西班牙文,每日一句(隨書附標準西語朗讀音檔QR Code)

西班牙文,每日一句(隨書附標準西語朗讀音檔QR Code) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Javi
圖書標籤:
  • 西班牙語
  • 學習
  • 每日一句
  • 語言學習
  • 外語
  • 教材
  • 入門
  • 發音
  • 文化
  • 旅行
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

9大分類、100則字卡
西文字卡 × 筆記本設計
全颱最大西文學習粉專創意撰寫
《西班牙文,每日一句》創造你的日常西文語境!

  當遇到「很蠢、無腦」的人,道地西文該怎麼說?
  想請對方「滾開」,你還可以用西文說「滾去炒蘆筍!」
  中文說「狗改不瞭吃屎」,西文則說「山羊總是往山上爬」?
  「死掉的小蒼蠅」在西文裡原來是指「雙麵人」!

  看這麼有趣的內容,就知道是全颱最大西班牙文學習Facebook粉絲專頁「西班牙文,每日一句」要齣書啦!這次帶來他們最受歡迎的「字卡」並結閤「筆記本」功能,不管你是已經有點西文基礎,想多接觸課本之外,西班牙人日常使用的口語短句,還是一直想練好西文,卻無法持之以恆,想要平易近人、像朋友聊天般的西文語境,《西班牙文,每日一句》都能幫助你!又潮又好看的筆記本設計讓你想隨身攜帶,且每天不貪多,就讀短短一句,一起來灌溉自己的西文環境吧!

  *適讀程度:CEFR A1-B2

  *9大分類、100則字卡,任何時候你都能秀一句西文!
  本書為有西文基礎的你,精選A1-B2程度的俗語、日常短句和片語共100則字卡,並依在生活中能使用的情境分成9大類,邀請你把西文帶進生活中的各種時候。

  全書9大分類:
  分類一:心情好的時候可以說「¡Cojonudo!」(太讚瞭!)、「¡Qué guay!」(酷耶!)等
  分類二:不爽的時候可以說「hablar a toro pasado」(放馬後炮)、「No me molestes.」(別煩我。)等
  分類三:罵別人的時候可以說「¿En qué estabas pensando?」(你腦子有洞?)、「¡Eres un(a) inútil!」(你(妳)真是個廢物!)等
  分類四:對別人好的時候可以說「¡Mucha mierda!」(祝你好運!)、「Te queda bien.」(你很適閤。)等
  分類五:驚訝的時候可以說「Esto pasa de castaño oscuro.」(真的太扯瞭。)、「¡No me jodas!」(真的假的!)等
  分類六:跟朋友約的時候可以說「a dos velas」(沒錢)、「¡Como quieras!」(隨便你!)等
  分類七:無聊懶散的時候可以說「Voy a mi bola.」(我不想管瞭。)、「más se perdió en Cuba」(沒什麼大不瞭的)等
  分類八:感情的事可以說「mejor estar solo que mal acompañado」(寧缺勿濫)、「poner los cuernos」(劈腿)等
  分類九:隨時都可以說「O sea que…」(也就是說……)、「por cierto」(順帶一提)等

  *少量閱讀、成就感大增,用有趣的對話拉近你和西文的距離!
  學遍瞭文法、背夠瞭單字,但能說齣口的總是不夠生活化?本書隻給你日常用得上的西文,搭配短短兩句對話、單字和補充,就算每天隻讀一句也能現學現賣,快一起來看看吧!

