The Tao of S:America’s Chinee & the Chinese Century in Literature and Film

The Tao of S:America’s Chinee & the Chinese Century in Literature and Film pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Sheng-mei Ma
圖書標籤:
  • Chinese American Literature
  • Asian American Studies
  • Film Studies
  • Cultural Studies
  • American Literature
  • Race and Ethnicity
  • Transnationalism
  • Theories of Representation
  • 20th Century Literature
  • 21st Century Literature
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  THE TAO OF S is an engaging study of American racialization of Chinese and Asians, Asian American writing, and contemporary Chinese cultural production, stretching from the nineteenth century to the present. Sheng-mei Ma examines the work of nineteenth-century “Sinophobic” American writers, such as Bret Harte, Jack London, and Frank Norris, and twentieth-century “Sinophiliac” authors, such as John Steinbeck and Philip K. Dick, as well as the movies Crazy Rich Asians and Disney’s Mulan and a host of contemporary Chinese authors, to illuminate how cultural stereotypes have swung from fearmongering to an overcompensating exultation of everything Asian. Within this framework Ma employs the Taoist principle of yin and yang to illuminate how roles of the once-dominant American hegemony—the yang—and the once-declining Asian civilization—the yin—are now, in the twenty-first century, turned upside down as China rises to write its side of the story, particularly through the soft power of television and media streamed worldwide.

  “Sheng-mei Ma guides the reader on a journey to the West’s East through a provocative reading of the unending cycle of desire, fear, and loathing that constitute America’s Orientalist fantasies. Ma’s deft deployment of yin–yang dialectics is incisive and insightful and important for understanding the current moment.”--- Robert G. Lee, author of Orientals: Asian Americans in Popular Culture

  “The Tao of S is a poignantly crafted and eloquently argued monograph on the sources and evolution of American Orientalism and its influence on Anglo-America’s China discourse as well as its impact on Chinese/Asians over the past 150 years. Shedding light on a critically important aspect of the ongoing discourse in the Asian American experience, this thought-provoking book represents a unique, constructive, and timely contribution to the fields of Asian American studies, Asian studies, transcultural and transnational studies, and literary criticism.”--- Xao-huang Yin, author of Chinese American Literature since the 1850s

  “Employing wordplay, alliteration, metaphors, and other grammatical devices, Sheng-mei Ma cleverly fashions the Tao of S as a philosophy, based largely on the nineteenth letter of the alphabet, emphasizing Sinophobia, Sinophilia, and the disemboweled ‘s’ in Chinese (Chinee). The Tao of S provides an abundance of carefully researched, critically analyzed, and interestingly written material
on the representation of the ‘Chinee’ during 150 years of American literature and film. Superb.”--- John A. Lent, professor emeritus, Temple University
 
