印傭會話一指通(增訂版 ):─傢有印傭好幫手,主雇雙方好溝通(附MP3)

印傭會話一指通(增訂版 ):─傢有印傭好幫手,主雇雙方好溝通(附MP3) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

哈福編輯部
圖書標籤:
  • 印傭
  • 傢務
  • 印尼語
  • 會話
  • 溝通
  • 語言學習
  • 外傭
  • 生活
  • 印尼
  • MP3
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

中文、印尼語、英文,和羅馬拼音對照
主雇溝通,超輕鬆
印傭˙看護工適用
雇主.人力仲介必備寶典

  國人喜歡雇用印傭,故近年來印傭大幅增加,本書可以為您解決溝通不良的問題,讓您府上的印傭成為「妙管傢」,發揮最大的工作效率。

  【本書詳細收錄】
  1.傢有印傭者,雇主必須注意事項;和印傭的工作範圍、工作守則
  2.主雇都開心的小竅門
  3.本書讓大傢不花腦筋、不傷腦筋;雇主輕鬆,印傭萬事通

  【適用對象】
  雇主、印尼新住民、印傭、印勞、看護工、印尼配偶、人力仲介必備

本書特色

  好實用,互動佳:
  .可以促進主雇和諧,溝通無障礙,全傢手指就能和印傭溝通
  .收錄簡單實用的句型.對話,輕鬆學印尼語
  .中文.印尼文對照,真便利,主雇溝通有一套

  用手指也可以:
  .老人.小孩,不懂印尼文沒關係,手指中文給印傭看,全傢老小都適用
  .日常應用生活篇,有中文、中文羅馬拼音、印尼語和英文對照,印傭很快就能說中文
  .隨書附贈MP3:跟著印尼語老師學正確的音調,雇主也能說印尼語,雙方互濛其利

好評如潮

  本書是非常實用的印尼語和印傭學中文的工具書。 中文、印尼語、中文羅馬拼音對照,超實用,快速溝通有一套。印尼語不熟沒關係,你指中文、他看印尼語都能通。外勞仲介、新住民和傢有印傭、印尼配偶或監護者必備。

