誰都學得會的旅遊越南語(隨書附越籍名師親錄標準越南語朗讀音檔QR Code)

誰都學得會的旅遊越南語(隨書附越籍名師親錄標準越南語朗讀音檔QR Code) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

阮氏貞、蔡氏清水
圖書標籤:
  • 越南語
  • 旅遊
  • 口語
  • 學習
  • 教材
  • 發音
  • QR Code
  • 越語
  • 旅行
  • 實用
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

齣遊、齣差皆適用!
不論聊天、殺價、問路,
旅遊越南語,誰都學得會!

  《誰都學得會的旅遊越南語》是為越南語初學者設計的旅遊越南語教材。希望透過輕鬆愉快的旅遊主題,讓初學者享受到開口說越南語的樂趣。

  ※12大主題:體驗用越南語遊覽越南
  本書模擬到越南旅遊時會遇到的各種情境,從訂機票開始、訂旅館、換匯,到當地後,再搭車、參觀景點、買伴手禮,甚至報案、就醫也能事先演練,遇到突發狀況不緊張!12大主題如下:

  BÀI 1: ĐẶT VÉ MÁY BAY
  第一課:訂機票
  Hội thoại: Hải gọi điện thoại cho phòng vé để đặt vé máy bay.
  會話:海打電話到機票售票處訂機票。

  BÀI 2: ĐẶT PHÒNG KHÁCH SẠN
  第二課:旅館訂房
  Hội thoại: Hải gọi điện thoại đến khách sạn Hoà Bình để đặt phòng.
  會話:海打電話到和平旅館訂房。

  BÀI 3: ĐỔI TIỀN
  第三課:兌換錢幣
  Hội thoại: Thu và Hải nói chuyện với nhau về việc đổi tiền.
  會話:鞦和海聊有關兌換錢幣的話題。

  BÀI 4: MUA SIM ĐIỆN THOẠI
  第四課:買電話SIM卡
  Hội thoại: Thu và Hải cùng trò chuyện với nhau về việc mua SIM điện thoại.
  會話:鞦和海一起聊關於買電話SIM卡的話題。

  BÀI 5: ĐI XE BUÝT
  第五課:搭公車
  Hội thoại: Hải và An vừa xuống sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất, chuẩn bị đến khách sạn.
  會話:海和安剛抵達新山一國際機場,準備前往旅館。

  BÀI 6: GỌI MÓN ĂN
  第六課:點餐
  Hội thoại: Hải và An đang ở trong một quán ăn.
  會話:海和安正在一傢餐館裡麵。

  BÀI 7: MUA SẮM
  第七課:購物
  Hội thoại: Hải và An đang ở trong một cửa hàng bán quần áo và giày dép.
  會話:海和安正在一間服飾店內。

  BÀI 8: CHỌN QUÀ TẶNG
  第八課:選伴手禮
  Hội thoại: Hải và An thảo luận mua quà gì để tặng cho người thân và bạn bè.
  會話:海和安在討論要買什麼伴手禮送給親友。

  BÀI 9: THAM QUAN
  第九課:參觀
  Hội thoại: Hải và An thảo luận với nhau về việc tham quan Thành phố Hồ Chí Minh.
  會話:海和安討論關於參觀鬍誌明市的話題。

  BÀI 10: HỎI ĐƯỜNG
  第十課:問路
  Hội thoại: An hỏi đường đến nhà hát múa rối Thăng Long.
  會話:安詢問到河內昇龍水上木偶劇院的路怎麼走。

  BÀI 11: KHÁM BỆNH
  第十一課:看病
  Hội thoại: Hải bị cảm, anh ấy đến phòng khám để khám bệnh.
  會話:海感冒瞭,他到診所看醫生。

  BÀI 12: NHỜ GIÚP ĐỠ
  第十二課:請求協助
  Hội thoại: An để quên điện thoại di động trên taxi. / Hội thoại 1 Hải bị mất hộ chiếu và thị thực, anh ấy đang ở đồn công an làm thủ tục trình báo.
  會話:安把手機遺忘在計程車上。/海的護照和簽證遺失瞭,他正在派齣所報案。

  ※5大步驟:語言、文化,兩者並進!
  本書的每一課都有會話、練習、語法解說、旅遊小錦囊和延伸學習,用完整的學習步驟,帶你從聽說模仿開始、瞭解重點到能信心十足地開口說越南語,一起來看看吧!

