我的第一本韓語E-MAIL:從郵件格式、寫作方法、注意事項到常用表現,自學教學都適用

我的第一本韓語E-MAIL:從郵件格式、寫作方法、注意事項到常用表現,自學教學都適用 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

吳美南
图书标签:
  • 韩语
  • 邮件
  • 商务韩语
  • 韩语学习
  • 自学教材
  • 实用韩语
  • 职场韩语
  • 韩语写作
  • 语言学习
  • 韩国文化
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

國內第一本教你用韓語寫E-MAIL!

教學、自學都適用的韓語E-MAIL寫作教材
從簡答、短句練習到長文寫作
系統化循序漸進的課程架構讓你學起來輕鬆無負擔

  ★12大功能類別、24篇範例,涵蓋生活中80%以上會應用到的郵件類型
  本書依學校與公司生活中最具代表性的12種電子郵件功能作為基底架構,每個功能類別為一課,一課提供兩種不同情境的範文。功能包括打招呼、介紹、約定、請託、詢問、致歉、提議、允諾、討論、抱怨、再次請求、介紹,再依照每個功能分為兩種不同的情境。譬如第9課的討論功能就分為「跟前輩討論大學入學相關事項」以及「討論小組作業分配工作」這兩個情境。不論是功能別或是書中的模擬情境,絕對是日常生活中最常遇到、最實用的範例。

  ★系統化的內容,充足的練習,方便教學的課程安排與作業分派
  由於書中將12大功能類別循序放進內容當中,每課也有相應的重點表現模組,因此在教學上非常便於安排課程進度。此外也有單句練習以及一篇完整E-MAIL的全文練習,可以輕鬆的分派作業,並從學員的作業中了解目前的學習效果。

  ★不用擔心沒老師批改,自學也合適的韓語E-MAIL學習書
  韓語不好的人不一定寫不好一封電子郵件。韓語E-MAIL有其固定格式,只要依照架構書寫,基本上已做到保底程度。本書的眾多範例讓讀者自學,也能學會如何寫一封盡善盡美的韓語E-MAIL。即使找不到老師批改也能學到一定的程度,配合老師的修改建議,則可以學到更多。

  ★完整剖析格式與內容,學習如何寫好一封電子郵件
  本書是一本教讀者如何撰寫電子郵件的寫作教材,大家可以把E-MAIL想像成一個被研究分析的對象。書的一開始,作者就針對E-MAIL做整體分析,告訴大家E-MAIL的基礎知識。譬如E-MAIL的基本格式以及內文格式、內文部分應該包含哪些內容、一封電子郵件從無到有會經歷哪幾個步驟等。接著,針對基本格式、內文格式、內文部分包含的內容、主旨等一一講解。等於在最一開始的時候,就先做一次全盤了解,接著才會正式進入課程學習、練習。因此讀者使用本教材學習時,不會一頭霧水不曉得自己在做什麼,反而每個步驟都清清楚楚的,循序漸進,讓學習效果事半功倍。

  ★從問題簡答、短句練習、內容修改到長文寫作,由簡入繁,既可訓練閱讀又可學習寫作
  每一課開頭都會先閱讀寫信動機的漫畫,了解大概之後,就可以閱讀主文電子郵件,也就是課文部分。讀完課文之後,讀者可透過下方練習題了解自己是否確實理解課文內容。接著便可練習使用課文中出現的表現做套用模組的短句練習。學完課文之後,會需要讀者活用學到的表現實際撰寫一封E-MIAL。讀者在這個過程中,還須試著閱讀書中提供之其他學習者撰寫的E-MAIL,確認是否有錯誤或語句不自然的部分。換句話說,就是改錯練習。接著讀者需看著提示內容將這封E-MAIL重新謄寫一次。透過這個方式確認學習內容並加深學習印象。每一課最後都還會提供與課文E-MAIL有關的訊息,同時說明簡訊中的常用表現,希望這樣的練習對學習者有所幫助。

