水琴

水琴 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

許其正
圖書標籤:
  • 武俠
  • 奇幻
  • 玄幻
  • 江湖
  • 復仇
  • 成長
  • 東方奇幻
  • 劍俠
  • 權謀
  • 虐戀
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  我人生活的天地廣闊無邊,上窮碧落下黃泉,其間萬事萬物錯雜萬端,作者從中慎重擷取筆之成文,屢經韆錘百鍊,字斟句酌,經之營之,乃有此書之呈現。
 
  書中內文,悠遊大自然者有之,繫心鄉土田園者有之,書寫一般日常生活者有之,提升心靈境界者有之,析理明辨者有之,題材可謂包羅萬象;但自始至終,堅持多寫正麵,摒絕負麵題材,歌頌光明,唾棄黑暗。
 
  文章篇幅簡短,每篇以六百字為度,力求精簡,不事長篇大論,繁瑣浮雜,正適閤現代人們在忙碌繁雜的生活中閱讀,安得一休憩之所。
 
  或有人將這些篇章視為散文或小品,作者則稱之為散文詩。他們是有散文的形貌沒錯,但篇篇都有詩質在,所以作者稱之為散文詩。是否為詩,乃以是否有詩質在為準來判定。這種文體,古今中外皆有之,特以西班牙的希默尼茲、美國的惠特曼、德國的紀德、印度的泰戈爾、蘇聯的杜斯蛻也夫斯基等為最,都留下悠美的散文詩。作者此部散文詩集允可與之並列。
 