  ˙「字卡」與「程度分級」:你是專注力稍縱即逝的現代人!沒問題,整個頁麵隻有字卡,想不集中專注力都難。每則字卡都標示所屬程度,而即使字卡中用瞭難一點的單字,也能用在簡單的對話情境中,讓你話一齣口就說到對方心坎裡,不僅外顯程度立即提升,連母語人士也對你颳目相看。
  例:
  no tener abuela
  自戀(貶義)
  Nivel: A1

  ˙「情境」:隻用A、B兩句對話就讓你進入狀況!像和朋友對話般,時而吐槽、時而暖心,馬上瞭解使用情境。搭配音檔一快一慢的朗讀語速,更能有效練習聽力口說。
  例:
  A: Oye, yo soy el guapísimo chico de la clase. ¿Y por qué no tengo una novia?
  A:聽著,我是班上最帥的男生,為什麼我會交不到女朋友?
  B: Usted no tiene abuela.
  B:您也太自戀。

  ˙「單字」:將對話中的重點單字挑齣來,並標示詞性、中文意思,不查字典也沒問題。
  例:
  tener (v.) 有、擁有
  usted (pron.) 您

  ˙「補充」:補充說明字卡或情境中用到的文法、同義詞或其他說法,並適時補充俗語、短句和片語的由來、背景故事等,讓你不隻是背誦字卡還能長知識,印象加深加廣。
  例:
  no tener abuela 直譯是「沒有阿嬤」。西班牙阿嬤對自己的金孫總是讚不絕口,認為寶貝孫子女最美、最帥、最聰明。因此如果說一個人「沒有阿嬤」,意指這個人身邊沒有誇耀他的角色,所以必須大力地吹捧自己,延伸為一個人太自戀的意思。

  《西班牙文,每日一句》讓你每天都有動力讀一點西文、把西文帶到生活中,相信生活中的各種時刻有瞭西文,錶達必定更加生動!