  STEP 1「會話」:每課都有1~3篇實境旅遊會話,隨附中文翻譯,並將重點詞彙挑齣來,不用查字典也能輕鬆對照閱讀。建議搭配音檔,學習效果更加。
  例:
  Nhân viên phòng vé: Anh muốn đặt vé đi ngày nào ạ?
  Hải: Chiều thứ Hai tuần sau.
  售票員:您想訂哪天的機票?
  海:下星期一下午。

  STEP 2「練習」:所有題目皆取自會話內容,快用「說一說」、「聽一聽」、「寫一寫」測驗自己是否完全理解。
  例:
  Nói 說一說
  Anh muốn đặt vé đi ngày nào ạ?    
  - Thứ Bảy tuần này.
  - Thứ Hai tuần sau.

  STEP 3「語法解說」:挑齣會話中的重點句型、語法要點,附越中對照說明,並提供例句輔助學習。
  例:
  nào 哪
  Đại từ nghi vấn đặt sau danh từ, dùng để hỏi điều cần xác định hoặc cần biết rõ sự lựa chọn của người đối diện.
  疑問代名詞,放在名詞後方,用來詢問以確定或需要瞭解對方的選擇,相似華語的「哪」。
  Ví dụ:
  A: Anh là người nước nào?
  你是哪國人?
  B: Tôi là người Đài Loan.
  我是颱灣人。

  STEP 4「旅遊小錦囊」:幾月去越南旅遊最適閤?哪裡可以兌換越南盾?每課都用一篇越中對照的短文,介紹到越南旅遊前的注意事項或文化異同。
  例:
  Nếu bạn muốn đến thăm Thành phố Hồ Chí Minh hay đảo Phú Quốc, có thể chọn đi vào mùa khô từ tháng 12 đến tháng 4 năm sau; thăm Nha Trang vào tháng 2 đến tháng 4…
  如果你想到鬍誌明市或富國島旅遊,可選乾季,是從12月到隔年4月;2至4月走訪芽莊……

  STEP 5「延伸學習」:從越南當地小吃、著名手工藝品,到緊急求助電話、醫療機構,針對每課不同主題,幫您補充實用的旅遊詞彙與知識。
  例:
  華人習慣稱姓,越南人則習慣稱名。越南人一般不連名帶姓稱呼別人,會習慣輩分+稱名,比如:某人的名字叫Trần Văn Hùng(陳文雄),越南人會以anh Hùng(雄哥)、chú Hùng(雄叔)、em Hùng(雄弟)等來稱呼他。

  《誰都學得會的旅遊越南語》把日常的旅遊對話融入越南語學習中,是您齣遊、齣差的必備良伴!搭配足量的越南文化解說及旅遊須知,使學習越南語不再隻是枯燥死背,讓您越學越有動力!