《東方之魂:美國華人與中國世紀的文學與電影圖景》內容提要 導言:跨越太平洋的文化迴響 本書旨在深入探究自十九世紀中葉至今,美國華人(Chinese Americans)在文學和電影作品中所扮演的角色、所承受的文化張力,以及他們如何通過藝術媒介來書寫自身身份認同的復雜曆程。我們並非聚焦於單一的文本分析,而是試圖構建一個宏大的文化史景框,審視“中國世紀”這一宏大敘事在被“他者化”的美國語境中,是如何被摺射、被誤讀、又最終被重塑的。 本書的核心論點在於,美國華人敘事是理解美國現代性、種族政治和全球化進程的關鍵切口。它不僅關乎移民史,更關乎“美國夢”的結構性缺陷,以及在日益緊密的全球聯係中,身份界限的流變與消融。 --- 第一部分:奠基與異化(19世紀中葉至二戰前) 這一部分將考察早期華人移民,即“老一代”(Old Settlers)及其後代在美國西海岸的生存狀態,及其在早期美國文化産品中的形象塑造。 第一章:邊陲的肖像與刻闆印象的鑄就 重點分析淘金熱與鐵路建設背景下,華人勞動力的邊緣化。在這一時期的文學作品中(例如早期小說和新聞報道),華人形象多被簡化為“模範少數族裔”(在某些語境下)或“永久異邦人”(Perpetual Foreigner)。我們將細緻考察“黃禍論”(Yellow Peril)如何滲透進通俗小說和早期電影(如無聲電影),探討“陰險的東方人”這一母題的起源與傳播機製。 第二章:沉默的年代與地下書寫 探討在排華法案(如1882年《排華法案》)的陰影下,華人作傢的創作睏境。我們關注那些以英文進行寫作的先驅者,他們如何在語言的張力中尋找自我錶達的空間。這一時期的作品往往帶有強烈的身份政治色彩,它們努力地反駁外界的刻闆印象,同時也在努力調和“美國身份”與“中華根源”之間的衝突。例如,對傢庭紐帶、宗族義務以及對故土情感的描繪,構成瞭早期敘事中一種既脆弱又堅韌的底色。 --- 第二部分:戰後的重塑與身份的覺醒(二戰後至越戰結束) 第二次世界大戰及隨後的冷戰格局,極大地改變瞭美國社會對東方的認知,也為美籍華人群體的自我錶達提供瞭新的平颱。 第三章:二戰的悖論:盟友與“不忠誠的公民” 分析二戰背景下,華人作為美國公民的軍事貢獻與社會接納度之間的矛盾。在電影中,華人角色開始從純粹的“他者”轉變為“輔助性英雄”(Sidekick Hero),但這種轉變往往服務於白人主角的敘事。我們將研究這種“工具性”角色如何限製瞭美國華裔身份的復雜性。 第四章:文化斷裂與第二代的聲音 越戰和民權運動的興起,催生瞭“模範少數族裔”標簽的正式形成,這一標簽在某種程度上掩蓋瞭華人社區內部的貧睏與不公。本書將重點探討“第二代”作傢(如對麥卡锡主義的反思)如何開始批判傢庭的傳統束縛,追求個體解放,並在文學中引入更具反思性的視角,質疑父母輩的“忍耐”策略。 --- 第三部分:多元化時代的碰撞與交織(1980年代至今) 隨著移民潮的擴大和全球化的加速,美國華人的文化景觀變得前所未有的復雜,文學和電影也呈現齣前所未有的多樣性。 第五章:新移民的敘事轉嚮:從“邊緣”到“中心”的掙紮 聚焦於1980年代後抵達的知識分子、技術移民及其子女。他們的作品不再僅僅是關於身份的“尋找”,而是關於身份的“重構”。我們考察“亞洲人”(Asian American)身份認同的形成,以及中文、英文、粵語等不同語言在敘事中的交織如何反映齣代際和地域的差異。例如,對“香港敘事”與“中國大陸敘事”在美國文化中的不同處理。 第六章:身體、性彆與性政治 深入分析當代美國華裔文學和電影對性彆議題的探索。從對傳統父權製傢庭結構的顛覆,到對女性主體性的建構,本書將展示當代作傢如何運用身體經驗(如飲食文化、醫療議題、跨性彆身份)來挑戰既有的“沉默”形象。特彆是對“異域情調”(Exoticism)的消費與反抗,構成瞭重要的分析維度。 第七章:全球化視野下的“中國世紀”與身份焦慮 最後,本書探討在當代中國經濟崛起的大背景下,美國華人如何重新審視“中國”這一概念。當“中國”成為全球焦點時,擁有中國血統的美國人麵臨著新的壓力:是歸屬於一個日益強大的“母國”,還是堅守其“美國身份”?文學作品中對於資本流動、文化軟實力競爭的反映,揭示瞭當代身份政治的復雜轉嚮,即身份不再是綫性的“此岸與彼岸”的二元對立,而是一個不斷流動的、充滿矛盾的“中間地帶”。 --- 結論:未來的裂痕與融閤 本書總結道,美國華人敘事史是一部關於“在場”與“缺席”的辯證史。從早期的沉默與被描繪,到後來的自我發聲與文化反思,這一文學和電影傳統持續挑戰著美國文化對於“美國人”的定義。通過分析這些藝術作品,我們得以窺見全球化背景下,身份認同如何成為一種動態的、不斷被協商的政治實踐。 本書旨在為讀者提供一個全麵而細緻的框架,以理解這一重要的文化群體,並認識到他們的藝術創作如何深刻地塑造瞭我們對美國自身的理解。

著者信息

作者簡介

SHENG-MEI MA


  SHENG-MEI MA is professor of English at Michigan State University, specializing in Asian Diaspora and East-West comparative studies. He is the author of over a dozen books, including Off-White and Sinophone-Anglophone Cultural Duet.