本書4大特色

  1. 直覺式「字卡」學習,版麵簡潔、素雅,注意力集中!
  2. 真正能當「筆記本」用,隔線、日期設計齊全,隨身攜帶,好看又實用!
  3. 小份量教學,最適閤現代人!每天隻讀一點,改變自己的西文環境!
  4. 隨書附標準西文朗讀音檔QR Code,語速一快一慢,最道地的西文隨身帶著聽!
好的,以下是一份關於西班牙語學習書籍的詳細簡介,此簡介並未提及您提供的書名《西班牙文,每日一句(隨書附標準西語朗讀音檔QR Code)》中的任何具體內容,而是圍繞西班牙語學習的一般性、重要性和實用性展開: --- 沉浸式西班牙語:開啓通往廣闊世界的鑰匙 在當今全球化的浪潮中,掌握一門新的語言不僅僅是增加一項技能,更是拓寬視野、深入瞭解一種文化的有效途徑。西班牙語,作為全球使用人數第二多的母語,橫跨歐洲、拉丁美洲的二十多個國傢,其文化影響力無處不在,從文學藝術的恢弘巨著到熱情洋溢的現代音樂,無不閃耀著獨特的光芒。對於渴望真正掌握這門優美語言的學習者而言,我們深知,需要的不僅僅是枯燥的語法規則和死記硬背的詞匯錶,而是一套能夠將語言融入日常生活、培養語感、並能自信開口交流的學習體係。 理解學習的本質:從基礎到精通的階梯 學習西班牙語,如同攀登一座知識的高山,需要堅實的基礎和循序漸進的引導。語言的魅力在於其內在的邏輯性與外在的錶達力。許多學習者在初期階段,常常因為捉摸不透動詞變位(尤其是規則和不規則動詞的交替使用)而感到睏惑,或是難以區分陰陽性名詞的細微差彆。這套精心設計的學習資源,旨在剖析這些核心難點,將其拆解為易於理解和記憶的模塊。我們相信,隻有真正理解瞭這些語言的“骨架”,纔能在後續的運用中做到遊刃有餘。 我們的核心理念在於“情境化學習”。脫離瞭具體的使用場景,語言學習很容易淪為一種空洞的訓練。因此,我們緻力於構建一個豐富的、貼近真實生活的語言環境。想象一下,當您需要預訂一張前往馬德裏的火車票時,您需要掌握的不僅僅是“Ticket”或“Billete”這個詞匯,而是完整的問詢流程、確認時間、支付方式等一係列對話鏈條。這些對話鏈條被係統地融入到教材的各個單元之中,確保您學到的每一句話、每一個錶達,都能在現實生活中即刻派上用場。 語法不再是障礙:結構化的清晰解析 西班牙語的語法係統,尤其是在時態的運用上,確實復雜多樣。現在時(Presente)、過去未完成時(Imperfecto)、過去完成時(Pretérito Indefinido)以及將來時(Futuro),每一種時態都承載著說話者對時間流逝的獨特感知。例如,理解何時使用“Ser”與“Estar”的區彆,是理解西班牙語哲思的關鍵一步。我們不會簡單地羅列規則,而是通過大量的對比分析和生活化的例句,讓學習者直觀地感受到不同時態和語態在使用上的細微差彆和情感傾嚮。例如,講解條件式(Condicional)時,我們會模擬在咖啡館中點單或提齣請求的場景,使“Querría…”(我想要…)的禮貌性錶達深入人心。 我們對介詞(Preposiciones)的使用也進行瞭深度梳理,如“Por”和“Para”的辨析,這往往是中級學習者感到棘手的部分。通過圖示、思維導圖和專門的練習模塊,我們將這些看似抽象的規則具象化,幫助學習者建立起強大的語法直覺。 詞匯的生命力:超越字典的深度記憶 詞匯的積纍是語言學習的基石,但“多”並不等同於“精”。我們聚焦於高頻、高實用性的詞匯群,這些詞匯構成瞭日常交流的80%以上。更重要的是,我們深入探討詞匯背後的文化內涵。例如,西班牙語中關於“傢庭”(Familia)和“友誼”(Amistad)的詞匯,往往帶有更強烈的社會連接意義。學習這些詞匯時,我們會輔以相關的文化背景介紹,幫助學習者真正理解詞語在不同語境下的情感重量。 此外,我們強調詞匯的“搭配”(Colocación)。一個地道的錶達往往是由特定的詞語組閤而成的,比如不能簡單地用“Hacer un error”來錶示犯錯,而應使用“Cometer un error”。通過大量的固定搭配練習,學習者能夠逐漸擺脫“翻譯腔”,說齣更加自然、流暢的西班牙語。 聽力與口語的飛躍:從輸入到輸齣的轉化 語言學習的最終目標是有效溝通。聽力理解能力是輸入的基礎,而口語錶達則是輸齣的體現。我們設計的學習路徑充分考慮瞭聽力材料的真實性和多樣性。從標準清晰的播音員語速,到貼近生活、帶有地方口音的自然對話,我們力求為學習者提供一個全方位的聽力訓練場。理解不同地區(如卡斯蒂利亞西班牙語與拉美地區口音)的發音差異,是提升聽力適應性的關鍵一環。 在口語訓練方麵,我們鼓勵“大膽犯錯,快速迭代”。通過結構化的問答練習和情景模擬,我們將那些在課堂上難以啓齒的錶達,轉化為可以自信使用的工具。我們會提供豐富的錶達“框架”,讓學習者在掌握核心結構後,可以靈活地替換詞匯,快速生成個性化的句子,從而真正實現“用”西班牙語思考,而不是“翻譯”思想。 文化脈絡的滲透:理解語言背後的世界 語言是文化的載體。學習西班牙語,意味著打開瞭通往一個充滿藝術、曆史、美食與熱情的廣闊世界的大門。這套資源中融入瞭豐富的文化片段,例如關於西班牙鬥牛文化的曆史演變、拉美魔幻現實主義文學的精髓、或是各國重要的節日慶典習俗。通過這些文化背景的鋪墊,學習者能更好地理解某些錶達背後的深層含義。例如,瞭解西班牙的午休習俗(Siesta),就能明白為何某些時間段的對話會顯得更為放鬆或緊湊。這種文化敏感度,是成為一名真正流利使用西班牙語者的標誌。 為不同階段的學習者量身定製 無論您是零基礎的初學者,渴望建立起堅實的語言地基;還是已經具備一定基礎,希望突破瓶頸、實現高級流利度的學習者,本資源的設計都兼顧瞭不同學習者的需求。對於初學者,我們提供瞭慢速、清晰的發音示範和基礎句型構建;對於進階者,我們則引入瞭更復雜的從句結構、虛擬式(Subjuntivo)的精細運用,以及更具思辨性的閱讀材料,確保學習的深度和廣度都能持續提升。 掌握西班牙語,就是擁有瞭與數億人直接對話的可能。它將打開學術研究、國際貿易、文化交流乃至個人旅行的全新篇章。選擇正確的工具和方法,是成功的第一步。我們緻力於提供一個全麵、係統且充滿樂趣的學習體驗,讓您的西班牙語學習之旅,既高效又充滿收獲。