本書特色

  ◆ 收錄12大功能類別,提供24種情境,一本書涵蓋日常生活80%以上的郵件類型!
  ◆ 最詳盡的E-MAIL寫作教學,從格式、內容、常用表現到禮節部分全部都有講解!
  ◆ 收錄公司業務上的常用表現,可直接套用或稍作修改後直接使用!
  ◆ 所有範文與改錯練習的文章均附有中文翻譯!
《商务韩语邮件实用指南:构建高效、专业的职场沟通桥梁》 引言:数字时代下的职场新常态 在当今全球化和数字化飞速发展的商业环境中,电子邮件已不再仅仅是一种信息传递工具,它更是企业形象、专业素养和沟通效率的直接体现。尤其是在与韩语世界进行业务往来时,一封格式规范、措辞得体、逻辑清晰的韩语邮件,是建立信任、推动合作的第一步。然而,许多学习者和职场人士在面对正式的韩语商务邮件时,往往感到无从下手:如何准确把握敬语体系的层级转换?如何确保邮件结构符合韩国的商务惯例?如何应对不同情境下的邮件往来,如询价、跟进、投诉或感谢? 本书——《商务韩语邮件实用指南:构建高效、专业的职场沟通桥梁》,正是为解决这些实际操作中的痛点而精心编撰。它超越了基础的词汇和语法记忆,直击商务邮件的核心流程、文化内涵与实战技巧。本书致力于为读者提供一套全面、系统、可立即上手的韩语商务邮件写作与处理框架,确保您在任何跨国商务场景中,都能自信、专业地展现自我。 第一部分:商务韩语邮件的文化与规范基石 成功的商务沟通,必须建立在对目标文化深刻理解的基础上。本部分将深入剖析韩国职场文化中对邮件沟通的特定要求,这是确保邮件“入乡随俗”的关键。 第一章:韩国职场沟通的潜规则与敬语体系的精确运用 职场层级与称谓的艺术: 详细解析在韩国企业结构中,如何正确识别收件人的职级(如:社长、部长、课长、代理等),以及不同层级对应的称谓用法。 敬语的层级掌握: 系统梳理韩语中“谦让语(낮춤말)”、“敬语(높임말)”和“平语(반말)”在邮件中的适用边界。重点教授“하십시오体”、“ 해요体”在商务语境中的得体切换,以及如何避免过度使用或使用不当造成的冒犯。 邮件礼仪的隐形标准: 探讨韩国文化中对“速度”、“完整性”和“面子”的重视,如何在邮件中体现出高效与尊重,例如回复的黄金时间、对附件的提前告知等。 第二章:邮件结构与格式的“韩式”标准蓝图 本章提供一个标准的韩语商务邮件模板,并对每一个组成部分进行拆解和深度解析,确保读者掌握每一个细节的撰写要点。 主题行(제목):简洁、明确、抓人眼球的艺术: 教授如何撰写能一眼被识别的、包含关键信息(如:[公司名]、[事由]、[紧急度])的主题行。 开篇问候与寒暄(첫인사): 深入解析初次联系、再次联系、以及对先前邮件的感谢语的专业表达。 正文逻辑的构建: 强调“结论先行”的原则,教授如何用清晰的逻辑(背景-目的-具体内容-请求/确认)组织段落,避免冗长拖沓。 结束语与署名(맺음말): 区分正式与非正式场合的结束语(如:감사합니다. / 안녕히 계십시오. / 잘 부탁드립니다.),并提供标准的公司署名格式,包含韩文、英文、职位、联系方式的排列规范。 第二部分:实战场景下的邮件写作模板与句型库 本书的核心价值在于其强大的实战性。本部分汇集了日常办公中最常遇到的各类商务场景,提供精准的实战模板和可替换的表达句型。 第三章:日常沟通与信息传递的高效模板 会议邀请与安排: 如何清晰传达会议时间、地点、议程,以及如何应对时间冲突的邮件往来。 信息请求与资料索取: 教授如何礼貌且明确地要求对方提供数据、报告或产品规格书,并设置合理的期望回复期限。 进度跟进与催促: 在不失礼貌的前提下,如何使用委婉而坚定的措辞跟进未完成的任务或等待的回复。 邮件的有效转述与抄送(CC/BCC): 讲解何时需要转达信息给第三方,以及如何清晰标注转述的目的和重点。 第四章:进阶商务往来:合同、询价与异议处理 本章针对涉及具体业务流程的复杂邮件进行深入指导。 首次业务接触与询价(RFI/RFQ): 从介绍自身公司背景到具体列出采购需求清单的专业写法。 报价接受与拒绝: 教授如何对收到的报价进行确认、还价(Negotiation)或委婉拒绝,同时保持未来合作的可能性。 合同条款确认与附件说明: 讲解如何明确指出合同草案中的关键条款、需要修改的部分,并有效管理附件的版本控制。 危机公关与投诉处理: 如何在产品质量问题、交货延迟等负面事件发生时,撰写一封既能表达歉意、又能提出解决方案的负责任的邮件。 第五章:提升邮件质量的细节优化与常见错误规避 一封优秀的商务邮件,往往胜在细节。本章着眼于提升读者的邮件“精致度”。 时态与语态的精确控制: 针对描述过去事件(如已完成的工作)和未来计划(如即将开始的项目)时,韩语时态的最佳选择。 商务连接词的巧妙运用: 扩充表示“因此”、“然而”、“此外”、“首先/其次”等逻辑关系的专业连接词,让邮件逻辑衔接自然流畅。 常见“中式韩语”陷阱规避: 特别列举并纠正由中文思维直译导致的韩语表达错误,例如对“请查收”的误用、对“努力”的过度承诺等。 附件管理规范: 如何命名附件(如:[公司名]_[日期]_[文件内容].pdf),以及在邮件正文中强调附件的重要性。 结语:从规范到自如的飞跃 《商务韩语邮件实用指南》旨在帮助读者跨越从“能写”到“写得好”的鸿沟。通过对文化背景的透彻理解、对标准流程的系统学习以及对海量实战句型的掌握,读者将不再需要依赖死记硬背的模板,而是能根据不同的业务需求,灵活、准确、专业地组织韩语商务邮件,真正将书面沟通转化为推动业务发展的有力工具。本书是每一位有志于与韩国企业进行深入、长期合作的专业人士必备的案头工具书。

