gì nữa không
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:小費文化
5. Mở rộng延伸學習:(1)旅館、住宿種類、(2)房內設備、(3)房間號碼、門牌號碼及電話號碼的唸法
6. ĐÁP ÁN BÀI 2第二課練習答案

BÀI 3: ĐỔI TIỀN
第三課:兌換錢幣

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:để; ở đâu; khoảng; có... không; nếu... thì...
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:哪裡可兌換越南盾?
5. Mở rộng延伸學習:(1)數字「0-9」、「10-19」、「20-29」的唸法、(2)外幣的名稱及代碼
6. ĐÁP ÁN BÀI 3第三課練習答案

BÀI 4: MUA SIM ĐIỆN THOẠI
第四課:買電話SIM卡

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:ơi; ở; đều; hay, hoặc; bao lâu
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:到越南旅遊,如何解決上網的問題?
5. Mở rộng延伸學習:(1)數字「10-90」、(2)數字「21-91、24-94、25-95」、(3)數字「150、2,500、1,005」、(4)數字「100-1,000,000,000」的唸法
6. ĐÁP ÁN BÀI 4第四課練習答案

BÀI 5: ĐI XE BUÝT
第五課:搭公車

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:bằng; đi; nhỉ; kìa; thôi; làm ơn...; xin gửi...
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:搭市內公車旅遊
5. Mở rộng延伸學習:(1)河內及胡志明市公車票價、(2)河內及胡志明市公車路線圖網站
6. ĐÁP ÁN BÀI 5第五課練習答案

BÀI 6: GỌI MÓN ĂN
第六課:點餐

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:làm ơn (vui lòng)...; cho; còn;  dùng; đây ạ
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:越南飲食
5. Mở rộng延伸學習:(1)當地小吃、(2)飲品、(3)沾醬和調味料
6. ĐÁP ÁN BÀI 6第六課練習答案

BÀI 7: MUA SẮM
第七課:購物

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:đây, này; kia, đấy, đó; đằng kia; xem; đôi; không... đâu
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:購物與殺價
5. Mở rộng延伸學習:(1)穿著、(2)顏色
6. ĐÁP ÁN BÀI 7第七課練習答案

BÀI 8: CHỌN QUÀ TẶNG
第八課:選伴手禮

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:quá, lắm, rất; nghe nói; cũng; một ít
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:到書店尋寶
5. Mở rộng延伸學習:(1)介紹越南最有特色的手工藝品、(2)越南的水果
6. ĐÁP ÁN BÀI 8第八課練習答案

BÀI 9: THAM QUAN
第九課:參觀
1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:sẽ; đâu; nhất
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:夜間花市
5. Mở rộng延伸學習:(1)越南世界遺產、(2)河內著名景點、(3)胡志明市著名景點
6. ĐÁP ÁN BÀI 9第九課練習答案

BÀI 10: HỎI ĐƯỜNG
第十課:問路

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:xin lỗi; chừng, độ chừng; khoảng, khoảng chừng; rẽ, quẹo; thêm... nữa
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:觀賞水上木偶戲
5. Mở rộng延伸學習:(1)指位置與方向的詞語、(2)越南全年最重要節慶
6. ĐÁP ÁN BÀI 10第十課練習答案

BÀI 11: KHÁM BỆNH
第十一課:看病

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:bị, được; bị làm sao; thấy; hơi; vài
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:越南旅遊的健康照護
5. Mở rộng延伸學習:(1)醫療機構與醫療人員、(2)身體部位、(3)越南人常用的藥物
6. ĐÁP ÁN BÀI 11第十一課練習答案

BÀI 12: NHỜ GIÚP ĐỠ
第十二課:請求協助

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:được không; làm thế nào, làm sao; mất; với
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:在越南須知的相關單位及電話號碼
5. Mở rộng延伸學習:(1)相關行政單位名稱、(2)出入境常用的詞語
6. ĐÁP ÁN BÀI 12第十二課練習答案

Phụ lục 1: Các đại từ nhân xưng thường dùng trong tiếng Việt
附錄1:越南語常用之人稱代名詞

Phụ lục 2: Bảng từ vựng Việt-Hoa
附錄2:越-華辭彙索引

Phụ lục 3: Bảng danh từ riêng Việt-Hoa
附錄3:越-華專有名詞索引

图书序言

  • ISBN:9789865560331
  • 叢書系列:外語學習
  • 規格:平裝 / 240頁 / 19 x 26 x 1.44 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

推薦序1

學習語言,也學習文化


  我開始學習越南語是1999年,不過課本內容相當枯燥無味,第一課就是你、我、他、名字。根據我以前學習過的其他語文經驗(德文跟日文),當年都早已經使用情境式教學方式了,但是台灣的越南語教材則是一片空白,甚至還有用ㄅㄆㄇ或華語來拼湊發音的,例如「沒關係」(không sao)寫成漢字華語發音「空燒」!