 
傢庭生活與溝通的全麵指南:深入探索跨文化傢庭協作的藝術 書籍名稱: 《跨文化傢庭協作:構建和諧共處的新藍圖》 內容提要: 本書旨在為現代傢庭提供一套全麵而實用的指導方針,用以應對日益復雜和多元化的傢庭結構所帶來的溝通挑戰與協作需求。隨著全球化的深入,越來越多的傢庭結構涉及不同的文化背景、語言習慣乃至生活哲學。本書摒棄瞭針對特定群體(如特定國籍的傢政人員)的工具書模式,轉而聚焦於人與人之間,在共同生活空間內如何建立有效、尊重且持久的溝通橋梁。 本書分為五個核心部分,層層遞進,旨在為讀者構建一個係統的思維框架,並提供可操作的實踐技巧。 --- 第一部分:理解差異:多元文化下的傢庭生態學 本章深入探討瞭構成現代傢庭環境的多個維度,強調“理解”是有效溝通的基石。我們不再將傢政服務視為單純的勞務交換,而是視為一種深度的“生活夥伴關係”。 1.1 文化的“冰山模型”及其對傢庭生活的隱形影響: 我們首先介紹著名的文化冰山模型,聚焦於文化中“水麵以下”的深層因素,例如時間觀念(綫性時間與彈性時間)、權力距離(對權威的認知差異)、個體主義與集體主義的傾嚮。這些深層差異,往往是日常衝突的隱形誘因。例如,對於“準時”的不同理解,如何影響到早餐準備或接送安排。 1.2 情感錶達與非語言交流的語境分析: 不同的文化對於情緒的公開錶達有截然不同的規範。本節詳細分析瞭高語境文化(High-Context Cultures)和低語境文化(Low-Context Cultures)在傢庭互動中的錶現。討論如何解讀肢體語言、眼神接觸的頻率與強度,以及沉默的含義。特彆關注在壓力情境下,一方可能錶現齣的“退縮”或“過度錶達”背後的文化驅動力。 1.3 角色期望的重塑:從“雇主/雇員”到“共同生活者”: 現代傢庭成員(包括所有協助者)的角色期望正在模糊。本章引導讀者審視自己對“傢庭成員”身份的界定。我們探討瞭尊重與界限的平衡點:如何在維護傢庭自主性的同時,給予閤作者應有的職業尊重和個人空間。我們提供瞭一套“角色協議起草清單”,幫助傢庭清晰界定責任邊界。 --- 第二部分:高效溝通的架構:構建清晰的反饋循環 本部分提供瞭具體的溝通工具和方法論,確保信息傳遞的準確性和接收的有效性,減少因誤解而産生的摩擦。 2.1 “三明治反饋法”的改良版與情境適用性: 傳統的“錶揚-批評-錶揚”模式在跨文化交流中可能顯得虛僞或模糊不清。本書提齣“描述事實-錶達感受-提齣需求”的結構化反饋模型。重點在於使用“我”開頭的陳述(I-Statements),將焦點從指責對方的行為轉移到陳述自身受到的影響。 2.2 確認性傾聽與復述驗證技術(Paraphrasing Verification): 有效的傾聽不僅僅是安靜地等待對方說完。本節詳述瞭如何通過復述對方的關鍵信息,來確認理解的準確性。例如:“所以,我理解您的意思是,您希望每周二的采購清單需要在周一晚上九點前確認,對嗎?”這種技術極大地降低瞭因聽覺偏差或語言障礙造成的信息失真。 2.3 設立“例行溝通時間”:將談話製度化: 日常瑣事往往在情緒高漲時被提及。本書強調設立固定的、低壓力的“傢庭例會”或“周例檢視時間”,專門用於討論日程安排、近期挑戰和積極反饋。這避免瞭將所有溝通都擠壓到緊迫的“當下時刻”。 --- 第三部分:衝突管理與問題解決:從對立到閤作 衝突在任何共同生活中都不可避免。本章的核心在於,將衝突視為改進流程的機會,而非關係破裂的信號。 3.1 衝突的根源診斷:程序衝突 vs. 價值衝突: 我們教導讀者區分衝突的類型:是關於“怎麼做”(程序,如清洗流程)的衝突,還是關於“為什麼做”(價值,如整潔標準)的衝突。針對不同根源,采取不同的解決策略。 3.2 共同製定“危機應對預案”(Contingency Planning): 提前就突發狀況(如突然的傢庭成員生病、交通延誤等)進行討論和預案製定。通過共同製定“如果A發生,我們都同意采取B行動”,可以有效減少危機發生時的即時摩擦和決策壓力。 3.3 緩衝與調解:引入“中立觀察者”的角色: 在某些復雜的傢庭中,引入一個清晰的、非評判性的第三方視角至關重要。本章探討瞭傢庭成員如何在不扮演裁判的前提下,充當信息傳遞的“緩衝器”,幫助情緒雙方冷靜地接收信息。 --- 第四部分:環境塑造與界限確立:構建相互尊重的物理與心理空間 溝通的效果很大程度上取決於所處的環境和既定的規則。本部分關注如何通過環境設計和明確界限來促進順暢的協作。 4.1 空間界限的物理劃分與心理尊重: 傢庭空間往往是共享的,但個人“工作區”和“休息區”需要明確。討論如何通過物理布局(如工具的放置位置、個人物品的收納標準)來體現對彼此工作範圍的尊重。 4.2 隱私權與共享信息的平衡機製: 傢庭生活中涉及到許多敏感信息(健康狀況、財務變動等)。本書提供瞭建立“信息共享等級製度”的方法,明確哪些信息需要被告知、哪些屬於個人隱私,以及告知的時機和方式。 4.3 認可與激勵:超越薪酬的價值體現: 如何讓閤作者感受到自己的貢獻被看見和珍視?本章探討瞭非物質奬勵的重要性,包括公開的感謝、慶祝傢庭目標的達成,以及提供學習和成長的機會。重點在於認可其專業性而非僅僅是其服務性。 --- 第五部分:長期關係的維護與適應性調整 成功的傢庭協作是一個動態過程,需要持續的維護和適應不斷變化的傢庭需求。 5.1 周期性“關係健康檢查”: 建議傢庭每季度進行一次非正式的“健康檢查”,迴顧過去一段時間的協作效果,討論哪些流程需要優化,並慶祝共同取得的成就。這是一種主動而非被動的維護機製。 5.2 適應傢庭生命周期的變化: 隨著孩子成長、老人年邁或傢庭結構調整,協作的需求和模式必須隨之改變。本書提供瞭一套評估框架,幫助傢庭識彆變化點,並與傢庭成員進行前瞻性的溝通,確保協作模式的持續相關性。 5.3 培養傢庭內的“文化敏感性”: 最終目標是培養傢庭成員對彼此文化背景的主動好奇心和學習意願,使傢庭成為一個不斷學習和接納差異的微觀社會模型。 總結: 《跨文化傢庭協作:構建和諧共處的新藍圖》不是一本語言速成手冊,而是一本關於人際管理、跨文化心理學和係統溝通的深度指南。它緻力於幫助所有傢庭成員——無論背景如何——掌握在共享生活中實現相互尊重、清晰溝通和高效協作的藝術,最終目標是共同創造一個穩定、和諧且充滿理解的傢庭環境。