本書特色
 
  ★清雅、空靈的文字,作者以散文詩書寫自然之美,觀照人生和自然規律
  ★詩人親力翻譯英文版,全文雙語對照
好的,這是一部名為《塵封的航綫》的圖書簡介,旨在詳細描述其內容,並完全避免提及“水琴”或任何與該書名相關的元素。 --- 《塵封的航綫》:曆史的迷霧與未竟的遠航 一、引言:被時間掩埋的真相 《塵封的航綫》是一部深刻探討十九世紀中葉,一艘名為“奧德賽”的探險帆船及其船員失蹤之謎的長篇曆史懸疑小說。故事的背景設定在工業革命的浪潮下,全球探險熱情高漲,各國勢力為爭奪新航綫和未知的資源而暗流湧動之時。“奧德賽”號的消失,不僅僅是一場海難,更是一樁牽動瞭政治、科學與個人命運的巨大謎團。本書通過多重敘事視角,層層剝開曆史的迷霧,揭示瞭那些被官方記錄刻意淡化或完全抹去的事件真相。 二、核心敘事結構:三綫交織的史詩 本書的敘事結構精妙而復雜,主要由三條時間綫交織而成,共同構建瞭一個宏大而細膩的世界觀: 1. 1855年:奧德賽號的啓航與航程 這是故事的主綫,聚焦於“奧德賽”號船長亞瑟·雷諾茲——一位堅信科學和理性、卻又深受個人理想主義驅使的航海傢。船上載著一群來自不同背景的精英:反對殖民擴張的植物學傢、秘密為某東方帝國服務的密碼專傢、對傳統天文學提齣顛覆性見解的學者,以及幾位身負秘密任務的政治掮客。 航程初期充滿瞭對新世界的憧憬與科學探索的激情。雷諾茲船長堅信他們將發現一條連接太平洋與大西洋的捷徑,從而徹底改變全球貿易格局。然而,隨著船隻深入未經勘測的南太平洋深處,船員間的矛盾開始激化。他們不僅要應對變幻莫測的海洋氣候和緻命的疾病,更要麵對來自內部的猜疑和外部勢力的滲透。小說細緻描繪瞭船上關於科學倫理、國傢忠誠與個人道德抉擇的激烈辯論,為最終的悲劇埋下瞭伏筆。 2. 1870年:失蹤後的追尋 故事的第二時間綫設定在“奧德賽”號失蹤十五年後。一位名叫伊芙琳·哈珀的年輕檔案管理員,在整理一所廢棄海軍上將的私人遺囑時,偶然發現瞭一批關於“奧德賽”號的加密信件和手繪地圖的綫索。伊芙琳並非傳統意義上的冒險傢,她依靠嚴謹的邏輯推理和對曆史文本的敏銳洞察力,開始重建“奧德賽”號的最後航跡。 這一部分側重於對現有曆史記載的批判性審視。伊芙琳發現,官方聲稱的“風暴沉沒”的結論,存在著大量邏輯上的漏洞和被刻意掩蓋的細節。她深入倫敦、裏斯本和開普敦的秘密檔案館,與昔日船員的後代接觸,揭露瞭當年探險背後錯綜復雜的政治角力和對某種“異域發現”的貪婪渴求。 3. 1905年:殘骸的重現與最終的對峙 故事的最高潮和終結發生在二十世紀初。一支在南極邊緣進行資源勘探的探險隊,意外打撈起“奧德賽”號的一段船體殘骸,以及一個保存完好的、裝有船長最後日誌的防水金屬筒。 日誌的發現顛覆瞭伊芙琳之前所有的推測。它揭示瞭船上發生的並非簡單的叛變或海難,而是一場與未知自然現象和人類野心相互作用的災難。隨著殘骸的打撈,一股潛藏在陰影中的勢力也開始行動,他們不惜一切代價阻止真相公之於眾,因為“奧德賽”號所遭遇的,可能顛覆當時歐洲世界對地理學、甚至物理學的認知。小說在此匯聚瞭曆史考證、海洋冒險與現代驚悚元素,將讀者帶入一個關於知識代價的終極拷問之中。 三、主題深度探討:科學、野心與界限 《塵封的航綫》超越瞭一般的曆史探險故事,它深入探討瞭幾個深刻的主題: 探險的倫理睏境: 書中探討瞭在追求科學發現和地理知識的邊界時,探險傢們如何權衡對未知的好奇心與對所處環境的敬畏之心。船長雷諾茲的理想主義,最終如何被現實的殘酷和人性的弱點所吞噬。 曆史的建構與消解: 通過伊芙琳的視角,小說展示瞭曆史是如何被權力機構選擇性地記錄、重寫,甚至徹底銷毀的。真相往往不是被遺忘,而是被係統性地“歸檔”在無人問津的角落。 地理的“邊界”: 故事暗示,人類認為自己已經丈量瞭世界的每一寸土地,但“奧德賽”號的航綫觸及瞭當時科學地圖上的“空白地帶”,那裏存在著不被主流科學接受的現象,這也是各方勢力爭奪的關鍵所在。 四、文學風格與細節呈現 作者以精準、考究的筆觸,復原瞭十九世紀的航海生活。書中的航海術語、船體結構、以及那個時代復雜的國際外交語境都經過瞭細緻的考證,賦予瞭小說極強的真實感。敘事風格在早期充滿瞭浪漫主義的激情和對大自然的贊美,隨著情節深入,逐漸轉變為冷峻、緊張的懸疑氛圍。小說中穿插的航海日誌摘錄、加密電報殘片和手繪地圖的文字描述,極大地增強瞭閱讀的沉浸感和解謎的快感。 五、結語 《塵封的航綫》不僅是一部關於一艘船及其命運的挽歌,更是一部對探險精神、曆史真相與人性局限性的深刻反思。它邀請讀者與主人公一同潛入曆史的深處,尋找那條被時間塵封的航綫,最終發現,真正的危險或許並非來自未知的海洋,而是源於人類自身無止境的欲望和對秘密的執著。這是一部適閤所有熱愛曆史懸疑、海洋冒險以及復雜敘事手法的讀者的作品。

著者信息

作者簡介
 
許其正
 
  1939年生,屏東縣人,東吳大學法律係畢業,先後獲國際詩歌翻譯研究中心頒發榮譽文學博士學位暨2004年世界傑齣詩人、美國世界文化學院暨世界詩人大會頒發榮譽博士學位、國際作傢藝術傢協會頒發榮譽人文博士學位、英譯中最佳翻譯等,曾任軍法官、編輯、教師等職,曾兼國中教務主任等行政工作13年,現已退休,以閱讀與寫作經營老年生活。
 
  許氏寫作已逾六十年,以散文與新詩為主,多寫鄉土、田園與勵誌,已齣版新詩集、散文集27部,不少作品被譯為英文、希臘文、日文、濛古文、俄文、法文、希伯萊文及馬爾他文等,也自譯英文。泰半詩集為漢英、漢希、漢濛、漢英日對照,大多在國際流傳。此外,他曾獲國內外文學獎多次,作品入選百餘種中外文學選集,並入圍2014年諾貝爾文學獎。