  學習好這一本「誰都學得會的旅遊越南語」,去越南的基本生活應該完全沒問題。對於越南人來說,我們只要說出一些片段的字詞,就可以很好溝通了。例如某次我搭乘計程車從博物館回家,司機做手腳,車資是正常的五倍,我竟然可以用這樣程度的越南語來爭吵,只記得一直說:đi, đi nói với công an(來,我們來跟公安說!)

  我相信大家學習好此書,在類似上述的情境,應該可以完全溝通無礙!很高興我的指導學生阮氏貞,出版了這一本越南語課本,她充分發揮社會學之眼,透過文化解說來帶領大家學習越南語,把巷仔口的日常對話融入在語言教學中,例如購物跟殺價,根本就是旅遊越南的必殺絕技!語言不再是枯燥死背,而是活生生在我們生活周遭的越南文化,非常生動活潑有趣。我相信此書一定可以帶給大家持續學習越南語的動力!

王宏仁/國立中山大學社會學系教授

推薦序2

旅遊、出差皆適用的越南語教材


  到越南旅遊的國際旅客近年來持續大幅增長。在武漢肺炎疫情爆發之前,越南一整年的國際觀光客已高達一千八百萬人。其中,來自台灣的觀光客占前幾名的重要分量,可見台越之間的文化交流日益頻繁。蔡氏清水與阮氏貞兩位越南語老師合作出版的這本《誰都學得會的旅遊越南語》剛好可以做為擬到越南觀光旅遊或出差者之學習教材。

  蔡氏清水與阮氏貞兩位都是具有多年教學經驗的越南語老師。蔡氏清水也是國立成功大學台灣文學系碩士班的優秀畢業生。她除了擔任成功大學及其他大學的越南語講師之外,也協助成大越南研究中心與越南進行文學交流,並翻譯不少越南知名文學作品,譬如《戰火人生:越南詩人陳潤明詩選》、《肩上江山:越南現代詩選》及《越南現代文學》等。蔡氏清水專精越南語、台語及華語的對比分析、教學與翻譯。我相信蔡氏清水與阮氏貞兩位老師合作出版的這本旅遊越南語專書具有專業的水準,值得讀者的信賴與使用。

蔣為文/國立成功大學越南研究中心主任

推薦序3

旅遊越南的必備良伴


  這本書的兩位作者:阮氏貞和蔡氏清水,是我的越南語老師,也是待我如親的好姊姊。我在2012年因工作結識貞姊,貞姊得知我想學越南語,義不容辭說要教我。貞姊善用情境學習,帶我一邊做越南菜,一邊學食物的說法;並活用教材,透過越南詩集教我一句句翻譯,領略越南文學的優美與歷史脈絡。而後,我因一場推廣越南文學的展覽,經貞姊介紹結識清水姊。得知清水姊與我同在成功大學台灣文學系修習博士班,我主動請清水姊教我越南語。清水姊為人優雅自適,中文和越南文造詣極佳,加上豐富的教學經驗,總能很快指出我學習上的盲點。

  兩位姊姊分別在不同學校擔任越南語老師多年,教學經驗豐富。這次能將教學經驗化作此書,令人格外欽佩與欣喜。書中深入簡出列舉重要語法與常用片語,並安排會話練習,讓人更容易應用到日常對話中。我特別喜歡每個單元最後的「旅遊小錦囊」,提醒大家在越南旅行的眉眉角角。另外,還貼心提醒大家不同地區適合旅行的月份,並點出不可錯過的文化景點,如越南獨有的民間傳統戲劇──水上木偶戲,讓大家透過深度旅行認識越南。