著者信息

作者簡介

吳美南 오미남


  經歷
  ‧首爾大學語言教育院禮遇專任講師
  ‧前 倫敦大學SOAS Language Centre韓語講師

  學歷
  ‧中央大學研究所文藝創作學系碩士

  著作
  ‧首爾大學韓國語4A、4B〈共著〉

金源卿 김원경

  經歷
  ‧成均館大學大學部客座教授
  ‧前 首爾大學語言教育院韓語講師

  ‧梨花女子大學研究所韓國學碩士
  ‧天主教大學研究所韓與教育學系博士

解答協力

梁立文


  經歷
  ‧曾任救國團韓文講師
  ‧曾任復興商工、育成高中、萬芳高中韓文講師

  學歷
  ‧延世大學國語國文學系博士班在學中
  ‧中國文化大學韓國語文學系 碩士
  ‧中國文化大學韓國語文學系 學士

審定者簡介

楊人從


  學歷
  韓國建國大學校國語國文學科文學博士

  經歷
  中國文化大學韓國語文學系主任及韓國語文學研究所所長

  研究領域
  韓語語法
 
  著述
  韓國人的意識形態(翻譯) 李圭泰原著(黎明文化事業公司)
  階梯韓語 (水牛出版社)
  韓語方塊文選
  韓語讀本 國立編譯館大學用書 (明文書局)
  韓語語法 句法構詞音韻虛辭篇 (明文書局)
  新觀念韓語法(硬盒精裝版)(眾文)