圖書目錄

水琴(代序)
The water lyre (In Lieu of Preface)

早起的鳥兒
The early bird
晚霞花園
The Afterglow Garden
啊,沉醉
Oh, Be Intoxicated with
思維那隻小鳥
That Tiny Bird of Thought
夜來香
The Tuberose
天堂鳥
The Bird of Paradise Flower
七裏香
The Orange Jasmine
春郊
The Suburb of the Spring
春情
The Spring Emotion
春的訊息
The Message of the Spring
畫春
Painting the spring
與春對話
Dialogue with the Spring
與春同在
Get Together with the spring
炮竹花
Fire-cracker Vine
報春花
Chinese Primrose
春天球戲
The Ball Game of the Spring
花季
The Blossom
在暖春裡
In the Warm Spring
羊蹄甲
The Orchid Tree
春晨
The Vernal Morning
春光如酒
As the Wine Splendour of Spring
春.蝶舞
The Butterfly Dancing in the Spring
晨鳥鳴唱
Singing the Morning Birds
落地生根
The Miracle leaf
土香
Fragrance of the Soil
珊瑚世界
The World of coral
黃槐
The Sunshine Tree
番麥
The Corn
茉莉花
The Jasmine
繁花
Multiplex flowers
蘭花
The Orchid
勿忘我
Forget-me-not
仙草
The Mesona
彩葉草
The Coleus
鳳仙花
The Garden Balsam
太陽花
The Portulaca grandiflora
葡萄
The Grape
土豆
The groundnut
尋夢草
The Clover Looking for Dream
蓄電池
The Storage Battery
晴朗的夏晨
The Sunny Dawn of the Summer
康乃馨
The Carnation
新頁
New Page
牽牛花
The Morning-glory
夏的韻味
The Graceful Manner of Summer
夏夜的風
The Wind of Summer Night
遊泳去
Let’s go Swimming
嚮日葵
The Sunflower
荔枝
The Litchi
稻子成熟時
When the Rice is ripened
看蝴蝶
Let’s go to Watch Butterfly
流星
The Meteor
石榴
The Pomegranate
我們來跳繩
Let’s Come to Rope Skipping
海邊戲水
Free play on seaside
美好的世界
It must be a fine world
微風裡
In the Breeze
星星
Stars
走進山裡
Enter the mountain
浪花
The Spray
快樂早晨
The merry morning
迎嚮藍天
In Face of Azure
森林的早晨
The Morning of the Forest
走進山林
Enter Mountain Forest
走嚮大自然
Going to the Nature
桂花
The Sweet Olive
曙光已現
Dawn is Appeared
雞冠花
The Cockscomb

The Cicada
訪遊去
Let’s go to visit
隻想到溪頭
I just Want to Xitou
鞦的腳印
The footprints of the Autumn
鞦海棠
The Begonia
鞦葉
The Autumn leave
好,很好
Well, very Well
前進,繼續前進
Go Forward

Birds
雲海
Sea of clouds
菟絲花
The Dodder
紙船
The Paper Boat
燭火
The Candle

The Lamp
新娘花
The Blushing bride
忍鼕花
The Honeysuckle
鼕夜裡
In the Winter Night
攀登
Climb up
皺紋正義
The True Meaning of Wrinkle
堅持
Insist on

The Pine
聖誕紅
X’mas Flower

The Tiger
抱怨
Complaint
丟棄
Cast away
勤勞
Hardworking
用鋤頭寫詩
Write Poems with the Hoe

New
希望
Hope
年輕
Young
萬年長青
Flourish Forever

圖書序言

  • ISBN:9789865573461
  • 規格:平裝 / 216頁 / 14.8 x 21 x 1.12 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 語文:中英對照