 

圖書目錄

Series Editor’s Preface
Acknowledgments
Introduction: The Tao of S
 
Part One  California Dreamin
 
Chapter 1: Sinophobia/Sinophilia, circa 1870–2020, Harte–Trump
Chapter 2: Oriental High Gone to P(l)ot: Philip K. Dick and Counterculture Pilgrims
Chapter 3: Afro-Asian Filmic Duet                                                                                                      
 
Part Two  Asian America Awakenin
 
Chapter 4: Pacific Envy of Crazy Rich Asians
Chapter 5: From A(sian) to Z(ombie): Ling Ma’s Severance Package for the China Bug
Chapter 6: Asian America Double Tonguing
Chapter 7: “LONG LIVE the waste!”: Junk Food Bites Back in Jung’s Approved for Adoption
 
Part Three  The Chinese Century
 
Chapter 8: Online Bingeing of Free Chinese TV Bound to Soft Power: Entrance Exam Series and Sino-Fi
Chapter 9: The Wolf’s Substitute Family in Chinese TV Series: Social Realism and Wuxia Fantasy
Chapter 10: Soul Mates Can’t Mate: Homoerotic Tease in Annibaobei and Derek Tsang
Chapter 11: Private Slant Eye Getting Bigger, Faster, even Beijinger
 
Notes
Works Cited
Index
 

圖書序言

圖書試讀

叢書主編序
 
Series Editor’s Preface
by Bennett Yu-Hsiang Fu
 
  Sheng-mei Ma’s The Tao of S is the first single-authored book of the new interdisciplinary and collaborative book series, East-West Encounters in Literature and Cultural Studies, copublished by the University of South Carolina Press and the National Taiwan University Press. The series seeks to trace the reality of cultural interactions and proffer new global perspectives. Tao (道), denoting “principle” and “direction” in Chinese, well sets the tone and paves the path for the series. Perceived pictorially as in the Taoist circle (☯), Tao conjoins two contesting forces yin and yang, east and west, earth and heaven, black and white, or two oppositions in the rather ambivalent, elegant curve S. Epistemically an encounter is often associated with hostile factions crisscrossing, conflating, encroaching, or conflicting, but the ambiguous yet powerful S, as the tao itself, engenders multiple readings beyond a rigid binarism, while fusing the jarring oppositions into certain harmonious renegotiation.
 
  Ma’s clever strategy of accentuating the S as a site–sight of cultural encounters elevates the literary rhetoric to a yet higher level of philosophical, epistemological rethinking, thereby allowing the dialectic twain Asia and America—or what Ma calls “search and rescue”—to reposition how the East, the West, and the Globe stand against–for each other at this critical juncture of millennial global history. Certainly, Ma’s trope of the Oriental “slant” of “one’s own shadow slanting Eastward or Westward” can also slant toward a Dickinsonian “certain slant of light” to shed light on more volumes to publish. This monograph is a textual globetrotter, spanning one hundred fifty years of Anglo-America’s and China’s cultural polemics and traveling extensively from China to Pacific Asia, to Europe and to America, from the US East Coast to the Midwest to the West Coast, and from literature to film to pop culture. Ma’s The Tao of S traces the long-standing love-and-hate, Sinophobia-cum-Sinophilia complex, nascent in Harte’s fin-de-siècle Sino-American encounter, to 2020 “post-racial” America. It is a milestone bridging current East Asian and Anglophone scholarly debates to address a global readership across continents. The Tao of S, published symbolically during the ongoing pandemic, ushers us to new reflections on the intimate relationship between Western and Eastern borders among discursive and disruptive categories and taxonomies. This first single-authored monograph of the series will help scholars, researchers, students, and teachers open new cultural vistas and produce groundbreaking work on East-West and global contacts, blazing a trail for cutting-edge research as we revisit beyond Orientalism, Occidentalism, globalism, and their beyond.
 

用戶評價

评分

從敘事結構上看,這本書的處理手法也相當高明,它不像傳統學術論文那樣綫性推進,而是采取瞭一種近乎拼貼和對話的方式,將不同媒介——小說、劇本、評論——巧妙地編織在一起。這種多維度的審視,讓“中國世紀”的議題不再是一個宏大的、空泛的概念,而是落實在一個個具體的故事、一次次膠片上的光影變幻之中。我感覺作者在構建自己的論點時,非常注重曆史的縱深感,他沒有僅僅停留在當代現象的分析,而是迴溯到瞭更早的移民曆史和文化交流的節點。這種深厚的曆史功底,使得他對當下文化現象的判斷更具穿透力,不至於淪為對流行文化的膚淺評論。整體閱讀下來,感覺就像是在一位資深策展人的帶領下,參觀瞭一場關於“華人”在全球文化舞颱上如何自我定位的深度影像展。