譯者簡介

蔡佳吟


  銘傳大學應用中國文學系畢業,中國文化大學韓文研究所畢業。大學期間赴韓研習兩年,研究所就學期間,榮獲韓國政府提供的赴韓國研習獎學金,赴韓交換一年。曾接任多場展場、會議口譯,目前為自由譯者及韓文教育工作者。

图书目录

自我介紹
前言
前情提要
內容構成
E-MAIL的基礎

1. 您近來可好?
2. 我是國際學系在學中的佳莉娜。
3. 您百忙之中不知可否撥冗?
4. 懇請惠賜推薦書。
5. 請教是否可以選課。
6. 未能事先聯絡甚是抱歉。
7. 建議製作多種色相的包包。
8. 我將盡全力工作。
9. 欲就升學問題與您討論。
10. 成績不如預期。
11. 尚未能收到尊稿故與您聯繫。
12. 敬告學術會議相關事項。

★解答&附錄
‧中文翻譯&解答範例
‧公司業務上常用表現
 


 

图书序言

  • ISBN:9789864542093
  • 叢書系列:韓語入門系列
  • 規格:平裝 / 244頁 / 19 x 26 x 1.1 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

前言

  《我的第一本韓語E-MAIL》是以中級以上韓語學習者為對象編寫的教材。電子郵件既屬於寫作領域,又是要如同說話般寫作的獨特溝通方式,故寫好一封電子郵件並非易事。不過若為可駕馭某種程度韓語之韓語學習者,是有可能經由短期練習而寫好電子郵件的。本書是為了幫助外國學習者短期內有效熟悉電郵寫作方法,並可以符合語法來表達自己的意思而撰寫。

  關係親近的私人E-MAIL雖可自由書寫,但在發送正式業務信件時,必須寫出符合語法之正確內容與形式才會令收件人有好感並關心信件內容。但即使是高級程度的學習者,遇到必須撰寫正式E-MAIL時也不易寫出得體的書信。實際上經常會有收到信件在閱讀內容之前,對不得體的寫作感到失望而壞了信件第一印象的情形。

  其實熟悉信件寫作並不難,若熟悉適當的表達方法及具備電子郵件格式,誰都能寫出優秀的信。本書依學校與公司生活中最具代表性的12種電子郵件功能,列舉24篇範例與情境練習。若學習者面對本書所舉範例之外的情形,也能依照範例適當改寫,對信件寫作的恐懼很快便會消失。希望本書可成為想獨自練習信件寫作的學習者或在教室內有效講授E-MAIL寫作之教師們的參考指南。

  最後,我們要感謝為了本書,整個學期間一起學習電子郵件寫作的天主教大學、誠信女子大學〈教養韓國語〉的學生。還要向欣然允許本書出版的SOTONG出版社社長以及到書籍出版為止一路費心之總編獻上誠摯的謝意。

吳美南,金源卿

用户评价

评分

我發現很多自學者最大的痛點就是「缺乏即時回饋和標準答案」。當你寫完一封信,卻不知道自己寫得順不順、會不會很「台式韓語」的時候,那種挫敗感是很真實的。這本書在這方面做得非常到位,它提供了一種「模組化學習法」。它不是給你一堆死板的句子讓你背誦,而是提供了一套可以自由替換的「結構框架」。你可以把書裡提供的「開場白模組A」配上「核心內容模組C」和「結尾敬語模組F」,快速組合出一封符合當下情境的信件。更棒的是,它把一些常見的「錯誤用法」和「高頻率修正」直接拉出來單獨說明,讓我不用在茫茫的文法書中大海撈茶壺。每次我準備要寄信前,都會習慣性地翻閱它最後幾頁的「檢查清單」,確保我在稱謂、發信時間、甚至是信件排版上都沒有疏忽。這讓我的寫作過程變得有跡可循,極大地提升了我的自信心。