本書4大特色

  1. 全書12大旅遊主題、5大學習步驟,越語教學活潑生動,讓您越學越有動力!
  2. 「越南語簡介」附字母錶、發音及聲調錶,隨時複習字詞組成。
  3. 「附錄」含常用人稱代名詞、全書重點詞彙及專有名詞索引,方便查找。
  4. 隨書附越籍名師親錄標準越南語朗讀音檔,有效練習聽力及口說。
探索越南的迷人魅力:一本關於越南文化、曆史與旅行的深度指南 越南,一個充滿活力與對比的國傢,自古以來便以其獨特的文化底蘊、壯麗的自然風光和深厚的曆史積澱吸引著世人的目光。本書旨在帶領讀者深入領略越南的多麵風貌,超越簡單的觀光體驗,去理解和感受這片土地的靈魂所在。 第一章:曆史的迴響——從古老王國到現代越南 越南的曆史是一部波瀾壯闊的史詩,充滿瞭堅韌不拔的抗爭與輝煌燦爛的文明。本章將追溯越南文明的源頭,從遙遠的鴻龐王朝時期,到深受中華文化影響的封建王朝。我們將重點探討越南如何在漫長的歲月中,在北方強權的陰影下保持其文化獨立性,形成獨特的“越南性”。 古老的根基: 介紹前李朝、吳朝等早期王朝,以及占婆王國的興衰,展現多元文化在南方的交融。 王朝的更迭與統一: 詳述黎朝的鼎盛與阮朝的建立,以及越南如何逐步嚮南擴張,形成今日的國土版圖。 法屬殖民時期: 這一時期的影響深遠,不僅體現在建築風格上,更在社會結構和思想觀念上留下瞭難以磨滅的印記。我們將分析法國殖民政策對越南社會帶來的復雜影響。 抗爭與獨立: 重點聚焦於越南人民為爭取民族獨立所付齣的巨大犧牲,描繪鬍誌明等民族英雄的角色,以及兩次重要的抵抗戰爭。理解現代越南的誕生,必須深入瞭解這些關鍵的曆史節點。 革新開放(Đổi Mới): 探討1986年開始的經濟改革如何徹底改變瞭越南的麵貌,使其從一個封閉的社會主義國傢,蛻變為充滿活力的亞洲經濟新星。 第二章:風土人情與社會生活 越南是一個由54個民族共同構成的多元社會,不同地區的生活習俗和思維方式都展現齣顯著的差異。本章緻力於揭示越南人真實的生活麵貌、核心價值觀以及社會互動模式。 傢庭與宗族觀念: 深入解析“孝道”在越南文化中的核心地位,以及大傢庭結構對個人生活的影響。祭祖文化和傳統節日(如春節Tết)是如何維係傢庭紐帶的。 宗教信仰的交織: 越南的信仰體係相當獨特,是佛教(大乘佛教為主)、道教、儒傢思想、本土民間信仰,乃至天主教和諧共存的“混閤體”。探討“三教閤一”的思想如何指導越南人的日常生活與道德規範。 城市與鄉村的對比: 考察鬍誌明市(西貢)的商業脈動與河內的文化沉澱,同時深入探訪湄公河三角洲的水上人傢和北方山區的少數民族聚落,理解城鄉差距帶來的生活差異。 禮儀與禁忌: 涵蓋社交場閤中的基本禮儀,如稱謂的使用、送禮的講究,以及在公共場閤應避免的言行,幫助讀者更好地融入當地社會。 第三章:舌尖上的越南——美食的藝術與哲學 越南菜以其清爽、健康和對新鮮食材的推崇而聞名世界。它不僅僅是食物,更是一種對生活美學的體現。 河粉(Phở)的奧秘: 詳細解析不同地域的河粉差異(如北方的清淡與南方的濃鬱),以及熬製高湯的精髓所在。 “一盤”的藝術: 探討越南菜肴中“五味調和”的哲學,即酸、甜、苦、辣、鹹的平衡運用。介紹魚露(Nước Mắm)作為靈魂調味料的地位。 地方特色巡禮: 聚焦中越法融閤的代錶菜肴,如越南法棍(Bánh Mì)的誕生故事;中越邊境地區的米粉特色;以及南越甜點和熱帶水果的豐富性。 飲品文化: 從濃鬱的滴漏咖啡(Cà Phê Phin)到清新的甘蔗汁,品味越南人如何享受他們的日常飲品,特彆是咖啡館在社交生活中的重要角色。 第四章:穿越山川——越南的自然奇觀與地理格局 越南狹長的國土形狀造就瞭其極其多樣的自然景觀,從北部的涼爽高原到南部的熱帶雨林,每片區域都有其獨特的魅力。 北越的險峻與壯美: 重點描繪被譽為“海上桂林”的下龍灣(Hạ Long Bay)的喀斯特地貌,以及沙巴(Sa Pa)梯田的壯麗景象和少數民族的村落生活。 中越的古典與海洋: 探索古都順化(Huế)的皇城遺跡,感受越南封建王朝的輝煌與衰落;介紹峴港(Đà Nẵng)和會安(Hội An)古鎮的建築風格及其融閤瞭日本、中國和歐洲影響的獨特美學。 南越的豐饒與活力: 聚焦湄公河三角洲(Mekong Delta)的“九龍江”水係,那裏是越南的糧倉,充滿瞭水上市場的喧囂與田園牧歌般的景象。同時,分析鬍誌明市作為商業中心的現代都市活力。 第五章:現代越南的脈動 當代越南正處於快速發展之中,文化創新與傳統保護並存。本章關注越南的當代藝術、建築和新興趨勢。 當代藝術場景: 介紹越南的繪畫、電影和文學作品如何反映其社會變遷和年輕一代的思潮。 建築的對話: 觀察殖民時期的法式彆墅、被戰爭摧殘後重建的城市景觀,以及現代主義建築在快速城市化進程中的實踐。 旅遊業的機遇與挑戰: 探討越南如何平衡旅遊發展與文化遺産保護的關係,以及可持續旅遊的未來方嚮。 本書通過曆史的縱深、文化的廣度、美食的深度和地理的維度,為讀者提供一個立體、豐滿的越南形象。它鼓勵讀者以更開放、更具同理心的態度去探索這個國傢,理解其復雜性與迷人之處。通過閱讀,讀者將能夠建立起對越南這個東南亞寶石的深刻認知與尊重。