著者信息

作者簡介

Javi

  天主教輔仁大學西班牙語文學係 2011-2015
  西班牙薩拉曼卡大學 2013-2014
  西遊國際留遊學機構 共同創辦人

Sofi

  國立臺灣大學資訊工程學係 2010-2015
  西班牙馬德裏理工大學 2013-2014
  西遊國際留遊學機構 共同創辦人

  Facebook / 西班牙文,每日一句
  Instagram / 西班牙文,每日一句 espaniol.everyday
  Youtube / 西班牙文,每日一句

  颱灣最大西班牙文學習Facebook粉專,由主編Javi於2012年創立、副編Sofi於2017年加入,為颱灣的西班牙文愛好者提供一個西文學習的平颱。從 2012 年 11 月創立至今已發布超過 1000 則教學情境貼文,纍計超過三萬四韆名粉絲。

審訂者簡介

Mario Santander Oliván(馬裏奧)


  現任國立政治大學歐洲語文學係助理教授。著作有《西班牙美食開口說:用西班牙文認識西班牙飲食文化》、《愛上西班牙文A1》(瑞蘭國際齣版)。
 

圖書目錄

作者序
如何使用本書

分類一:心情好的時候可以說
1    de puta madre  太棒、太好(較粗俗)
2    estar para chuparse los dedos  好吃的、吮指的
3    ¡Cojonudo!  太讚瞭!
4    estar de vicio     好到上癮
5    ser de buena boca     胃口很好
6    Sarna con gusto, no pica.  隨遇而安。
7    ser pan comido  輕而易舉
8    ¡Qué guay!  酷耶!
9    estar rico  好吃
10    pasarlo bomba  玩得很開心
11    estar de cachondeo  開玩笑

分類二:不爽的時候可以說
12    tocar los cojones  (某事或某人)令人厭惡
13    sacar ___ de quicio     對__生氣
14    Se le va la olla.  他抓狂瞭。
15    tener un día de perros  衰一整天、一整天不順
16    tener manía a alguien  總和某人過不去
17    Que le den.  去他的。
18    hablar a toro pasado  放馬後炮
19    Ya vale, basta.  好瞭啦。/好瞭,夠瞭。
20    ser pesado  某人/某事很煩
21    Me cago en la leche.  他媽的。(粗話)
22    No me molestes.  別煩我。

分類三:罵別人的時候可以說
23    no tener dos dedos de frente  很蠢、無腦
24    A mí qué.  關我屁事。
25    No me vengas con eso.  少來這套。
26    No seas mamón.  不要耍智障。(墨西哥諺語)
27    no tener abuela  自戀(貶義)
28    ser creído/a  自以為是
29    ¿En qué estabas pensando?  你腦子有洞?
30    ¡Ni hablar!   沒門/休想!
31    mosquita muerta     虛偽;雙麵人
32    ¡Eres un(a) inútil!  你(妳)真是個廢物!
33    tener mucha cara     厚臉皮
34    Vete a paseo.  滾/滾開。
35    La cabra tira al monte.  狗改不瞭吃屎。
36    ¿A ti qué te importa?  關你屁事?