  讀了這本書的我,已迫不及待想帶著這本好書,再次踏上越南的土地,更完整、深入的認識這個擁有豐富歷史文化的美麗國度。
 
張郅忻/作家、國立成功大學台灣文學系博士

推薦序4

Đôi lời suy nghĩ về quyển sách


  Đài Loan được xem như là điểm đến để kết hôn của những người phụ nữ đến từ các quốc gia Đông Nam Á, là nơi được du học sinh chọn lựa với môi trường học tập năng động và thân thiện, là nơi lựa chọn làm việc của những người lao động di cư. Nền văn hóa của Đài Loan trở nên càng phong phú và đa dạng hơn do sự kết hợp giữa văn hoá bản địa với văn hoá du nhập. Để phát triển xã hội theo đà văn hoá đa dạng này, Đài Loan đã chú trọng đến việc giáo dục ngôn ngữ cho người dân. Do vậy, hiện nay bên cạnh tiếng Anh thì những ngoại ngữ đến từ các quốc gia Đông Nam Á như Việt Nam, Indonesia, Thái Lan... cũng đã được đưa vào chương trình giảng dạy trong nhà trường.

  Trong quá trình học tập ngoại ngữ, việc chọn lựa những quyển sách phù hợp với mục tiêu của bản thân và nội dung dễ hiểu được xem như là một yếu tố quan trọng góp phần nâng cao khả năng tiếp thu của người học. Chúng tôi đã có cơ hội tham khảo một số đầu sách dạy tiếng Việt khác nhau dành cho người Đài Loan, thì quyển sách này là một trong những đầu sách mà chúng tôi cảm thấy tâm đắc nhất, bởi sự thiết thực, bổ ích và phù hợp cho những độc giả đang học tiếng Việt, đặc biệt là những độc giả chuẩn bị sang Việt Nam du lịch. Nội dung của quyển sách xoay quanh các vấn đề thực tế như gọi thức ăn, hỏi đường, tham quan, đặt vé máy bay, đổi tiền, khám bệnh, mua sắm v.v. mà chắc chắn trong mỗi chúng ta đều sẽ gặp phải những tình huống này trong cuộc sống hằng ngày.

  Tại một số khu vực ở Việt Nam, đặc biệt là khu vực Nam bộ, người dân địa phương luôn nói trại đi những từ ngữ thường ngày, do vậy nhiều người nước ngoài khi học tiếng Việt sẽ không hiểu được những từ ngữ này do cách phát âm không giống như những gì đã được học. Nhưng quyển sách này lại khác, từ ngữ và cách phát âm mà tác giả sử dụng rất địa phương, rất đời thường nên mọi người khi học sẽ dễ dàng theo kịp được những lời nói của người dân bản xứ. Tin rằng bạn sẽ cảm thấy hài lòng khi trong tay có quyển “Tiếng Việt du lịch cho mọi người” này. Chân thành cảm ơn nhóm tác giả với những tâm tư và công sức đã gửi gắm vào quyển sách.
 
Thân quý

Huỳnh Quốc Tuấn và Huỳnh Lê Anh Huy
Giảng viên bộ môn Xã hội học
Trường Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh
Nghiên cứu sinh
Ngành nghiên cứu Khu vực Châu Á-Thái Bình Dương
Trường Đại học Quốc lập Đông Hoa

作者序

陪你走訪越南的小伴侶


  隨著科技發達,交通便利,台灣朋友前往越南旅遊、經商、工作、留學、考察、文化交流等等日益頻繁,若能使用一些當地的語言,了解當地的文化,對身處異鄉的自己將帶來諸多便利,同時也會因此感到輕鬆自在。

  《誰都學得會的旅遊越南語》為實用旅遊越南語學習書,包含訂機票、旅館訂房、兌換錢幣、買電話SIM卡、搭公車、點餐、購物、選伴手禮、參觀、問路、看病及請求協助等,共十二個主題。

  每個主題均安排有:情境對話、認識新詞彙、聽說讀寫練習以及常用語法解說,並且附上解答,提供學習者在完成練習之後可以快速找到參考答案。此外,依照每個主題,皆有相應的旅遊小錦囊及延伸學習,相信學習者藉由書中的內容設計和課程安排,除了學好旅遊越語外,也能了解越南各地之民情、文化習俗,以及學到十二句祝福語。

  本書致力做越南語學習者的最佳幫手,不論是個人或團體旅遊、初學或自修越南語者皆適用。全書以簡單的學習內容,以當地人的表達方式,幫助學習者能在短時間快速學好越南語,不但能達到溝通目的,更使旅行增添趣味。

  非常感謝您對《誰都學得會的旅遊越南語》一書的支持,更期盼您不吝的指正,使書中的內容能更完整及滿足學習者的需求。最後,也非常感謝瑞蘭國際出版在出版方面的鼎力協助,讓此書得以問世。再次感謝!
 