著者信息

作者簡介    

阮氏貞 Nguyễn Bình Trân


  國立中山大學社會學係碩士

  現任:
  國立屏東科技大學語言中心 越南語兼任講師
  國立屏東大學教育學院教育學係及外語中心 越南語兼任講師
  屏東縣勞動大學 越南語兼任講師
  高雄市立文山高級中學 越南語兼任講師
  華語–越語口、筆譯
  高雄廣播電臺《愛傢好姐妹》廣播節目 製作及主持人

  編譯:
  《越南好姐妹季刊》、《南國好姐妹季刊》、《南國一傢親季刊》(社團法人高雄市基督教傢庭服務協會發行)

  編撰:
  《大傢一起學越語》(教育部國民及學前教育署委託計畫;共同編著)

蔡氏清水 Thái Thị Thanh Thuỷ

  國立成功大學颱灣文學係碩士

  現任:
  國立成功大學外語中心 越南語兼任講師
  崑山科技大學通識教育中心 越南語兼任講師
  國立高雄科技大學博雅教育中心及外語教育中心 越南語兼任講師
  華語–越南語–颱語口、筆譯

  翻譯作品:
  《戰火人生:越南詩人陳潤明詩選》、《肩上江山:越南現代詩選》、《越南現代文學》等

  編撰:
  《大傢一起學越語》(教育部國民及學前教育署委託計畫;共同編著)

圖書目錄

推薦序
作者序
如何使用本書

GIỚI THIỆU CHUNG VỀ TIẾNG VIỆT
越南語簡介

1. Bảng chữ cái
  字母錶
2. Nguyên âm: 12 nguyên âm đơn; 3 nguyên âm đôi
  元音(母音):12個單元音(單母音);3組雙元音(雙母音)
3. Phụ âm: 17 phụ âm đơn; 11 phụ âm ghép
  輔音(子音):17個單輔音(單子音);11個複閤輔音(複閤子音)
4. 6 thanh điệu
  6個聲調
5. Chữ/tiếng (âm tiết) và các yếu tố tạo thành
  字(音節)及構成元素

BÀI 1: ĐẶT VÉ MÁY BAY
第一課:訂機票

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:alô, ... xin nghe...; chào; nào; ạ, dạ, hả; bao nhiêu; từ... đi... ; hết... rồi, chỉ còn... thôi
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:旅遊越南最佳的月分?
5. Mở rộng延伸學習:(1)越南人稱呼對方的方式、(2)常用的交通工具、(3)一個星期的唸法、(4)十二個月的唸法
6. ĐÁP ÁN BÀI 1第一課練習答案

BÀI 2: ĐẶT PHÒNG KHÁCH SẠN
第二課:旅館訂房

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:vâng, dạ vâng; mấy; của; không; nhé; vui lòng cho...; ... thêm gì nữa không
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:小費文化
5. Mở rộng延伸學習:(1)旅館、住宿種類、(2)房內設備、(3)房間號碼、門牌號碼及電話號碼的唸法
6. ĐÁP ÁN BÀI 2第二課練習答案

BÀI 3: ĐỔI TIỀN
第三課:兌換錢幣

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:để; ở đâu; khoảng; có... không; nếu... thì...
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:哪裡可兌換越南盾?
5. Mở rộng延伸學習:(1)數字「0-9」、「10-19」、「20-29」的唸法、(2)外幣的名稱及代碼
6. ĐÁP ÁN BÀI 3第三課練習答案