评分

說實話,我本來對這種「教學書」有點保留,總覺得它們常常只會教一些超級基礎、連Google翻譯都能搞定的片面資訊,但這本的深度遠超我的預期。它不只是教你單字和片語的組合,它更深入探討了「商務溝通的文化差異」。在台灣,我們可能習慣用比較委婉或間接的方式表達需求,但在韓國的職場文化中,有些事情需要更直接但同時要非常禮貌地表達。書裡針對這些文化上的細微差別做了很多註解,這對我這種「知其然不知其所以然」的學習者來說,簡直是醍醐灌頂。例如,信件主旨的撰寫,在台灣可能不一定要寫得太清楚,但在韓國,主旨就是信件的靈魂,必須精準扼要。書中提供的多種主旨範例,涵蓋了從確認會議到緊急報告等不同情境,並且解釋了為什麼要這樣寫,讓我徹底理解了背後的邏輯。這份對「文化脈絡」的重視,讓這本書的價值遠遠超過一本單純的語言工具書,它簡直就是一份韓國職場溝通的生存指南。

评分

這本《我的第一本韓語E-MAIL》真的有夠實用!身為一個長期在台灣生活,偶爾需要跟韓國朋友或合作夥伴聯繫的我來說,過去寫信真的是戰戰兢兢,深怕一個不小心就鬧出笑話。網路上那些免費的教學零零散散,講文法講得落落長,真正到了要「寫」的時候,卻發現自己完全不知道該怎麼下筆。這本書最棒的地方就是它直接把「情境」擺在最前面。不管是初次見面、詢問細節、感謝、還是抱歉,它都給了你一套完整的SOP,從開頭的敬語怎麼選,到中間的段落銜接,再到結尾的署名禮儀,每個環節都拆解得清清楚楚。我特別喜歡它在不同場合的語氣調整範例,因為韓語的敬語層級變化很多,光是「您好」就能搞出好幾種說法,這本書把這些眉角都標註出來,讓我能根據對方的身份和關係,選擇最得體的措辭,避免了那種「過度熱情」或「過度生疏」的尷尬。對我這種程度的學習者來說,這簡直是及時雨,感覺自己瞬間就專業了起來,寫出來的信件看起來非常到位,不像以前那樣東拼西湊的感覺。

评分

這本書的價值,我覺得不光體現在「教你寫」,更體現在「教你理解為什麼要這樣寫」。對於那些想進一步深入學習韓語,並且想把自己的書寫能力提升到一個更高層次的朋友,這本書絕對是不可或缺的輔助工具。它涵蓋的層面非常廣,從最基礎的稱呼語,到比較複雜的「延遲回覆的處理」或是「跨時區溝通的禮貌用詞」,幾乎涵蓋了所有我能想到的電子郵件應用場景。我甚至發現,書中有一些關於附件處理和加密說明的章節,這些都是教科書裡完全不會教,但在真實世界中卻極為重要的細節。它不僅僅是教你如何「完成一封信」,更是在訓練你的「專業信件撰寫意識」。我已經把它放在我的辦公桌上,成為隨手可取的「韓語溝通聖經」,比起那些只教你日常對話的書,這本對於提升職場專業度來說,投資報酬率真的高出太多了。

评分

從排版設計來看,這本書對於視覺學習者也十分友善。我承認,我對厚重的文字書常常望而卻步,但這本的編排非常清爽,重點是用不同顏色和粗體字標示出「必須注意」或「可替換」的部分。對於韓文不熟練的人來說,光是看到密密麻麻的韓字就想放棄了,但這本書聰明地將韓文、拼音(羅馬拼音輔助)、以及中文翻譯放在一起,並且用表格區分「正式程度」。特別是對我們台灣讀者來說,很多時候我們看到韓文時,更需要知道的是它在台灣的語境下,對應的是哪一種「禮貌級別」。書中的許多範例都是以「信件」為單位呈現,而不是零散的短句,這讓我更容易建立起「一整封信的語氣連貫性」概念。這種系統化且視覺化的呈現方式,讓我覺得學習起來負擔很小,即使忙碌時也能快速翻閱找到需要的段落,對於我這種需要經常「救急」的人來說,實在是太方便了。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有