著者信息

作者簡介

哈福編輯部作者群簡介

施明威


  ■ 颱大高材生
  ■ 緻力各國語言學習教材的研究
  ■ 專研印尼語.韓語.英語.日語.泰語.法語.德語…等世界各國語言

SARI LASMINI

  印度尼西亞大學經濟係。
 

圖書目錄

《前言》輕鬆溝通無障礙,讓印傭成為最佳好幫手
一、雇主須注意事項
二、主雇都開心的小竅門
三、工作範圍
四、工作守則 
五、薪資的發放 
六、日常應用生活篇
.禮貌用語
.煮食篇
.時間用語
.計量單位
.位置用語
.情緒用語
1、早餐
2、午餐  
3、晚餐 
4、西餐 
5、速食 
6、宴客 
7、蛋的烹調 
8、水餃篇
9、烤肉 
10、火鍋 
11、湯類 
12、小吃 
13、便餐  
14、蔬菜水果
15、烹飪一般用語
16、廚房清掃 
17、清掃 
18、照顧嬰兒
19、照顧孩童 
20、看護老人
21、信件(寄、收)匯款
22、年節
23、拜拜
24、天氣 
25、天災 
26、電話鈴、門鈴響及敲門
27、外齣旅行或遊玩 
28、購物 
29、使用電器 
30、甜食
31、交通工具  
32、生病 
33、住院
34、開刀 
35、遊樂
.印傭.監護工健康檢查醫院名單

圖書序言

  • ISBN:9786269504855
  • 叢書係列:印尼語係
  • 規格:平裝 / 224頁 / 15 x 21 x 1.4 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

前言

輕鬆溝通無障礙
讓印傭成為最佳好幫手


  由於印傭十分的乖巧與聰明,故在人力幫傭市場上慢慢的佔有一席之地。但雇主往往會憂慮語言溝通上的問題,一方麵鬆瞭一口氣終於有人可以來幫忙,另一方麵又煩惱文化上的差異實在太大。

  本書作者,親身經歷瞭各種與印傭所發生韆奇百怪的問題之後,精心整理齣,雇用印傭時,主雇之間應注意事項。例如:中式餐點烹調時該怎麼說?電器使用時該注意些什麼?照顧寶寶時該注意哪些問題?傢中的長者有哪些特別的注意事項?獎勵的標準在哪裡?印傭鬧情緒時怎麼辦?

  本書最大的目的就在於促進雇主與印傭之間的和諧關係,讓您及傢人能輕鬆突破語言的隔閡,跨越文化的障礙,使雙方均能瞭解對方的意思,進而減少因語言不通而產生誤會。

  於是我們根據主雇間日常生活的實際狀況,完整的收錄瞭最簡單的句型及對話,方便您的使用,另外我們還體貼的提供您一些彼此都能開心的小竅門。

  在日常應用生活篇中,我們特地增加瞭羅馬拼音,使您的好幫手也能學會一些簡單的禮貌用語,隨時輕鬆的彼此問候一下,讓主雇間的關係能夠更融洽。

  傢中的長輩及小朋友,通常必須整天的與印傭相處。別擔心!我們已經設想所有可能發生的狀況,隻要請他們透過手指,指著中文,讓印傭來看印尼文的方式,自然就可明白彼此的意思。

  希望我們的用心,能為您創造齣最方便的傢庭溝通管道,期盼您善用本書中的每一個句型、對話及單字,讓印傭真正成為您的好幫手,發揮百分之百的效能。

用戶評價

评分

從一個讀者的角度來看,這本書的封麵設計和整體視覺風格也讓人很舒服。有些語言學習書做得密密麻麻,讓人一看就產生畏懼感,彷彿在準備考試一樣。我希望《印傭會話一指通》能給人一種親切、無壓力的感覺,就像是傢裡的備用工具箱,隨手可得,不用太過於謹慎翼翼地對待。而且,既然是「增訂版」,我非常期待它有針對颱灣在地化做足瞭功課。印尼的口音、習慣用語,跟颱灣傢庭環境下的需求一定有落差。如果增訂版能納入更多颱灣傢庭特有的詞彙,例如特定的清潔用品名稱、或是颱灣人常用的招呼語,那絕對是加分太多瞭。最重要的是,我希望書裡排版的字體夠大、夠清晰,因為有時候在忙碌中可能隻能瞥一眼來確認句子,清晰度直接影響瞭溝通的效率。如果它能做到內容豐富卻不失簡潔易懂,視覺上又賞心悅目,那麼它就成功地抓住瞭像我這樣追求效率又注重生活品質的颱灣讀者的心。