BÀI 4: MUA SIM ĐIỆN THOẠI
第四課:買電話SIM卡

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:ơi; ở; đều; hay, hoặc; bao lâu
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:到越南旅遊,如何解決上網的問題?
5. Mở rộng延伸學習:(1)數字「10-90」、(2)數字「21-91、24-94、25-95」、(3)數字「150、2,500、1,005」、(4)數字「100-1,000,000,000」的唸法
6. ĐÁP ÁN BÀI 4第四課練習答案

BÀI 5: ĐI XE BUÝT
第五課:搭公車

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:bằng; đi; nhỉ; kìa; thôi; làm ơn...; xin gửi...
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:搭市內公車旅遊
5. Mở rộng延伸學習:(1)河內及鬍誌明市公車票價、(2)河內及鬍誌明市公車路線圖網站
6. ĐÁP ÁN BÀI 5第五課練習答案

BÀI 6: GỌI MÓN ĂN
第六課:點餐

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:làm ơn (vui lòng)...; cho; còn;  dùng; đây ạ
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:越南飲食
5. Mở rộng延伸學習:(1)當地小吃、(2)飲品、(3)沾醬和調味料
6. ĐÁP ÁN BÀI 6第六課練習答案

BÀI 7: MUA SẮM
第七課:購物

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:đây, này; kia, đấy, đó; đằng kia; xem; đôi; không... đâu
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:購物與殺價
5. Mở rộng延伸學習:(1)穿著、(2)顏色
6. ĐÁP ÁN BÀI 7第七課練習答案

BÀI 8: CHỌN QUÀ TẶNG
第八課:選伴手禮

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:quá, lắm, rất; nghe nói; cũng; một ít
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:到書店尋寶
5. Mở rộng延伸學習:(1)介紹越南最有特色的手工藝品、(2)越南的水果
6. ĐÁP ÁN BÀI 8第八課練習答案

BÀI 9: THAM QUAN
第九課:參觀
1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:sẽ; đâu; nhất
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:夜間花市
5. Mở rộng延伸學習:(1)越南世界遺產、(2)河內著名景點、(3)鬍誌明市著名景點
6. ĐÁP ÁN BÀI 9第九課練習答案

BÀI 10: HỎI ĐƯỜNG
第十課:問路

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:xin lỗi; chừng, độ chừng; khoảng, khoảng chừng; rẽ, quẹo; thêm... nữa
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:觀賞水上木偶戲
5. Mở rộng延伸學習:(1)指位置與方嚮的詞語、(2)越南全年最重要節慶
6. ĐÁP ÁN BÀI 10第十課練習答案

BÀI 11: KHÁM BỆNH
第十一課:看病

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:bị, được; bị làm sao; thấy; hơi; vài
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:越南旅遊的健康照護
5. Mở rộng延伸學習:(1)醫療機構與醫療人員、(2)身體部位、(3)越南人常用的藥物
6. ĐÁP ÁN BÀI 11第十一課練習答案

BÀI 12: NHỜ GIÚP ĐỠ
第十二課:請求協助

1. Hội thoại會話
2. Luyện tập練習
3. Chú thích ngữ pháp語法解說:được không; làm thế nào, làm sao; mất; với
4. Cẩm nang du lịch 旅遊小錦囊:在越南須知的相關單位及電話號碼
5. Mở rộng延伸學習:(1)相關行政單位名稱、(2)齣入境常用的詞語
6. ĐÁP ÁN BÀI 12第十二課練習答案

Phụ lục 1: Các đại từ nhân xưng thường dùng trong tiếng Việt
附錄1:越南語常用之人稱代名詞

Phụ lục 2: Bảng từ vựng Việt-Hoa
附錄2:越-華辭彙索引

Phụ lục 3: Bảng danh từ riêng Việt-Hoa
附錄3:越-華專有名詞索引

圖書序言

  • ISBN:9789865560331
  • 叢書係列:外語學習
  • 規格:平裝 / 240頁 / 19 x 26 x 1.44 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

推薦序1

學習語言,也學習文化


  我開始學習越南語是1999年,不過課本內容相當枯燥無味,第一課就是你、我、他、名字。根據我以前學習過的其他語文經驗(德文跟日文),當年都早已經使用情境式教學方式瞭,但是颱灣的越南語教材則是一片空白,甚至還有用ㄅㄆㄇ或華語來拼湊發音的,例如「沒關係」(không sao)寫成漢字華語發音「空燒」!