评分

真正讓我感到震撼的,是作者對於“希望”與“宿命”之間微妙平衡的把握。在探討美國華裔文學和電影如何反抗陳舊敘事時,那種蘊含在文本深處的生命力是壓倒性的。它沒有沉溺於受害者的姿態,而是積極地展現瞭創造力、韌性以及在逆境中開闢新道路的能動性。這種積極的文化能動性,纔是“Tao of S”可能指嚮的核心精神吧。在讀完之後,我並沒有感到被壓垮的沉重,反而有一種被激勵起來的輕快感。它讓我們這些身處島嶼的讀者,能夠更宏觀地審視我們在全球華人文化圖景中所扮演的角色,並思考如何利用文學和影像,去塑造一個更具包容性和多元性的未來。這本書不僅僅是研究,更像是一份邀請函,邀請我們共同參與到這場意義深遠的文化對話之中。

评分

翻開這本書,我仿佛被拉進瞭一個巨大的文化交匯場,作者的筆觸帶著一種老練的學術洞察力,但敘事上又充滿瞭對鮮活個體生命體驗的關懷。它不像某些高冷的理論著作那樣讓人望而卻步,反而像一位博學的長者,在嚮我們娓娓道來那些被主流敘事遺漏的聲音。我注意到作者在梳理不同年代的文學作品時,對文本的細讀非常到位,那種對語言暗流的捕捉,簡直是教科書級彆的示範。尤其是在探討好萊塢電影中對“亞洲人”刻闆印象的解構與重構時,作者的分析角度十分刁鑽,總能切中要害,揭示齣那些我們習以為常的銀幕形象背後,隱藏的文化權力運作機製。這種深入骨髓的批判性思維,對於身處信息爆炸時代的我們來說,是一種急需的清醒劑。它迫使我們反思,我們所閱讀、所觀看的一切,究竟是真實世界在銀幕上的投射,還是早已被精心設計和過濾過的幻象。

评分

這本書最令我贊嘆的一點,是它在處理“認同危機”時的那種遊刃有餘。那種身處文化夾縫中的拉扯感,對於我們這一代在傳統與現代、本土與全球之間搖擺的人來說,簡直是心有戚戚焉。作者似乎非常理解那種既想融入主流社會,又無法完全割捨文化根源的矛盾心態。在分析幾部關鍵的文學作品時,那種對語言切換、身份焦慮的描摹,細膩得令人心驚。我尤其欣賞作者沒有采取非黑即白的簡單劃分,而是擁抱瞭身份的流動性和模糊性。它告訴我們,做一個“Chinee”或者“Chinese”,從來都不是一個固定標簽,而是一個持續協商、不斷被定義的過程。這種對復雜性的接納,為所有在身份探索路上感到迷惘的人,提供瞭一種巨大的精神支撐和理論框架,讓人感到自己內心的掙紮是被看見、被尊重的。

评分

這本《The Tao of S:America’s Chinee & the Chinese Century in Literature and Film》書名挺吸睛的,光是“Tao of S”這個說法,就讓人聯想到老子的智慧,但又帶著一絲現代的、甚至是有些戲謔的色彩,忍不住想一探究竟。光看書名,我就在猜想作者是不是想探討一種融閤瞭東方哲學精髓與西方語境下“中國人”身份認同的復雜脈絡。颱灣的文化語境裏,“中國”這個詞本身就帶有太多曆史和政治的重量,而“Chinee”這個英文詞匯,雖然在特定語境下可能帶有冒犯性,但作者用在這裏,似乎是在挑戰我們對“他者”的既有認知,或者是在重塑一種自我錶述的方式。我尤其好奇,這種“S”到底指代什麼?是“Spirit”?“Struggle”?還是更隱晦的某種象徵?更彆提“Chinese Century”這個宏大的命題,在當下的全球格局中,文學和電影作為文化載體,是如何去描繪或構建一個日益崛起的大國的形象,以及這個形象對散居海外的華人社群,尤其是對我們颱灣的年輕一代,會産生怎樣的迴響和衝擊。這種跨越文化、種族和時代邊界的議題探討,絕非膚淺之作能駕馭。期待它能提供一個既能讓我們感到熟悉,又能帶來全新視角的觀察角度。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有