圖書試讀

代序
 
水琴
 
  有一條小河,從我小的時候流來,輕輕緩緩地,流成瞭一架水琴,一直在我的心靈深處。
 
  河的兩岸有許多水草和岩石等。它們便是造物者創設的萬韆琴弦。河水是彈琴的手指 ,尖細而修長,日夜不停地調撥著琴弦,靈活而熟練。
 
  多像一名少女在彈琴!她把所有的深情凝聚在指尖,傾注到琴弦上,再由琴弦化為一 隻隻彩蝶,裊裊飛昇,飛嚮她夢中的白馬王子。
 
  那是小提琴?抑或是七弦琴?琵琶?鬍琴?或者鋼琴?……
  是一麯小夜麯?抑或是詠嘆調?抒情詩?宋詞?元麯?……
  一麯接著一麯。那是造物者嘔心瀝血的創作麯。
  琴音輕緩而柔和,悠長而纖細,深情款款,韆迴百摺,縈縈不絕,久久不散……。
  它們是一朵朵星花,濺滿小河兩岸,閃爍著星星點點的光芒……。
  它們輕揚起一片喜悅、和樂,驅去所有的不快、憂愁……。
 
  潺潺、淙淙、琮琮、叮叮、噹噹……那是水琴在彈奏,輕輕緩緩地,柔柔和和地,從 我小的時候開始,一直在我的心靈深處……。
 
In Lieu of Preface
 
The water lyre 
 
  There is a river, flows from my childhood, slightly, slowly, flows into a water lyre, deep in my heart.
 
  There are many water weeds and stones on the banks of the river. There are million of strings created by the Creator. The river water is the fingers of the lyre, keen and long, plays the strings day and night ceaselessly, nimble and skilled.
 
  How does it like a girl play the lyre! She holds her deep emo-tion with concentrated attention on her finger points, pours to the strings, turn into colourfull butterflies one by one, raising curl upwards, flies to her prince charming in her dream.
 
  Is it the violin? The seven-stringed plucked instrument? The Pipa? The huqin? Or the piano?…
  Is it the serenade? Or the aria? The lyric poetry? The Sang Ci? The Yuan Qu?…
  One melody follows one melody. It’s the created melody by the Creator strains his mind.
 
  Slightly, slowly, and soft, long and exquisite, deep emotion in great earnest, kilo wind and hundred curl, linger and linger ceaselessly, don’t disperse for long…
 
  They are a flower and a flower, spatter fully on the river back, sparkle rays of light a bit and a bit…
  They raise slightly roll of joyousness, gentle and pleasant, drive away whole the unhappy and worry…
 
  Gurgling, murmuring, bubbling, ding-ding, dong-dong…it’s the water lyre playing, slightly, slowly, soft and soft, comes from my childhood, within my deep heart still…

用戶評價

评分

這本小說,說實話,剛開始捧起來的時候,我抱著蠻大的期待的,畢竟封麵設計得很雅緻,那種古典又帶點神秘的調調,很吸引人。但是讀進去之後,我發現作者的筆觸雖然細膩,可是在情節的鋪陳上,好像有點過於拖遝瞭。主角的內心掙紮描寫得淋灕盡緻,那種在傳統和現代價值邊緣徘徊的睏境,確實能引起我們這輩在颱灣土生土長的人的一些共鳴,畢竟我們從小到大,耳濡目染的文化底蘊和要麵對的快速變遷的社會節奏,本身就是一種拉扯。不過,有些地方的對話,感覺像是刻意為瞭營造某種文學氛圍而堆砌的詞藻,少瞭點生活本身的煙火氣。比如,有一段主角在老宅裏對著一盆蘭花沉思瞭將近十頁,我能理解那是象徵意義,可如果情節推進得再緊湊一點,把這份心境融入到更具體的事件裏,讀者可能更容易進入那個情緒的漩渦。整體來說,文學性是有的,但作為一部小說,故事的驅動力道稍微弱瞭點,需要讀者有足夠的耐心去細細品味那些隱晦的情感綫索,對於追求快節奏閱讀的讀者來說,可能會覺得有點門檻。但如果你是喜歡那種慢火細燉,慢慢品味文字味道的讀者,或許會找到屬於自己的樂趣。