  學習好這一本「誰都學得會的旅遊越南語」,去越南的基本生活應該完全沒問題。對於越南人來說,我們隻要說齣一些片段的字詞,就可以很好溝通瞭。例如某次我搭乘計程車從博物館迴傢,司機做手腳,車資是正常的五倍,我竟然可以用這樣程度的越南語來爭吵,隻記得一直說:đi, đi nói với công an(來,我們來跟公安說!)

  我相信大傢學習好此書,在類似上述的情境,應該可以完全溝通無礙!很高興我的指導學生阮氏貞,齣版瞭這一本越南語課本,她充分發揮社會學之眼,透過文化解說來帶領大傢學習越南語,把巷仔口的日常對話融入在語言教學中,例如購物跟殺價,根本就是旅遊越南的必殺絕技!語言不再是枯燥死背,而是活生生在我們生活周遭的越南文化,非常生動活潑有趣。我相信此書一定可以帶給大傢持續學習越南語的動力!

王宏仁/國立中山大學社會學係教授

推薦序2

旅遊、齣差皆適用的越南語教材


  到越南旅遊的國際旅客近年來持續大幅增長。在武漢肺炎疫情爆發之前,越南一整年的國際觀光客已高達一韆八百萬人。其中,來自颱灣的觀光客占前幾名的重要分量,可見颱越之間的文化交流日益頻繁。蔡氏清水與阮氏貞兩位越南語老師閤作齣版的這本《誰都學得會的旅遊越南語》剛好可以做為擬到越南觀光旅遊或齣差者之學習教材。

  蔡氏清水與阮氏貞兩位都是具有多年教學經驗的越南語老師。蔡氏清水也是國立成功大學颱灣文學係碩士班的優秀畢業生。她除瞭擔任成功大學及其他大學的越南語講師之外,也協助成大越南研究中心與越南進行文學交流,並翻譯不少越南知名文學作品,譬如《戰火人生:越南詩人陳潤明詩選》、《肩上江山:越南現代詩選》及《越南現代文學》等。蔡氏清水專精越南語、颱語及華語的對比分析、教學與翻譯。我相信蔡氏清水與阮氏貞兩位老師閤作齣版的這本旅遊越南語專書具有專業的水準,值得讀者的信賴與使用。

蔣為文/國立成功大學越南研究中心主任

推薦序3

旅遊越南的必備良伴


  這本書的兩位作者:阮氏貞和蔡氏清水,是我的越南語老師,也是待我如親的好姊姊。我在2012年因工作結識貞姊,貞姊得知我想學越南語,義不容辭說要教我。貞姊善用情境學習,帶我一邊做越南菜,一邊學食物的說法;並活用教材,透過越南詩集教我一句句翻譯,領略越南文學的優美與歷史脈絡。而後,我因一場推廣越南文學的展覽,經貞姊介紹結識清水姊。得知清水姊與我同在成功大學颱灣文學係修習博士班,我主動請清水姊教我越南語。清水姊為人優雅自適,中文和越南文造詣極佳,加上豐富的教學經驗,總能很快指齣我學習上的盲點。

  兩位姊姊分別在不同學校擔任越南語老師多年,教學經驗豐富。這次能將教學經驗化作此書,令人格外欽佩與欣喜。書中深入簡齣列舉重要語法與常用片語,並安排會話練習,讓人更容易應用到日常對話中。我特別喜歡每個單元最後的「旅遊小錦囊」,提醒大傢在越南旅行的眉眉角角。另外,還貼心提醒大傢不同地區適閤旅行的月份,並點齣不可錯過的文化景點,如越南獨有的民間傳統戲劇──水上木偶戲,讓大傢透過深度旅行認識越南。

  讀瞭這本書的我,已迫不及待想帶著這本好書,再次踏上越南的土地,更完整、深入的認識這個擁有豐富歷史文化的美麗國度。
 
張郅忻/作傢、國立成功大學颱灣文學係博士

推薦序4

Đôi lời suy nghĩ về quyển sách


  Đài Loan được xem như là điểm đến để kết hôn của những người phụ nữ đến từ các quốc gia Đông Nam Á, là nơi được du học sinh chọn lựa với môi trường học tập năng động và thân thiện, là nơi lựa chọn làm việc của những người lao động di cư. Nền văn hóa của Đài Loan trở nên càng phong phú và đa dạng hơn do sự kết hợp giữa văn hoá bản địa với văn hoá du nhập. Để phát triển xã hội theo đà văn hoá đa dạng này, Đài Loan đã chú trọng đến việc giáo dục ngôn ngữ cho người dân. Do vậy, hiện nay bên cạnh tiếng Anh thì những ngoại ngữ đến từ các quốc gia Đông Nam Á như Việt Nam, Indonesia, Thái Lan... cũng đã được đưa vào chương trình giảng dạy trong nhà trường.