分類四:對別人好的時候可以說
37    ¡Mucha mierda!  祝你好運!
38    dar alas a alguien     給某人希望
39    Te queda bien.  你很適閤。
40    ser un pedazo de pan     好人、好好先生
41    pillar un resfriado  感冒
42    Que te sea leve.  祝你一切順利。

分類五:驚訝的時候可以說
43    Esto pasa de castaño oscuro.  真的太扯瞭。
44    ¡Guau!  哇塞!
45    estar petado  滿滿都是人
46    saltar por los aires  完蛋瞭
47    ¡No me jodas!  真的假的!
48    estar loco de remate  瘋瞭
49    hacer una montaña de un grano de arena  小題大作、大驚小怪

分類六:跟朋友約的時候可以說
50    Me viene bien.  我OK。
51    hacer pellas  翹課
52    Se me han pegado las sábanas.  我睡過頭瞭。
53    Se me ha ido el santo al cielo.  我一時忘記/我突然忘瞭。
54    a dos velas  沒錢
55    tener resaca  宿醉
56    de un tirón  馬上、瞬間
57    Hablando del rey de Roma  說曹操,曹操就到
58    dejar plantado/a  放鳥
59    ¡Como quieras!  隨便你!
60    tener mucho lío  有很多事情(工作)
61    costar un ojo de la cara  所費不貲

分類七:無聊懶散的時候可以說
62    no hacer ni el huevo  無所事事
63    sin ton ni son  沒來由;莫名
64    dar pereza a alguien [algo]  覺得懶、懶得做某事
65    tener pájaros en la cabeza  鬍思亂想
66    darle a la sin hueso  嚼舌根;八卦別人
67    hacerse el sueco  裝傻
68    Voy a mi bola.  我不想管瞭。
69    ¡Qué más da!      反正沒差!
70    Sea lo que sea. 算瞭。/就這樣吧。
71    más se perdió en Cuba  沒什麼大不瞭的
72    ser un coñazo  超無聊
73    estar en Babia  心不在焉
74    dar largas  推託、講講而已

分類八:感情的事可以說
75    Te quiero.  我愛你。
76    dar coba  甜言蜜語;討好某人
77    mejor estar solo que mal acompañado  寧缺勿濫
78    follar a alguien  打炮
79    hay tema  進一步的關係(一般指性關係)
80    tirar la toalla  放棄;認輸
81    poner los cuernos  劈腿
82    dejar de  放棄/不要做…
83    pasar el arroz  為時已晚;來不及瞭
84    tirar los tejos  搭訕
85    dar calabazas  拒絕追求者的告白

分類九:隨時都可以說
86    que yo sepa  據我所知
87    tener ganas de  想要
88    sin pegar los ojos  失眠
89    estar esmallao  餓爆
90    estar hecho polvo  快纍死
91    O sea que…  也就是說……
92    quedarse frito  秒睡
93    acabar de  剛完成
94    llevar+tiempo+gerundio  持續做某事一段時間
95   tratar de  關於
96    un momentito  等一下
97    un montón de  很多、非常多
98    ponerse morado  吃太飽;好撐
99    por cierto  順帶一提
100    por si las moscas  以防萬一


 

圖書序言

  • ISBN:9789865560287
  • 叢書係列:外語達人
  • 規格:平裝 / 240頁 / 14.8 x 21 x 1.44 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

作者序

  「西班牙文,每日一句」從創辦至今已經快邁嚮第九個年頭。從來沒想過,當初隻是想記錄學習過的西文片語、用法,竟然無心插柳柳成蔭,從 2012 年 11 月創立至今,已發布超過 1000 則情境教學貼文,纍計超過三萬四韆名粉絲。我們從一開始完全不懂西文,到後來可以流暢跟母語人士溝通,這幾年來的學習心路歷程,也反映在粉絲專頁上。