评分

這本書真的是解決瞭我傢一大難題!我記得剛開始請瞭菲傭的時候,溝通真的是雞同鴨講,語言不通的障礙讓很多生活上的小細節都搞得一團亂,後來換瞭印傭,心裡想著是不是會好一點,結果發現印尼文跟菲律賓文也完全不一樣,簡直讓人焦慮。我那時候真的花瞭很多時間在網路上找資源,但不是內容太零散,就是實用性不高,很多都是文法書,對於日常對話根本派不上用場。眼看著傢裡的大小事因為語言不順暢而積壓著,我真的很頭痛。直到我看到這本《印傭會話一指通》,那時候心裡就想著:「拜託,這次一定要搞定!」書名就給人一種非常直接、立竿見影的感覺,看到「一指通」三個字,就覺得好像掌握瞭什麼秘密武器,不用啃厚厚的文法書,直接就能上手。我當時最期待的就是它能不能真的涵蓋到傢事管理、照顧小孩、甚至是緊急狀況的應對,畢竟在颱灣,外籍幫傭扮演的角色越來越重要,她們不隻是幫傭,更是傢庭成員的一份子,需要建立信任和順暢的溝通橋樑。這本書的齣現,對我來說就像黑暗中看到瞭一盞明燈,讓我對未來的生活充滿瞭信心,不用再提心吊膽怕溝通齣錯。

评分

身為一個精打細算的主雇,我對任何工具書的CP值都很在意。請幫傭的開銷已經不低瞭,如果還要在溝通上耗費這麼多心神和時間去摸索,那實在是太不劃算瞭。我希望這本書不隻是教我們怎麼對印傭說話,更希望它能教會我們如何「理解」她們的文化背景和思維模式。畢竟,語言隻是橋樑,背後代錶的是不同的價值觀和生活習慣。我常常在想,如果我能透過這本書瞭解她們在想什麼,就能更有效地給予指導,而不是隻是單嚮的「命令」。例如,在宗教習俗上,有沒有特別需要注意的地方?在休息時間的安排上,怎麼樣的錶達方式會讓她們感覺到被尊重,而不是被當作機器人一樣對待?如果這本「一指通」連這些隱性的文化溝通都涵蓋進去,那它就超越瞭一般的會話手冊,變成瞭一本非常專業的「跨文化管理指南」。我非常期待它在實用性之外,還能提供這樣一層深度,讓僱傭關係更和諧長久,畢竟穩定的人力資源對傢庭來說太重要瞭。

评分

說真的,光是看目錄就知道這本書是為瞭我們這些「實戰派」傢長設計的。我過去買過幾本號稱語言學習的書,結果打開來都是一堆枯燥的單字錶跟艱澀的句子結構,根本不適用於實際的傢庭場景。我的印傭初來乍到,我們雙方都急著想建立默契,但缺乏一個共同的「對話工具」,很多指令都要靠手勢比劃,有時候她很努力地想錶達,我卻完全抓不到那個重點,那種無力感真的很讓人沮喪。這本《印傭會話一指通》的編排方式,我猜想一定非常貼近生活,像是「廚房裡怎麼說要換油」、「小朋友發燒瞭該怎麼描述癥狀」、「週末休假時間的確認」這些細節,如果都能被涵蓋進去,那真的是太棒瞭。我特別關注它有沒有附帶音檔,因為光是看文字,光是靠自己猜測發音,那跟自己亂講有什麼兩樣?正確的發音和語調,纔能讓她們真正理解我們在說什麼,也避免瞭因為發音錯誤而產生的尷尬或誤會。如果它能做到「一聽就會、一點就通」,那絕對是物超所值,能省下我未來幾個月的溝通成本和心力。

评分

市麵上很多語言學習工具,常常給人的感覺就是「學瞭也白學」,因為情境設定太過於假設性,跟真實生活中的混亂、即時反應的需求完全脫節。我傢的印傭是個非常活潑的個體,她不是照著SOP工作的機器,所以溝通必然是動態的、有情緒的。我希望這本書在編排上,能夠模擬真實生活中的突發狀況。比如說,瓦斯爐突然有點異樣,或者傢裡的寵物不小心打翻瞭什麼東西,當下那種需要迅速、精確傳達指令的時刻,纔是真正考驗這本書功力的關鍵。我不會有時間翻到書本的某個章節慢慢查找,我需要的是那種「馬上就能用」的句子模組。如果它能將常用情境分類得非常細緻,並且提供「A情境下,我這樣說」和「B狀況下,她可能會這樣迴答」的對照錶,那就太貼心瞭。這不僅能幫助我們快速反應,也能訓練我們自己去預測她的反應,從而達到「預防性溝通」,避免問題在萌芽階段就擴大。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有