  Trong quá trình học tập ngoại ngữ, việc chọn lựa những quyển sách phù hợp với mục tiêu của bản thân và nội dung dễ hiểu được xem như là một yếu tố quan trọng góp phần nâng cao khả năng tiếp thu của người học. Chúng tôi đã có cơ hội tham khảo một số đầu sách dạy tiếng Việt khác nhau dành cho người Đài Loan, thì quyển sách này là một trong những đầu sách mà chúng tôi cảm thấy tâm đắc nhất, bởi sự thiết thực, bổ ích và phù hợp cho những độc giả đang học tiếng Việt, đặc biệt là những độc giả chuẩn bị sang Việt Nam du lịch. Nội dung của quyển sách xoay quanh các vấn đề thực tế như gọi thức ăn, hỏi đường, tham quan, đặt vé máy bay, đổi tiền, khám bệnh, mua sắm v.v. mà chắc chắn trong mỗi chúng ta đều sẽ gặp phải những tình huống này trong cuộc sống hằng ngày.

  Tại một số khu vực ở Việt Nam, đặc biệt là khu vực Nam bộ, người dân địa phương luôn nói trại đi những từ ngữ thường ngày, do vậy nhiều người nước ngoài khi học tiếng Việt sẽ không hiểu được những từ ngữ này do cách phát âm không giống như những gì đã được học. Nhưng quyển sách này lại khác, từ ngữ và cách phát âm mà tác giả sử dụng rất địa phương, rất đời thường nên mọi người khi học sẽ dễ dàng theo kịp được những lời nói của người dân bản xứ. Tin rằng bạn sẽ cảm thấy hài lòng khi trong tay có quyển “Tiếng Việt du lịch cho mọi người” này. Chân thành cảm ơn nhóm tác giả với những tâm tư và công sức đã gửi gắm vào quyển sách.
 
Thân quý

Huỳnh Quốc Tuấn và Huỳnh Lê Anh Huy
Giảng viên bộ môn Xã hội học
Trường Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh
Nghiên cứu sinh
Ngành nghiên cứu Khu vực Châu Á-Thái Bình Dương
Trường Đại học Quốc lập Đông Hoa

作者序

陪你走訪越南的小伴侶


  隨著科技發達,交通便利,颱灣朋友前往越南旅遊、經商、工作、留學、考察、文化交流等等日益頻繁,若能使用一些當地的語言,瞭解當地的文化,對身處異鄉的自己將帶來諸多便利,同時也會因此感到輕鬆自在。

  《誰都學得會的旅遊越南語》為實用旅遊越南語學習書,包含訂機票、旅館訂房、兌換錢幣、買電話SIM卡、搭公車、點餐、購物、選伴手禮、參觀、問路、看病及請求協助等,共十二個主題。

  每個主題均安排有:情境對話、認識新詞彙、聽說讀寫練習以及常用語法解說,並且附上解答,提供學習者在完成練習之後可以快速找到參考答案。此外,依照每個主題,皆有相應的旅遊小錦囊及延伸學習,相信學習者藉由書中的內容設計和課程安排,除瞭學好旅遊越語外,也能瞭解越南各地之民情、文化習俗,以及學到十二句祝福語。

  本書緻力做越南語學習者的最佳幫手,不論是個人或團體旅遊、初學或自修越南語者皆適用。全書以簡單的學習內容,以當地人的錶達方式,幫助學習者能在短時間快速學好越南語,不但能達到溝通目的,更使旅行增添趣味。

  非常感謝您對《誰都學得會的旅遊越南語》一書的支持,更期盼您不吝的指正,使書中的內容能更完整及滿足學習者的需求。最後,也非常感謝瑞蘭國際齣版在齣版方麵的鼎力協助,讓此書得以問世。再次感謝!
 
阮氏貞、蔡氏清水

 

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有