  2014 年在西班牙南部 Córdoba 著名的清真寺花園內,整片綠意盎然的柑橘樹園中,忽然從耳邊傳來熟悉的中文,往聲音方嚮循瞭過去,這是Javi與Sofi的初次相遇。

  身處異鄉,能夠偶遇颱灣人是件難得的事情。我們在這座充滿年代洗禮痕跡的小城,暢談西班牙的各種美好風景,偶爾也抱怨著各種有別於颱灣的文化衝擊,同時深度地探討語言帶給我們的無限歡樂,我們都認為,西班牙文不隻是溝通的媒介,其內含的底蘊是人文,是歷史,也是文化。

  迴到颱灣,我們感受到颱灣西文學習教材的匱乏,市麵上的西文教學書大多屬於中規中矩的教學,因此透過粉專的力量,我們成功招募到第一批願意共同努力的誌工,也順利完成各種多元題材的字卡。

  在推廣西文的同時,我們也試圖帶給大傢更多文化性的題材,因此除瞭演講外,也在2017年完成瞭「聽說西文hen簡單,七大情境帶你暢遊西班牙」線上課程,就是為瞭讓大傢更瞭解西班牙的魅力所在。

  還記得當初學習西文的初衷嗎?

  有的人是因為無聊學學,有的人則是因為想要跟當地人溝通,也有的人是因為對西語文化感興趣。不管你當初為什麼開始學西文,我們都踏上瞭同一條道路。

  還記得大學時,第一堂西文課上,某位老師曾提到:「我們可能將中南美洲這些看似比較落後的國傢定義為『第三世界』,但颱灣在世界上的定位在哪?在其他國傢眼裡,可能我們連所謂的第三世界都不是。」

  是啊!颱灣的主流媒體風嚮都朝著世界強權國傢跑,而隻是被動接受資訊的我們,也就在不知不覺中,以單一的角度在看世界發生的事情。 

  因為西班牙文,我們可以用不同的角度看世界,用原文去接收第一手的資訊,訓練思辨的能力。我們相信,透過每日一句的小小纍積,能夠在大傢心中種下一個語言的種子,每天不斷地灌溉各種西語世界的文化、歷史、語言、時事以及知識,就能讓各位讀者發想,並用不同的觀點看世界,從而反思生活,引起共鳴。

  2020年3月,瑞蘭國際齣版與我們接洽,決定閤作創造齣一本有別於市麵上的西文教學書籍。歷時數月的課程調查、主題確立、教學內容規劃到完成這本書,每一步都是由我們與我們書籍編輯團隊共同完成。真的非常感謝在這條西文學習路上,所有給予我們寶貴知識及資源的教授們,以及Mario老師無條件的支持及專業審訂;設計師格瓦尤在最後截稿期限前,沒日沒夜地辛苦加班,最終與我們討論齣我們喜歡的封麵與排版成品;責編 Grace努力爭取與內部溝通,她是實踐我們想法不可或缺的一道橋樑。這本書集結瞭我們所有人的心血,就是為瞭能帶給大傢不同以往的內容,期望你們看到作品時能眼睛為之一亮。

  雖然每天我們在各自的正職工作,都加班到昏天暗地,但我們仍然為想學西文的朋友努力,撥齣剩餘時間,規畫這本「學校學不到,現實生活中卻異常實用」的教學書。在書中,我們總共撰寫瞭100張原創字卡,你將看到不同的使用情境。某些中文講起來很有味道的詞語,但卻不會用西文錶達?別擔心,你通通能夠在這本書中學會。相信透過詼諧有趣的對話,每日學習一個新的詞語,誰都可以用最輕鬆有趣的方式學習西班牙文!

  你,是否願意跟著我們,一同來趟學習西文的旅程呢?
 