阮氏貞、蔡氏清水

 

用户评价

评分

這本旅遊越南語書真是太實用了!我之前去越南玩的時候,每次點餐、問路都只能比手畫腳,感覺自己像個外星人。這次看到這本書,立刻就入手了,想說下次去越南,至少能應付基本對話。翻開書本後發現,它的編排方式很貼近我們台灣人的學習習慣,用字遣詞都很親切,不像有些教科書那樣死板。尤其是一些實用的情境對話,像是殺價、找廁所、搭計程車,都編排得非常到位,根本就是把我在越南會遇到的狀況都搬進書裡了。我最喜歡的是它把一些發音的細微差別都用很白話的方式解釋,讓我這個對聲調比較敏感的人也能抓到訣竅。雖然我還沒開始完整練習,但光是看目錄和幾個範例,就覺得這本絕對是自助旅行者必備的工具書。對於想要深度體驗越南文化,而不是只待在觀光區的人來說,學幾句當地語言絕對能讓旅程加分不少,這本書的實用性讓我覺得花這個錢非常值得。

评分

我本來對越南語的印象就是聲調超複雜,光是聽都快暈倒了,更別說自己要開口說。這本旅遊越南語的設計真的很貼心,它不是只給你死板的發音規則,而是用了很多生活化的例子來教你。我試著唸了書裡面的幾句話,搭配它提供的輔助說明,發現我居然能發出比較接近當地人的音調,這對我來說簡直是個奇蹟!書裡的插圖也很可愛,雖然不是主角,但適當地點綴在書頁中,讓視覺上不會那麼枯燥。而且,很多句子都是專門為觀光客設計的,比如說怎麼跟小販討價還價,或是怎麼描述你對某個景點的喜愛,這些都是一般旅遊書比較不會深入著墨的地方。這本書讓我感覺,學越南語不是一件遙不可及的事情,而是可以透過簡單有趣的方式快速上手,對我這種臨時抱佛腳的學習者來說,幫助非常大。

评分

身為一個對異國文化充滿好奇心的背包客,我總覺得,如果只會說英文,那跟其他觀光客沒什麼兩樣。我一直想找一本能讓我快速融入當地生活、與當地人建立連結的語言書。這本越南語書的選材角度非常獨到,它不只教你「怎麼說」,更教你「怎麼像個當地人一樣表達」。舉例來說,書裡提到了一些在越南打招呼時,表示親切感的特殊說法,這些細節是光靠翻譯軟體學不到的。它的排版設計也讓我眼睛很舒服,不會有資訊過載的壓迫感。我對比了好幾本坊間的旅遊語言書,這本在「實戰性」和「文化深度」的結合上做得最好。它讓我更期待下一次的越南之旅,因為我知道,我不再只是個旁觀者,而是可以試著去溝通、去交流的參與者了。

评分

說真的,我對語言學習一向沒什麼耐心,學過好幾本外語書,最後都變成書櫃裡的裝飾品。但這本越南語書,讀起來的感覺很不一樣,它沒有那種傳統教科書的壓力感,反而像個老朋友在跟你聊天。我尤其欣賞它在介紹文法時,會用一些我們台灣人比較熟悉的句型來對照,這樣一下子就能抓住重點,不會鑽牛角尖。書裡面的內容規劃很流暢,從基礎的打招呼到比較複雜的點菜、購物,循序漸進,讓人很有成就感。我特別喜歡它在介紹詞彙的時候,都會附上一些當地的文化小知識,讓你了解為什麼當地人會這樣說話,增加學習的趣味性。像有些越南特有的食物名稱,光看文字很難發音,但書裡面的編排方式讓我對這些難關產生信心,覺得自己真的可以學得會。

评分

坦白說,我對電子書或線上課程比較有興趣,傳統的紙本書對我來說吸引力沒那麼大。但這本越南語書的內容厚度跟紮實度,讓我覺得紙本書的體驗才是最好的。它針對旅遊場景設計的口語練習,比我以前用App學的那些制式問答來得活潑有生命力多了。我特別喜歡它在解釋一些介詞或助詞時的細膩度,雖然這些對旅遊可能不是首要,但學會了,說出來的話才會更自然。而且,這本書的字體大小和間距都拿捏得很好,長時間閱讀也不會覺得吃力。我已經開始在書的空白處做筆記,標註一些我個人覺得比較難記的發音或用法,這種實體書的互動性是電子產品無法取代的。整體來說,它提供了一個非常全面且貼近實際需求的學習路徑,讓人感覺非常可靠。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有