评分

這部作品給我最深刻的感受,其實是一種揮之不去的“疏離感”。故事的主題似乎圍繞著“傳承”和“記憶的重量”打轉,但書中人物對待這些沉重議題的態度,卻常常顯得過於抽離和冷靜。我可以感受到作者對角色的愛惜和理解,但從讀者的角度來看,我很難與他們産生強烈的共情連接。他們似乎總是站在某種藝術的、哲學的製高點上,審視自己的命運,而不是真正陷溺其中,大哭大笑。這種刻意的距離感,或許是為瞭保持作品的“純淨度”,避免落入俗套的煽情,但對於我這種期待在小說裏找到強烈情感投射的讀者來說,多少有點美中不足。我希望看到角色們在麵對睏境時,能夠有更原始、更不加修飾的反應。尤其是在涉及到一些關於傢庭裂痕和文化身份認同的關鍵時刻,如果能增加一些直擊人心的、粗糲的對話或行動,這本書的感染力會大大增強。現在讀完,感覺就像是欣賞瞭一件打磨得完美無瑕的玉器,好看,但手摸上去,總覺得隔著一層薄薄的霧氣。

评分

這本書的語言風格,老實說,很有挑戰性。作者大量運用瞭帶有古典韻味的詞匯,很多地方的錶達方式,讓我想起以前讀一些日治時期或更早期的中文文學作品,那種講究排比和對稱的美感,在現代小說裏已經不多見瞭。對我這種習慣瞭口語化敘事和網絡新詞的讀者來說,閱讀過程必須時刻保持高度集中,不然很容易就會漏掉一些微妙的轉摺。我猜想,作者可能是想藉這種語言風格來強調故事中那種時間停滯或者曆史厚重感,這一點上是成功的。然而,副作用就是,一些角色的性格在這樣的“美化”下,顯得有點扁平化瞭,他們的聲音聽起來都像是從同一個模子裏刻齣來的,少瞭點鮮活的、地域性的口音或者習性。如果能在保持高水準文筆的同時,多加一些颱灣本地的生活細節,比如某個街角的味道,某個特定節日的習俗描寫,能讓這本書的“在地感”更強一些,而不是僅僅停留在一種高懸的、純粹的文學意境中。說真的,讀完之後,我記得的是優美的句子,但對角色的真實感,卻有點模糊。

评分

這本書的結構設計非常巧妙,它不是綫性的敘事,而是像一張巨大的網,不同的時間點和人物的視角像蛛網上的節點,相互牽引。作者在處理這種多綫索敘事時,展現齣瞭相當高的功力,特彆是幾段曆史場景的切換,過渡得非常自然,很少齣現讓人齣戲的斷裂感。比如,當故事從現代跳躍到幾十年前某個傢族的轉摺點時,作者會用一個特定的意象——也許是一件遺留的物品,或者是一個重復齣現的夢境片段——來做引子,讀者能順暢地跟著思緒走。這種寫作手法,無疑增加瞭閱讀的深度和層次感。但相對的,對於初次接觸這種復雜敘事結構的讀者來說,可能需要時不時地停下來,在腦子裏重新梳理一下“誰在什麼時候對誰說瞭什麼”。我個人是喜歡這種挑戰的,因為它迫使我不再是被動接受信息,而是主動去參與到故事的重建過程中。但我也能理解,如果有人希望閱讀是更輕鬆、更一目瞭然的體驗,這本書可能會讓他們感到些許疲憊。整體來看,是值得花時間去解構和體會的精妙布局。

评分

從題材和立意上來判斷,作者顯然是想探討一些宏大且具有普世價值的議題,比如時間對個體生命的消磨,或者傳統文化在現代語境下的存續危機。在這些層麵上,這本書無疑提供瞭豐富的思考空間,它不是那種讀完就忘的爆米花小說,而是會讓你在洗碗、通勤的間隙,時不時地迴味起某個場景或某句箴言。然而,美中不足的是,這些宏大的主題往往是通過象徵和隱喻來傳達的,實體的小說情節作為承載這些主題的工具,略顯單薄。我個人期待看到的是,宏大的主題能夠更緊密地嵌入到日常生活的瑣碎細節中去,讓“大道理”不是懸掛在空中,而是長在泥土裏。舉個例子,如果主角因為某個堅持或放棄的信念,導緻他必須在某個具體的日常抉擇上做齣犧牲,這種犧牲帶來的痛感,往往比單純的哲學思辨更有力量。這本書的野心很大,但在紮根於生活的泥土這一步,我覺得還有更進一步的空間,讓讀者不僅在智識上感到被啓發,更能在情感上被深深觸動。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有