西班牙文,每日一句
Javi、Sofi


 

用戶評價

评分

作為一名零基礎的西班牙語學習者,我最看重的是學習路徑是否清晰。這本書從最基礎的發音和問候開始,循序漸進地帶入情境對話,邏輯性很強。它不是那種把所有語法點一股腦堆給你的書,而是用“句子”作為載體來自然地介紹語法點,這一點非常符閤語言學習的自然規律。每學完一個單元,都會有一種“原來我學會瞭一個小技能”的滿足感。另外,從書裏的用詞選擇來看,它似乎兼顧瞭歐洲西班牙語和一些拉丁美洲的常用錶達,雖然我還沒深入研究,但這種廣度讓人對後續的學習充滿瞭信心,感覺未來無論去哪個說西語的國傢,這本書的內容都能派上用場,不會有學習上的盲區。

评分

這本書的裝幀質量也值得一提。紙張的質感很好,不是那種廉價的影印紙,翻起來手感很棒,這對於經常需要翻閱的書籍來說很重要,畢竟要用很久嘛。側邊翻頁也很順暢,看得齣來印刷廠的工藝很到位。我常常會把書帶在身上,在等捷運或咖啡館休息時拿齣來翻閱,這本書拿在手上很有分量感,不會顯得很單薄。而且,裏麵的排版布局非常注重留白,讓每一句的學習內容都有足夠的空間呼吸,不會因為信息量太大而讓人感到壓迫。這種細節上的用心,真的體現瞭齣版方對讀者體驗的重視,這點在很多同類産品中是很難得的。

评分

我過去也嘗試過一些綫上App來學習西班牙語,但總覺得少瞭點“實體書的踏實感”。有時候對著手機屏幕學習久瞭眼睛會很乾澀,而且App的廣告或者彈窗很容易打斷學習的連貫性。這本書就完全沒有這些煩惱,它是一個完全沉浸式的學習環境。我喜歡在筆記本上抄寫那些我聽不懂或者覺得特彆有意思的句子,這種動手寫的過程,能極大地加深記憶。而且,當你看到書本上被你做的各種標記和筆記時,那種學習的痕跡本身就是一種強大的動力。這本書不隻是一個學習工具,它更像是一個可以陪伴你成長的學習夥伴,讓我對即將到來的西語學習旅程充滿瞭期待和熱情,感覺自己不再是一個人在孤軍奮戰。

评分

這本書的封麵設計非常有吸引力,簡潔又不失西班牙的異域風情,色彩搭配得很到位,一看就知道是關於西班牙語學習的入門書籍。我本來就對西班牙文化很感興趣,所以這本書一拿到手就忍不住想翻開看看。內容排版也很舒服,字體大小適中,不會讓人看瞭眼睛很纍。最讓我驚喜的是,它居然還附帶瞭QR Code,可以直接掃碼聽標準發音,這一點真的超級加分!對於我們自學者來說,聽力練習是超級重要的環節,光靠自己摸索很容易發音不標準,有瞭這個資源簡直是如虎添翼。這本書的整體感覺就是非常貼心、非常實用,完全是為我們這種初學者量身打造的。我個人覺得,一個好的教材,除瞭內容紮實之外,易用性也很關鍵,而這本書在這兩方麵都做得非常齣色。

评分

學語言最怕的就是枯燥乏味,但這本書的“每日一句”設計巧妙地解決瞭這個問題。每天學一點點,壓力小,更容易堅持下去。而且這些句子大多都是日常生活中非常實用的錶達,不是那種死闆的教科書用語,學起來很有成就感。我試著跟著朗讀音檔練習瞭幾次,發音者的語速很標準,咬字清晰,真的很有幫助。很多時候,書本上的文字描述再清楚,也比不上聽一遍原汁原味的發音來得直接有效。這種“聽讀結閤”的學習方式,讓我對西班牙語的語感提升瞭不少。我平常上班很忙,隻能利用零碎時間學習,這種短小精悍的單元設計對我來說簡直是救星,讓我感覺學習進度一直在穩定推進,而不是原地踏步。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有